Apquillhoy poc apquilmolhama
1 Apcaneclhec nic nat tingma Silo apyovoclhojo apquilmolhama israelitas. Apquillanac nic nat maa Dios tingma pac apponquinomap. Apsovjoc nic nat apquilmam yoclhilhma. 2 Apquilaymacpec nic nat siete tribus apquilmolhama israelitas mepqui apquillhoy yoclhilhma.
3 Aptomjac nic nat Josué apquilanya: —¿Co sat acvam elimpocjac quellhip yoclhilhma eltimjic apancaoc quellhip? Dios Visqui apancaoc ningilyeyjamcaa aptomja singmasma as yoclhilhma. 4 Elyacyes sat tres enlhit moclhama tribu apquilmolhama. Olapajacsic sat yoclhilhma lhalhma anco. Jeltimnasquitac sat acvamlha yoclhilhma yoyam omlascoc sat mocjam. 5 Incaymalhquic as enlhitaoc elsavojo yoclhilhma, colhic ayilhpanquisa siete yoclhilhma, ellhovamcoc apquilaymomap. Payjoc nipiyam acyitna yoclhilhma apquilmolhama Judá. Payjoc nilhqueyja acyitna yoclhihma apquilmolhama José aptovana niptamin. 6 Apquilpenasquic sat ancoc apquilyipsatem acvaycmo siete mayilhpanquiscama yoclhilhma. Jelsantimquis sat vaycajac actalhesamalhca. Otnejic sat sicmaycam actemaclha sicas napato Dios Visqui ingac. 7 Mellhovamquejec sat yoclhilhma levitas, ayinyema apquilanyomap eltimesam apquiltemaclha sacerdotes napatavo Dios Visqui ingac. Apquillhocac alhta yoclhilhma tribu apquilmolhama Gad, najan apquilmolhama Rubén, najan media tribu apquilmolhama Manasés. Nicja vatsam Jordán payjoc actiyapmaclha acnim acyitna yoclhilhma apancaoc apmescama nic nat Moisés Dios apquilancam — nic nat aptomjac Josué.
8 Apquilpecjam nic nat ellhong apquilapajasomap yoyam eltiyaningvomjo yoclhilhma. Aptomjac nic nat Josué apquilanya: —Elsavojo sat yoclhilhma, elyipsitaoc sat acvamlha nacjovayc. Elvota sat apquilpenesa inlhojo, yoyam otnejic sicmaycam sicas napato Dios Visqui ingac, quip aso tingma Silo — nic nat aptomjac.
9 Apquillhinquic nic nat lhalhma anco. Apquilyipsatamquic nic nat tingma apquilvanyam apnatalhesa siete grupos. Apquilvoctac nic nat mocjam carpa tingma Silo apnaclha Josué. 10 Apmilasquic nic nat Josué yoclhilhma actemaclha apnaycam sicas napato Dios tingma Silo. Apquillhocac nic nat apquilmolhama israelitas.
Apquillhoy apquilmolhama Benjamín
11 (Primero) Apquillhocac nic nat yoclhilhma, ayinyema apquilmaycam sicas, moclhama clanes apquilvisay apquilmolhama Benjamín. Lhama nicja acyitna yoclhilhma apancaoc apquilmolhama, moc nicja yoclhilhma apancaoc apquilmolhama aptovana José. 12 Ayenmo vatsam Jordán payjoc nilhqueyja, acyascama tingma Jericó payjoc nilhqueyja, acyascama inquilhe alvinatem, payjoc actalhningvamlha acnim acvaycmo yoclhilhma actamopeycaoc, payjoc tingma Bet-avén. 13 Acyascama tap tingma Luz (ningiltimem Betel) payjoc nipiyam. Acyascama tap tingma Atarot-adar netin inquilhe, acvaycmo tingma Bet-horón de Abajo, payjoc nipiyam. 14 Acvaycmo nelha maa yingmin acvanyam Mediterráneo, payjoc nipiyam inquilhe ningato Bet-horón, acvaycmo Quiriat-baal, moc apvisay Quiriat-jearim, actomja yoclhilhma apancaoc apquilmolhama Judá. Acvisay nic nat nicja payjoc actalhningvamlha acnim.
15 Nicja nipiyam yoclhilhma ayenmo Quiriat-jearim, acyascama payjoc actalhningvamlha acnim, acvaycmo tingma Neftoa actiyapmaclha yingmin. 16 Acyascama tap acvaycmo inquilhe payjoc ningatoc alvata Ben-hinom, payjoc alvata Refaim nilhqueyja. Acyascama tap alvata Hinom, najan maa inquilhe Jebús nipiyam (Jerusalén), acvaycmo actiyapmaclha yingmin En-rogel. 17 Intajavoc mocjam payjoc nilhqueyja En-semes acvaycmo Geliot, apyitnama ningatoc Adumin, acvaycmo Peña de Bohán Ben-Rubén. 18 Acyascama tap nilhqueyja payjoc alvata Jordán, acvaycmo vatsam Jordán. 19 Acyascama tap nilhqueyja Bet-hogla, acvaycmo nelha acyitnamaclha yingmin nicja nilhqueyja Mar Muerto, actomjaclha nelha ayinyem yingmin vatsam Jordán. Acvisay nicja yoclhilhma nipiyam.
20 Vatsam Jordán actomja nicja yoclhilhma actiyapmaclha acnim. Eycaso ilhnic nat nicja yoclhilhma apquillhoy nic nat clanes apquilmolhama Benjamín.
21 Apquillhocac nic nat tingma apquilvanyam clanes apquilmolhama Benjamín: apvisay Jericó, najan Bet-hogla, najan Emec-casis, 22 najan Bet-arabá, najan Zemaraim, najan Betel, 23 najan Avim, najan Pará, najan Ofra, 24 najan Quefar-haamoni, najan Ofni, najan Geba. Apyovoclhojo doce tingma apquilvanyam najan tingma nipyava maa. 25 Mocjam tingma Gabaón, najan Ramá, najan Beerot, 26 najan Mizpa, najan Cafira, najan Mozah, 27 najan Requem, najan Irpeel, najan Tarala, 28 najan Zela, najan Elef, najan Jebús (Jerusalén), najan Gabaa, najan Quiriat. Apyovoclhojo catorce tingma apquilvanyam najan tingma nipyava maa. Eycaso apquillhoy nic nat clanes apquilmolhama tribu Benjamín.
Josué reparte el resto del territorio
1 Cuando los israelitas terminaron de conquistar la tierra, se reunieron todos en Siló. Allí levantaron el santuario, donde se reunían con Dios. 2 Pero todavía faltaba asignar territorio a siete tribus.
3 Entonces Josué les dijo:
«¿Qué están esperando para establecerse en la tierra que ya les ha dado el Dios de sus antepasados? 4 Quiero que cada tribu elija a tres hombres. Yo los enviaré a recorrer toda la tierra no repartida, para que luego me informen cómo puede repartirse. 5 Deberán dividir la tierra en siete partes, porque a la tribu de Judá ya se le han asignado territorios en el sur, y a los descendientes de José, en el norte. 6 Cuando me traigan esa información, yo consultaré a Dios para saber cómo asignarlas. 7 Pero los descendientes de Leví no recibirán ninguna parte del territorio. Ellos tendrán el privilegio de servir a Dios como sus sacerdotes. Las tribus de Gad y de Rubén, y la media tribu de Manasés, ya han recibido sus tierras al este del río Jordán. Se las entregó Moisés».
8 Los hombres que habían sido elegidos para hacer el informe se prepararon para salir. Josué les recomendó: «Recorran toda la tierra, regresen aquí con su informe, y yo entonces le consultaré a Dios».
9 Aquellos hombres recorrieron toda la tierra, y en su informe señalaron las siete regiones. También hicieron una lista de las ciudades de cada región. Luego volvieron a Siló, donde estaba Josué, 10 y después de consultar con Dios, Josué repartió la tierra, dándole su parte a cada tribu.
El territorio de la tribu de Benjamín
11 El primer territorio sorteado fue el de la tribu de Benjamín. Las tierras que le tocaron en suerte quedaban entre las de Judá y las de Efraín y Manasés. 12 Al norte, su frontera comenzaba en el río Jordán y subía por el cerro al norte de Jericó. Seguía luego hacia el oeste, por la región montañosa, hasta el desierto de Bet-avén. 13 Después iba hasta el cerro, al sur de Betel, bajaba hasta Atarot-adar, sobre el cerro al sur de Bet-horón de abajo. 14 Luego la frontera giraba hacia el sur, desde el lado oeste del cerro, y llegaba a Quiriat-jearim. Esta ciudad pertenece a la tribu de Judá. Estos eran los límites del lado oeste.
15 La frontera sur partía de las afueras de Quiriat-jearim, siguiendo hasta los manantiales de Neftóah. 16 Bajaba luego hasta la falda del cerro al norte del valle de Refaim, donde comienza el valle de Ben-hinom. Seguía por ese valle al sur del cerro de Jebús, hasta el manantial de En-roguel. 17 Continuaba después hacia el norte hasta En-semes, y de allí a Guelilot, que está frente al paso de Adumim. Luego bajaba hasta la Roca de Bohan hijo de Rubén, 18 y pasaba al norte de los cerros que están frente al valle del Jordán. De allí bajaba al valle, 19 pasaba al norte de Bet-hoglá, y terminaba en la bahía donde desemboca el río Jordán, al norte del Mar Muerto. Estos eran los límites del lado sur.
20 El río Jordán formaba la frontera este. Tales eran los límites del territorio que fue entregado a la tribu de Benjamín.
21 Las ciudades que les tocaron a los grupos familiares de la tribu de Benjamín fueron Jericó, Bet-hoglá, Émec-quesís, 22 Bet-arabá, Semaraim, Betel, 23 Avim, Pará, Ofrá, 24 Quefar-haamoní, Ofní y Gueba, es decir, un total de doce ciudades con sus respectivas aldeas. 25 Había también otras catorce ciudades con sus aldeas: Gabaón, Ramá, Beerot, 26 Mispá, Quefirá, Mosá, 27 Réquem, Irpeel, Taralá, 28 Selá, Élef, Guibeá, Quiriat y Jebús, que después se llamó Jerusalén. Este es el territorio que fue entregado a la tribu de Benjamín.