1 Inlhenquic alhta evalhoc oltamacsic ejataoc. Cotsepejec enquenyic quilvana cotnaja etava.
2 ¿Jalhco sat etnejic Dios, apvita inlhojo sictemaclha ayitsepma enquenyic?
3 Apyanmongsaclhec mataa aptemaclha apmapsom najan apsilhnanomap apanco.
4 Apvitac Dios sictomjaclha najan sictemaclha sictingyey moc asoc.

5 Nasoc sictemaclha mataa: mepqui alhta sicmovan amyaa, mepqui alhta sicyinimquiscama.
6 Apyipconquic mataa Dios evalhoc coo. Mepqui sicsilhnanomalhca ajanco.
7 Acyinyovquic sat ancoc amay acpeyvomo. Esilhnanaquic sat ancoc ejataoc, esilhnanaquic ancoc emeoc.
8 Poc enlhit eltovamcoc sat acyilhna, siyinayclha alhta actic. Elaptic sat ayenamalhca.

9 Esilhnanaquic ancoc quilvana cotnaja etava. Aljalhnec ancoc payjoc tingma apatong emoc.
10 Colhic sat seyinyovquisa etava coo. Elpatjetamcoc sat metnaja nintemólhama.
11 Acmasom cotnejic sictemaclha, colhic sat acyanmongseclho actema nac jay.
12 Cotnejic sat malha talha acsovjomo silnatam najan sictemaclha coo.

13 Elyavectac alhta ancoc selancam. Acjalhnoc coo mataa selmalhnaycam asoc.
14 Evanquic mataa olmalhnam Dios, apvita inlhojo sictemaclha coo. Evanquic mataa ongvatingmojo Dios, selmalhna inlhojo sictemaclha coo.
15 Apquilantipcasquic Dios apyovoclhojo enlhit, najan coo, najan selancam coo. Singmescama acyimnatem ingnenyic.
16 Paj coo omyavac asoc selmalhna inlhojo enlhit mepqui asoc, selmalhna inlhojo nintom tampeyi.
17 Paj coo omyavac nintom apyeyjeycam, naysicsa sictom coo tingma ajac.
18 Actimec coo siclhalhma, malha apyeyjeycam apyap. Silimlayquiclho mataa lhintampaa.
19 Acvitac alhta mepqui aptalhnama enlhit. Mepqui apcalomap enlhit mepqui asoc.
20 Paj coo omyavac apcalomap nipquesic apva, sicyesiscama sicnatoscama. Innec alhta seyaco ayinyema acpayjayclha apvalhoc aplhoy asoc.
21 Acmiyovquic coo apyeyjeycam, sicvita inlhojo enaymacoc apquilyicpilquemo.
22 Olngamcojoc sat acyimtalhnama, acyitna inlhojo sicmovan amyaa. Colhic sat alintasa ectingaoc, colhnanmoc sat nelatane coo.
23 Olngamcojoc sat apyanmongsayclha Dios sictemaclha coo. Ongavojoc Dios Apyimtalhnamo.

24 Am alhta cotsepac enquenyic solyayem setnesquiscama sicyimtalhnamo.
25 Am alhta colhnac seyaco, ayinyema cascama silnatam najan cotlaycaoc solyayem.
26 Acvitac alhta acnim actamila anco najan piltin aptamila apanco.
27 Am alhta otnajac siyayo acnim najan piltin, acyitsomalhca singmasma.
28 Cotnejic sat apyanmongsayclha Dios sictemaclha sicvenneycam Visqui netin.

29 Am alhta copayjiclhac evalhoc, sicvita inlhojo aplingaycamco cotnaja ingmoc.
30 Am alhta otnescasac apmapsom, sicvita inlhojo aplingaycamco cotnaja ingmoc.
31 Apquilvitac mataa sicmolhama, actemaclha sicmam tacja maycaa apvoy sicnaclha.
32 Am alhta etenac amay maycaa. Acmec tacja maycaa congne tingma jac.
33 Am oyilhascasac sicsilhnanomalhca ajanco, apquiltemaclha enaymacoc.
34 Am ongvacac enaymacoc enlhit, naysicsa siclhanma. Am oyilhalhcoc ajanco. Am ongvacac enaymacoc sicmolhama, apquiltemaclha sevennéycam coo.

35 Altamjoc coo ingyeylhojoc lhama enlhit. Opquinic firma sicvisay. Jeyatingmojoc sat Dios Apyimtalhnamo. Olanojoc sat aptalhescama seyinmelhaycam coo.
36 Otasquisic sat nipyesicsa enlhitaoc aptalhescama seyinmelhaycam coo. Malha selnatanma sat cotnejic.
37 Opquiniclhac ayalhnaclhojo evalhoc napato Dios. Oyoclhojo sat mepqui siyayo.
38 Mepqui seyinmelhaycam amyip ajanco, mepqui aliclhangveycam silcacjam.
39 Yitnec ancoc sictingyey acyilhna mepqui sictamjaycam, mepqui siyayo avtip.
40 Motejec sat mocjam apquimjaclha trigo, otac sat ayimjaclha milovqui. Motejec sat mocjam ayimjaclha cebada, otac sat ayimjaclha yammeyac.

Vamlha nac jay Job appayvam.
1 »Yo siempre me propuse
no mirar con deseos
a ninguna jovencita.
2 ¿Y qué recibí del Dios del cielo?
3 ¡Tan solo la ruina y el desastre
que merecen los malhechores!
4 ¡Tal parece que Dios no me ve
ni se fija en lo que hago!

5 »Yo nunca he hecho nada malo.
Nunca a nadie le he mentido.
6 ¡Que Dios me ponga a prueba,
y verá que soy inocente!
7 Nunca me aparté del buen camino,
ni me dejé llevar por mis deseos.
Si se encuentra en mis manos
alguna cosa robada,
8 ¡que otros disfruten mis cosechas,
y se queden con mis campos!

9 »Si acaso he esperado
que se vaya mi vecino
para estar a solas con su esposa,
10 ¡que mi esposa se convierta
en esclava y amante de otros!
11-12 Eso sería una vergüenza.
Sería un terrible castigo,
¡peor que si un incendio destructor
acabara con mis cosechas!

13 »Cuando mis esclavos
me hacían algún reclamo
siempre fui justo con ellos.
14 De otra manera,
¿cómo podría responder a Dios
si él me llamara a cuentas?
15 ¡Tanto a ellos como a mí
Dios nos hizo iguales!

16 »Jamás he dejado de atender
los ruegos de los pobres;
jamás he dejado que las viudas
se desmayen de hambre;
17 jamás he probado un bocado
sin compartirlo con los huérfanos.
18 Desde mi más temprana edad,
siempre he sido el apoyo
de huérfanos y viudas;
19 jamás he dejado que los pobres
mueran por falta de ropa.
20 Muchos me agradecieron
el abrigarlos con ropa de lana.
21 Nunca abusé de mi autoridad
para amenazar a los huérfanos.
22-23 ¡No quiero que Dios me castigue!
¡No podría resistir su poder!
Pero si acaso he actuado así,
¡que me quede yo sin brazos!

24 »Jamás he puesto mi confianza
en el poder de las riquezas;
25 jamás las muchas riquezas
me fueron motivo de orgullo.
26-27 El sol y la luna
son dos astros maravillosos,
pero jamás les he rendido culto,
ni en público ni en secreto.
28 Si hubiera cometido tal pecado,
Dios tendría que juzgarme
por haberlo traicionado.

29 »Jamás me he alegrado
de ver la desgracia de mi enemigo;
30 jamás he cometido el pecado
de pedir que le vaya mal;
31 jamás nadie visitó mi casa
sin calmar su hambre en mi mesa;
32 jamás un extraño tocó a mi puerta
sin ser invitado a pasar la noche;
33-34 a diferencia de otros,
jamás he guardado en secreto
ninguno de mis pecados,
y no por miedo a mis parientes
o por temor al qué dirán.

35 »Juro que digo la verdad.
¡Espero que el Dios todopoderoso
me escuche y me responda!
Si de algo puede acusarme,
que lo ponga por escrito.
36 Llevaré su acusación
en los hombros y en la frente.
37 Me presentaré ante Dios
con la frente en alto,
y le daré cuenta de mis actos.

38-39 »Jamás he abusado de mis tierras,
pues las he dejado descansar.
Jamás he explotado a mis trabajadores
pues les he pagado su justo salario.
40 Si lo que digo no es cierto,
¡que en vez de trigo y cebada
produzca mi tierra espinas!»

Así fue como Job dio por terminado su discurso.