Macmescama Dios siclhoc anco
1 Vocmec nic nat ocho (octavo) acnim. Apcansaclhec nic nat Moisés Aarón, najan apquitquic, najan apquilvanyam israelitas. 2 Aptomjac nic nat Moisés apcanya Aarón: Itingya sat lhip vayqui inquinavo, comatong sat acyanmongam melyascalhma. Mocjam lhama nipquesic apquinavo, ematong sat actemaclha holocausto acyanmongam melyascalhma, cotnejic sat macmescama Dios. 3 Ilane sat israelitas eltingya sat yataay apquitcoc, ematong sat acyanmongam melyascalhma, najan lhama vayqui ayitcoc un año, najan nipquesic apquitcoc un año, mepqui mataa acmasom ayimpeoc. Cotnejic sat holocausto macmescama Dios acyanmongam melyascalhma. 4 Eltingyac sat israelitas mocjam lhama vayqui inquinavo yoyam comatong, najan nipquesic apquinavo yoyam ematong, cotnejic macmescama Dios singasicjayquiclha. Ilane sat elsantac ofrenda nintom nilpayescama alpalhquemalhca aceite. Etacpoc sat Dios nipyesicsa quellhip as acnim nac jay — nic nat aptomjac Moisés.
5 Apnalantac nic nat apnatoscama israelitas, apquilsantac nic nat asoc macmescama Dios payjoc carpa apponquinomap, acno apcanama siclho Moisés. Apcaneclhec nic nat maa apyovoclhojo israelitas comunidad. 6 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: Eycaso apayvam ayinyema Dios. Elyiplovcasojo sat quellhip cotalhcac sat mayayoclha Dios — nic nat aptomjac.
7 Aptomjac nic nat Moisés apcanya Aarón: Itingya sat lhip asoc acmatnam macmescama Dios acyanmongam melyascalhma, najan moc asoc acmatnam actemaclha holocausto, yoyam colhic acmascosa lhip meyascalhma najan melyascalhma israelitas. Itingya sat lhip asoc acticyovam macmescama Dios acyanmongam melyascalhma israelitas, acno apcanama siclho Dios.
8 Apmiyaclhec nic nat Aarón acyitnamaclha altar apquilvatnamaclha. Apcajac nic nat vayqui inquinavo macmescama Dios acyanmongam meyascalhma apanco. 9 Apquilsantac nic nat apquitquic vayqui ema ac. Aptomjac nic nat Aarón apopjejic ema ac, apquiltilhnamco inquipetaoc altar apquilvatnamaclha, najan ema ac ayaymomalhca apyanquina altar avjac. 10 Apyinyovquic nic nat netin altar comyetic sat acpilhmoc, najan alyayem ac, najan ajicjic acyipitcay acpilhmoc, acno apcanama siclho Dios napato Moisés. 11 Innec nic nat alvatna talha vayqui ayimpejic najan apitic payjoc tap carpa tingma.
12 Apcajac nic nat Aarón mocjam nipquesic apquinavo actemaclha holocausto. Apquilsantac nic nat apquitquic nipquesic ema pac. Apquilhpajac nic nat Aarón as ema pac netin altar najan avjac apquilvatnamaclha niyava maa. 13 Apquilsantac nic nat mocjam nipquesic apcatic najan apjapitic, colhic alvatna talha actemaclha holocausto. 14 Apliquic nic nat yingmin apvalhoc najan apilhquipcoc nipquesic (apmeoc), colhic alvatna talha, acno malvatnama talha apyovoclhojo.
15 Aptingyac nic nat Aarón macmescama Dios acyanmongam melyascalhma enlhit israelitas. Apcajac nic nat yataay macmescama Dios acyanmongam melyascalhma enlhit. Apnasoc nic nat Aarón aptomjaclha siclhoc lhac macmescama Dios nipquesic apmatnam. 16 Apyiplovcasquic nic nat Aarón actemaclha apcanyomap etnejic. 17 Aptingyac nic nat Aarón nintom macmescama Dios, aptomja apyacvom lhama amic appalesa netin altar, comyetic maa. Najan macmescama Dios holocausto malvatnama talha alhtoo (sec'a).
18 Apcajac nic nat Aarón vayqui inquinavo najan nipquesic apquinavo apnalayquinta israelitas, cotnejic macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha. Apquilsantac apquitquic ema apnaclha Aarón. Apquilhpajac nic nat netin altar najan niyava maa. 19 Apquilsantac nic nat acpilhmoc vayqui najan aptipilhmoc nipquesic, najan apyipacyic, najan ayinyema avalhoc najan apvalhoc maa, najan alyayem ac najan alyayem pac, najan ajicjic najan apjicjic. 20 Apninquinquic nic nat acpilhmoc najan nayi najan nipye. Innec nic nat alvatna talha acpilhmoc najan aptipilhmoc netin altar apquilvatnamaclha. 21 Aptomjac nic nat macmescama Dios aptomjaclha Aarón napato Dios apitic nayi najan apjapitic nipye, najan ayvoc najan apyoc derecho, acno apcanama siclho Dios napato Moisés.
22 Apmiyaseclhec nic nat netin apectengaoc Aarón apvaticjapquisa israelitas. Appenasquic nic nat macmescama Dios acyanmongam melyascalhma, najan holocausto, najan macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha. Aptajavoc nic nat mocjam Aarón. 23 Apquilantalhnec nic nat carpa apponquinomap Moisés najan Aarón. Apquilantipquic nic nat mocjam elvaticjapsic enlhit israelitas. Invitalhquic nic nat mayayoclha alyinmom napatavo enlhit: 24 Intiyacmec nic nat talha ayinyema Dios, acsovja netin altar asoc acmatnam najan acpilhmoc.
Pilapcasquic nic nat apquilvita israelitas, apquilpalhamam naysicsa acpayjayclha apquilvalhoc. Apquiljalhec nic nat acticlhicvocmo nalhpop payjaclha napataa.
Las primeras ofrendas
1 Al octavo día, Moisés llamó a Aarón y a sus hijos, y a los jefes israelitas. 2 Entonces le dijo a Aarón:

«Presenta un ternero como ofrenda para el perdón de tus pecados, y quema un carnero en honor de nuestro Dios. 3 Después de eso, diles a los israelitas que también presenten un chivo como ofrenda para el perdón de sus pecados, y quemen en honor de nuestro Dios un ternero y un cordero. Estos animales deberán tener un año de edad y no presentar ningún defecto.
4 »Hoy mismo, nuestro Dios les mostrará que es poderoso. Por lo tanto, también deben presentarle un toro y un carnero como ofrendas para pedirle salud y bienestar, y presentar una ofrenda de cereales amasada con aceite».

5 Los israelitas llevaron ante el santuario todo lo que Moisés les ordenó. Todo el pueblo se presentó ante el altar de Dios, y allí se quedó. 6 Entonces Moisés les dijo: «Estas son las órdenes de Dios. Si ustedes las cumplen, Dios les mostrará todo su poder». 7 Luego Moisés le dijo a Aarón: «Acércate al altar y presenta tu ofrenda para el perdón de tus pecados y quema una ofrenda en honor de nuestro Dios. Presenta también la ofrenda del pueblo, para que Dios te perdone a ti y a ellos».

8 Aarón mató el ternero, y lo presentó como ofrenda para el perdón de su propio pecado. 9 Sus hijos le acercaron la sangre del ternero, y Aarón mojó en ella su dedo para untar de sangre las puntas del altar. El resto de la sangre lo derramó sobre la base del altar. 10 Luego quemó sobre el altar la grasa, los riñones y una parte del hígado, tal como Dios se lo había ordenado a Moisés. 11 La carne y el cuero los quemó fuera del campamento.
12-14 Enseguida, Aarón presentó el animal que se quema en honor de Dios. Sus hijos le presentaron el animal cortado ya en pedazos, y Aarón los quemó en el altar, junto con la cabeza. Luego lavó los intestinos y las patas del animal, y también los quemó. Entonces sus hijos le acercaron la sangre, y Aarón la derramó sobre los cuatro costados del altar.
15 Después de eso, Aarón presentó la ofrenda para el perdón del pecado del pueblo. Tomó el chivo de la ofrenda y se lo presentó a Dios, tal como lo hizo con la ofrenda anterior. 16 También quemó la ofrenda en honor de Dios, siguiendo las normas establecidas. 17 De la ofrenda de cereales tomó un puñado y lo quemó sobre el altar, junto con la ofrenda que se quema en la mañana en honor de Dios.
18 Aarón mató además el toro y el carnero que el pueblo ofreció para pedirle a Dios salud y bienestar, y los presentó a Dios. Sus hijos le acercaron la sangre, y Aarón la derramó en los cuatro costados del altar. 19-20 Sobre el altar quemó también las colas, los riñones, una parte del hígado y la grasa que recubre los intestinos del toro y el carnero. 21 Sin embargo, Aarón solamente realizó la ceremonia de ofrecimiento del pecho y la pierna trasera derecha de los dos animales. 22 Para terminar, Aarón extendió los brazos hacia el pueblo y lo bendijo.
Dios muestra su poder ante Israel
Después de presentar las ofrendas, Aarón se apartó del altar 23 y entró en el santuario junto con Moisés. Cuando salieron, los dos bendijeron al pueblo. Todos ellos vieron el poder de Dios, 24 quien envió fuego y quemó por completo todo lo que estaba sobre el altar. Ante esto, todo el pueblo lanzó gritos de alegría y se inclinó hasta tocar el suelo con la frente para adorar a Dios.