Actemaclha pacto ningmiyovmalhca
1 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo seyanya coo sicvisay Jeremías: 2 Ilane sat enlhitaoc Israel elyiplovcasojo singanama pacto ningmiyovmalhca. Ilngas sat lhip amyaa nipyesicsa apquilmolhama Judá najan apnaycam tingma Jerusalén. 3 Iltimnas sat lhip sicpayvam sicvisay Dios Visqui apancaoc Israel: etvasacpoc sat moclhama metnaja apquilyiplovquiscama pacto ningmiyovmalhca. 4 Coo alhta sillanay pacto ningmiyovmalhca napatavo apquilyeyjamcaa naysicsa sicyinyovquiscama yoclhilhma Egipto, apquillingaycamco alhta malha congne talha nimpicanmaclha tava apac. Actomjac alhta silanya: Elyiplovcasojo siyanamaclha, otnejic sat quellhip enlhit ajancaoc, sictimem Dios Visqui apancaoc quellhip. 5 Apquilyiplovcasquic sat ancoc quellhip, osavojoc sat siclhanma mepqui sicyeycajascaoc napatavo apquilyeyjamcaa nanoc nat. Omquecsic sat yoclhilhma alhnancoc, apnamcaclha quellhip as ningvamlha nac jay, acvisay acyitnamaclha leche najan apquimjaclha yovjan — alhta aptomjac seyanya coo.
Ayatingmavoc alhta coo: Naso, Visqui ingac — alhta actomjac coo.
6 Aptomjac alhta seyanya Dios Apyimtalhnamo: Ilngas sat amyaa tingma apquilvanyam apquilmolhama Judá najan natingma Jerusalén. Itne sat lhip ingyanic: Elaylhojo quellhip, elyiplovcasojo singanama pacto ningmiyovmalhca. 7 Acyinyovcasquic nat yoclhilhma Egipto apquilyeyjamcaa quellhip. Altimnasquic alhta mataa, yoyam elyiplovcasojo siyanamaclha acvaycmo as ningvamlha nac jay, silinlhanyacmo siltimnascama sicpayvam. 8 Am eyca elyiplovcasac mataa, am alhta eljalhnoc sicpayvam, am alhta elvatsamcoc apquiltemaclha apancaoc ayinyema apquilvalhoc almasomcaa. Am elyiplovcasac mataa apquilanyomap elyiplovcasojo. Apquillingamcoc alhta acyanmongayclha ayinyema aclhanma pacto ningmiyovmalhca — alhta aptomjac Dios.
9 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo seyanya mocjam: Apquiltemaclha alhta apquilpamejitsomap co Judá najan co Jerusalén, yoyam jelinmalham coo. 10 Apquilvajanamquic mataa apquiltemaclha apquilyeyjamcaa apquiltamsomap melyascalhma. Am nic nat eliljalhnoc mataa sicpayvam. Apquiltimec mataa apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Apnatovasquic mataa pacto ningmiyovmalhca apquilmolhama Israel najan apquilmolhama Judá, siclhoc nat sillanay nipyesicsa apquilyeyjamcaa. 11 Ongvapajacsic sat ellingamcojo acyimtalhnama mepqui apquinyajaycaoc. Elpalhamam sat, yoyam opasingvota coo, mongvaylhojoc sat coo. Naso coo sicpayvam sicvisay Dios Visqui apancaoc. 12 Eltiyaningvomjoc sat co Judá najan co Jerusalén quilaycmasquiscama, yoyam colpasingvota. Am covanac mataa quilaycmasquiscama colvomsic tap enlhit apquillingaycamco acyimtalhnama. 13 Aplhamoc mataa tingma apancaoc co Judá, acno mataa quilaycmasquiscama moclhama tingma. Inlhamoc altares apquilvatnamaclha co Jerusalén, yoyam colhic acmesa asoc quilaycmasquiscama Baal, acno mataa acnaycaoc amay apvalhoc tingma. 14 Lhip Jeremías, nolmalhnesquis nasa as enlhitaoc. Nojelmalhnesquis nasa, yoyam opasmoc as enlhitaoc. Mongvajalhnoc sat selmalhna inlhojo, yoyam opasingvota naysicsa apquillingaycamco acyimtalhnama — alhta aptomjac Dios.
15 Quellhip enaymacoc Israel. ¿So apquiltingya yi tingma ajac apponquinomap acyiplomo apquiltemaclha apancaoc apquilmapsomcaa? ¿Apquilanayqui ya elinyajamcoc sat, acvaa inlhojo acyimtalhnama, ayinyema apquilaycaoc apitic najan acpilhmoc macmescama Dios? 16 Apquiltimec nat Dios Apyimtalhnamo apquilvisay quellhip olivo yamit acma acyilhna actamila. Quilhvo eyca naysicsa ayilhtingyavoyam acyivey olvitic sat talha acyovoclhojo yamit ava najan actengaoc.
17 Coo sicvisay Visqui apancaoc Sicyimtalhnamo, siyinayclha alhta as yamit. Coo ayinyema apquillingaycamco acyimtalhnama co Israel najan co Judá, ayinyema apquiltemaclha apancaoc acmasom. Apquiltomja sevenneycam, ayinyema apquilayo quellhip quilaycmasquiscama Baal — alhta aptomjac — nic nat aptomjac profeta.
Apcanyomap ematong Jeremías
18 Eyascasingvocmec alhta Visqui ingac apquiltemaclha apquilmapsomcaa selinmelhaycam coo. 19 Sicyitsomalhca alhta malha nipquesic, yoyam ematong. Paj alhta oyasamcoc yavamlha cotnejic. Apquilpamejitsacpec alhta: Ongilyatemenic sat yamit acma ilhnamoc. Ongilajic sat profeta, yoyam colhenalhquejec sat mataa apvisay apanco — alhta apquiltomjac apquilpamejitsomap.
20 Lhip Visqui ingac apyimtalhnamo, aptomja singyicpilquemo appeyvomo. Lhip apyasamcoc actemaclha ingvalhoc nincoo. Apvanquic lhip jemyoc coo, apvanquic lhip jelhicmocsic aptemaclha apyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc selinmelhaycam.
21 Apquililtamjoc jelajic enlhit co Anatot, apquiltomja seyanya: Ilvates sat aplingascama Dios appayvam, ongilajic sat lhip — alhta apquiltomjac. 22 Aptomjac Visqui ingac apyimtalhnamo apquillhenacpo co Anatot: Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha quellhip. Eticyoc sat apquilyimnanic naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc. Mayic sat colnapoc apquitquic apquilinava najan quilvanaa colitsapoc sat maa. 23 Mengyaymacpejec sat lhama, eticyoc sat apyovoclhojo naysicsa sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc, ellingamcojoc sat acyimtalhnama — alhta aptomjac Visqui ingac.
Judá no respeta el pacto
1 Dios me dijo:
«Jeremías, 2 presta atención a las obligaciones de este pacto, y comunícaselas a todos los habitantes de Judá. 3 Diles que yo soy el Dios de Israel, y que maldeciré a quien no obedezca las obligaciones del pacto. 4 Este pacto es el mismo que hice con los antepasados de ellos, cuando los saqué de Egipto, país que parecía un horno para fundir hierro. Yo les pedí que obedecieran todos mis mandamientos, así ellos serían mi pueblo y yo sería su Dios. 5 Entonces yo cumpliría el juramento que les hice a sus antepasados: les daría un país muy fértil, donde siempre habría abundancia de alimentos. ¡Y ese es el país que hoy tienen ustedes!»
Yo respondí: «Que así sea, Dios mío».
6 Dios me dijo:
«Anuncia todo esto en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén. Diles que presten atención a las obligaciones de este pacto y que las obedezcan. 7 Desde que los saqué de Egipto y hasta ahora, les he estado advirtiendo que me obedezcan. 8 Pero ellos no me obedecen ni me prestan atención. Al contrario, siguen haciendo lo que les dicta su malvado corazón. Por eso les he enviado los castigos anunciados en este pacto.
9 »La gente de Judá y de Jerusalén se ha rebelado contra mí. 10 Sus antepasados se negaron a obedecerme, y ellos hacen lo mismo, pues adoran a otros dioses. ¡Ni el pueblo de Israel ni el de Judá han cumplido el pacto que hice con sus antepasados!
11 »Por eso, les advierto que voy a mandarles una desgracia de la que nadie podrá escapar. Aunque me rueguen de rodillas que no los castigue, no los escucharé. 12 Les pedirán ayuda a los dioses que adoraron, pero ellos no podrán salvarlos de su desgracia. 13 Porque tú, Judá, tienes tantos dioses como ciudades, y tantos altares como calles tiene Jerusalén; en esos altares quemaste incienso a Baal, lo cual es una vergüenza.
14 »Y tú, Jeremías, no me ruegues por este pueblo. Cuando les llegue la desgracia, yo no escucharé sus oraciones.
15 »Este es mi pueblo querido,
pero ya ha pecado demasiado;
¿para qué viene ahora a mi templo,
a presentarme sus ofrendas?
Ni con ofrendas ni con fiestas
evitarán el castigo.
16 »Yo le decía con cariño:
“Bello árbol de olivo,
¡qué deliciosos son tus frutos!”
Pero ahora voy a prenderle fuego,
¡y sus ramas arderán
en medio de grandes gritos!
17 »Yo soy el todopoderoso Dios de Israel. Yo planté a Israel y a Judá en esta tierra, como quien planta un árbol. Pero les he mandado esta desgracia por causa de su maldad, pues adoraron a Baal y con eso me hicieron enojar».
Planes contra Jeremías
18 Dios me dijo: «Jeremías, tus enemigos están tramando hacerte daño». 19 Pero yo parecía un manso cordero que es llevado al matadero, pues ni idea tenía de sus planes. Mis enemigos decían:
«Vamos a matarlo.
Vamos a derribarlo como a un árbol,
y a destruir todos sus frutos,
¡para que nadie vuelva a recordarlo!»
20 Pero tú, Dios todopoderoso,
eres un juez justo;
tú conoces todo lo que sentimos
y todo lo que pensamos.
¡Yo confío en ti,
déjame ver cómo los castigas!
21-22 Los habitantes de Anatot querían matarme. Entre gritos y amenazas me decían: «¡Ya no hables en nombre de Dios! De lo contrario, te mataremos». Pero el todopoderoso Dios de Israel me aseguró: «Yo castigaré a los de Anatot. Sus mejores soldados morirán a filo de espada, y sus hijos y sus hijas morirán de hambre. 23 Cuando llegue el momento de castigarlos, les mandaré una terrible desgracia, ¡y ninguno de ellos quedará con vida!»