Actemaclha fiesta Pascua
1 Apquilyinyovquic nic nat yoclhilhma Egipto israelitas. Vocmec nic nat primer piltin segundo año. Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés, payjoc yoclhilhma actamopeycaoc Sinaí:
2 Incaymalhquic ellanac fiesta Pascua nalhit acnim apyovoclhojo israelitas. 3 Acvisay acnim catorce piltin nac jay, actalhnam sat. Elsavojoc sat acyovoclhojo singanamaclha ellanac fiesta nac jay — nic nat aptomjac.
4 Apquilanyacpec nic nat israelitas ayinyema appayvam Moisés, ellanac fiesta Pascua. 5 Apquillanac nic nat fiesta acnim catorce, as piltin, actalhnam, payjoc yoclhilhma actamopeycaoc Sinaí. Apquilyiplovcasquic nic nat apcanamaclha Dios aplingascama Moisés.
6 Apnam nic nat napocja enlhit mepqui ayalhnayo apyimpeoc, ayinyema apquilmongvoyam apjapac. Am nic nat colapvancaac elpasmoc fiesta Pascua. Apquilmiyaclhec nic nat as enlhit apnaclha Moisés as acnim.
7 Apquiltomjac nic nat apquilanya Moisés: —Mepqui ayalhnayo ingyimpejic napato Dios, ayinyema ningmongvoyam apjapac. ¿Ingvanqui ya nincoo ongilsantac ofrenda macmescama Dios as acnim, nimpasmeyquiclha israelitas? — nic nat apquiltomjac.
8 Apcatingmavoc nic nat Moisés: —Yejemec siclho, oyasamcojo appayvam ayinyema Dios — nic nat aptomjac.
9 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
Ilngas sat sicpayvam nipyesicsa israelitas: 10 Quellhip apyovoclhojo najan aptovana quellhip, ellana sat fiesta Pascua, yoyam colhic ayaco sicvisay. Yejemec sat enlhit mepqui ayalhnayo apyimpeoc, ayinyema apquilmongvoyam apjapac, najan poc apnaycam mocjay, najan poc nalhit amay. 11 Ellana sat fiesta acnim catorce poc piltin sat (segundo piltin) actalhnam. Eltovaoc sat quellhip nipquesic acyiplomo panatem acmasca, najan pan mepqui apquimpascaoc. 12 Noelayim nasa apjapitic acvaycmo secaseclha. Noelintas nasa apilhquipcoc nipquesic. Elsavojo sat apcanamaclha Dios, actemaclha apquilyiplovquiscama. 13 Apcanyacpec moclhama enlhit ayalhnayo apyimpejic, mepqui aplhingam amay epasmoc fiesta Pascua. Am sat ancoc epasmac, ematong sat as enlhit. Am sat ancoc etingyac ofrenda macmescama Dios as acnim fiesta, elngamcojoc sat acyanmongayclha ayinyema apsilhnanomap apanco.
14 Apnam nipyesicsa quellhip metnaja israelitas. Apquilanyacpec elpasmoc fiesta Pascua, colhic sat ayaco sicvisay, elyiplovcasojoc sat singanamaclha Dios. Acno moc singanamaclha, apquilanyomap elyiplovcasojo metnaja israelitas najan maa israelitas apanco (actomja apquilaoclha apancaoc) — nic nat aptomjac Dios.
Carpa apponquinomap
(Ex 40.34-38)
15 Apquilpenasquic nic nat apquillanay carpa apponquinomap. Incajapvaac nic nat yipjopay carpa apponquinomap as acnim. Alhtaa ilhnic nat acvitalhco yipjopay actomjayclho talha ayapongmatem, acvaycmo secaseclha. 16 Apquilvitac nic nat mataa acnim anco yipjopay ayajapma carpa apponquinomap. Apquilvitac nic nat mataa alhtaa actemaclha talha. 17 Apquilvitac nic nat yipjopay acmiyayclha netin. Yejemoc nic nat apquilquimpaclho mocjam apyovoclhojo enlhitaoc Israel. Apquilvoclhec nic nat acvayventamaclha yipjopay. Apquilnaclhec nic nat maa. 18 Apquilyiplovcasquic nic nat apcanama Dios. Apquilquimpayclha siclho acvaycmo apquilnayclha mocjam. Am nic nat elimpiclhac mataa naysicsa ayajapma yipjopay carpa apponquinomap. 19 Acvoncaclhojo ilhnic nat acvitalhco yipjopay. Acvoncaclhojo ilhnic nat apquilnaclho enlhitaoc apquiltimesamcaa Dios. 20 Apquilvitac nic nat anit acnim ayajapma yipjopay. Apquilyiplovcasquic nic nat apcanama Dios, yoyam elimpiclha mocjam. Moc nic nat mataa apcanama, yoyam ellhniclha. 21 Apquilvitac nic nat yipjopay malha talha alhtaa. Alhtooc nic nat acvoncapaclho mocjam. Yejemoc nic nat apquilquimpaclho alhtoo. Apquilyiplovcasquic nic nat mataa acnim anco najan alhtaa. Invoncapaclhec nat ancoc yipjopay, yejemoc nic nat apquilquimpaclho mocjam. 22 Mepqui ilhnic nat apquilquimpayclha mocjam, apquilvita inlhojo yipjopay ayajapma carpa apponquinomap, anit acnim, lhama piltin, lhama año. Invoncapaclhec nat ancoc yipjopay, yejemoc nic nat apquilquimpaclho mocjam. 23 Apquilyiplovcasquic nic nat apcanama Dios, yoyam ellhnam mocjam. Moc mataa apcanama ilhnic nat Dios, yoyam elimpiclha mocjam. Naysicsa apquilnayclha ilhnic nat apquiltimesam enlhitaoc. Acno ilhnic nat apcanama Dios napato Moisés, colhic altimnasa enlhitaoc.
La fiesta de la Pascua
1 Había pasado un año desde que los israelitas habían salido de Egipto cuando Dios le habló a Moisés en el desierto del Sinaí. Dios le dijo: 2-3 «Los israelitas deben celebrar la fiesta de la Pascua en la tarde del día catorce del mes de Abib, tal y como yo les enseñé».
4 Moisés mandó a los israelitas que celebraran la fiesta de la Pascua. 5 Y ellos la celebraron en el desierto de Sinaí ese día catorce al atardecer, tal y como Dios lo había mandado por medio de Moisés.
6 Sin embargo, algunos israelitas habían tocado un cadáver, y la ley no les permitía estar en la fiesta ese día. Entonces fueron a ver a Moisés y a Aarón, 7 y les dijeron:

—Nosotros tocamos un cadáver, y queremos saber si podemos presentar nuestra ofrenda a Dios como los demás israelitas.

8 Moisés les contestó:

—Espérenme. Voy a preguntarle a Dios lo que deben hacer.

9 Y Dios le dijo a Moisés:

10 «Diles a los israelitas que todos deben celebrar la fiesta de la Pascua. Si alguien ha tocado un cadáver, o está de viaje, 11-12 debe celebrar la fiesta en la tarde del día catorce del mes de Ziv. Y la celebrará así: comerá el cordero con hierbas amargas y pan sin levadura. No le quebrará ningún hueso al cordero, ni guardará nada de comida para el otro día.
13 »Pero la persona que sin razón alguna no celebre la fiesta de la Pascua ni presente su ofrenda en ese día, será castigada. No la dejarán vivir entre ustedes, sino que tendrán que eliminarla.
14 Si entre ustedes viven extranjeros, también ellos celebrarán la fiesta de la Pascua, tal y como a ustedes se les ha ordenado. La misma ley vale para todos».
Dios guía a su pueblo
15 El día que se armó el santuario del pacto, vino una nube y lo cubrió. Cuando cayó la noche, apareció sobre el santuario un fuego, pero al amanecer desapareció. 16 Y así sucedía siempre: durante el día lo cubría una nube, pero en la noche lo iluminaba una especie de fuego.
17-23 Dios les indicaba a los israelitas cuándo debían ponerse en marcha y cuándo debían acampar. Lo hacía de la siguiente manera: cuando la nube se elevaba y empezaba a moverse, los israelitas se levantaban y la seguían; cuando se detenía, también se detenían los israelitas. Plantaban su campamento y se quedaban allí todo el tiempo que la nube permanecía sobre el santuario.
A veces la nube se detenía solo una noche; a veces unos días, a veces un mes, y en ocasiones hasta un año. Cuando la nube se detenía mucho tiempo, los israelitas obedecían y no se movían de allí. No importaba si era de día o de noche, cuando la nube se movía, los israelitas la seguían; cuando se detenía, el pueblo también se detenía y se ocupaba del culto a Dios.
Así era como Dios les daba órdenes a los israelitas por medio de Moisés, y ellos lo obedecían.