Apquilyilhanmeycam moabitas
1 Apquilapajasquic nipquesic apquitcavoc apquilviscaa tingma Sela yoclhilhma actamopeycaoc, apquilvoyam Jerusalén.
2 Apquilyitsomacpo moabitas payjoc Arnón, malha nata ayitcavoc alantiyapma alhanaoc.
3 Apquilanyacpec maa co Jerusalén: ¡Jingilmiyov nincoo quellhip! Elpayes sat pisquisca tecjinlhit ingyitsicso acnim, colhojoc sat alhtaa aysicso. Jingilma sat tacja malha maycaa, elmiyovacpoc sat enlhitaoc apquilinyem.
4 Noelapajas nasa moabitas apquilyilhanmeycam nipyesicsa quellhip, elma sat tacja quellhip, meltovasacpejec sat, apvaa inlhojo singiltovascama — alhta apquiltomjac.
Comascoc sat mocjam aptovasomacpilha enlhitaoc, elvonquepoc sat apquiltomja singiltovascama.
5 Etnesacpoc sat apvisqui David aptavin niptamin. Cotalhcac sat actemaclha singamliyam. Etnejic sat singyicpilquemo mayayo, eyiplovcasojoc sat actemaclha acpeyvomo nipyesicsa enlhitaoc.
6 Ningyasamcoc nincoo apquiltemaclha moabitas apquilyimtalhnesomacpo apanco, actemaclha ayajamalhco apquilvalhoc, najan apquiltemaclha apquillhamasomap.
7 Apquilyapcalhquic maa apyovoclhojo co Moab, avanjec acmayovsa apquilvalhoc ayinyema mepqui aptoycaoc ayinyema tingma Kir-hareset.
8 Inquilyamamquic ayimjaclha uva payjoc Hesbón najan tingma Sibma, ayinyema apnatovascama apquilviscaa lhalhma anco. Inquilpayjeclhec alhta actengaoc acvaycmo tingma Jazer, acvaycmo yoclhilhma actamopeycaoc, najan acvaycmo yingmin acvanyam.
9 Avanjec sicvinama coo, aclhanma evalhoc ayimjaclha uva avjaoc tingma Sibma, najan tingma Jazer, najan aclhanma evalhoc tingma Hesbón najan Eleale. Apquilpalhamam alhta singilpilhtetemo cotnaja ingmoc naysicsa acnaclhamalhquilha acyilhna.
10 Comascoc sat apquilitsovascama amyip, mepqui sat apquilitsovascama ayimjaclha uva. Colanalhquejec sat mocjam uva ayingmenic payjoc ayajapsomalhquilha acyilhna, comascoc sat apquilitsovascama.
11 Impilhyinimquic coo evalhoc malha arpa nimpayvascama apquillhenacpo co Moab najan co Egipto tingma Zoán.
12 Elmiyaclhac sat co Moab netin inquilhe, elvascapoc sat apquililmalhnancama payjoc acyitnamaclha quilaycmasquiscama, alhtoc sat cotnejic — nic nat aptomjac profeta.
13 Eycaso appayvam apanco Visqui ingac apquillhenacpo ilhnic nat co Moab. 14 Aptomjac Visqui ingac quilhvo nac jay:
Mocjam tres años, acno ningiltamjaycam mataa acyovoclhojo año, colhic sat acvená mayayoclha co Moab. Mepqui mocjam enlhit appintalhnama, elaymacpoc sat apcanito, mepqui sat apquilyimnatem — alhta aptomjac — nic nat aptomjac profeta.
La gente de Moab se refugia en Judá
1 »Desde la ciudad de Selá,
que está en el desierto,
los jefes de Moab envían corderos
para presentar ofrendas a Dios
en el templo de Jerusalén.
2 »Los habitantes de Moab
cruzan el río Arnón;
parecen pájaros asustados
que escapan de sus nidos.
3-4 Vienen con este mensaje
para los habitantes de Jerusalén:
“¡Necesitamos protección!
Necesitamos un lugar para escondernos.
No nos entreguen en manos
del enemigo destructor”.
»Cuando el enemigo se vaya de Moab
y terminen la guerra y la destrucción,
5 un descendiente del rey David
llegará a ser rey de Israel.
Su reinado será justo y honesto;
él guiará a todos con bondad,
y no tardará en hacer justicia.
El orgullo de Moab desaparecerá
6 »Los habitantes de Moab
son famosos por su orgullo:
se creen muy importantes,
y miran con desprecio a los demás.
¡Pero están equivocados!
7-8 »Todos ellos llorarán por su país;
se llenarán de tristeza al recordar
los ricos viñedos de Quir-haréset,
de Hesbón y de Sibná.
Esos viñedos eran tan grandes
que se extendían por el desierto,
y llegaban a la ciudad de Jazer
y hasta el mar Mediterráneo.
Pero ahora esos viñedos están marchitos,
pues los asirios
los han destrozado por completo.
9 »Por eso, ahora lloro
por los viñedos de Sibmá y Jazer.
También lloro por Hesbón y Elalé,
pues en sus campos
ya no hay frutos ni cosechas
que den alegría a la gente.
10 »Ya no habrá en los campos
alegría ni alboroto;
ya no se oirá el canto
de los que recogen las uvas
ni la alegría de los que hacen el vino.
¡Se acabaron las canciones
y los gritos de alegría!
11 »Mi corazón tiembla
como las cuerdas de un arpa;
tiembla de tristeza por la desgracia
de Moab y de Quir-haréset.
12 De nada les sirve a sus habitantes
subir a las colinas para adorar a sus dioses;
por más que rueguen
no van a conseguir ayuda».
13 Este fue el mensaje que hace mucho tiempo Dios dio en contra de Moab. 14 Y ahora Dios dice: «El contrato de trabajo de cualquier obrero dura tres años. Por eso les digo que dentro de tres años el poder de Moab será destruido. Su gente morirá; solo unos cuantos quedarán con vida, pero sin fuerzas».