Profeta appayvam
1 Eycaso amyaa ayinyema ilhnic nat Dios Apyimtalhnamo, acvitay apvanmoncama profeta Habacuc.
2 Dios Apyimtalhnamo, ajolhec mataa silmalhnaycam lhip, yoyam epasingvota lhip. ¿Am ya ingyajalhnoc lhip? Ajolhec mataa sicpalhamaycam, elanojoc lhip apquiltemaclha apquilmapsomcaa. ¿Mejingilmiyoveje ya lhquip?
3 ¿So actomja yi setasquisa lhip asoc acmasom najan apquillingaycamco acyimtalhnama enlhit? Yitnec apquiltemaclha apancaoc enlhit najan apnatovascama lhalhma anco. Yitnec apquilnapomap nipyesicsa najan apquilatingmoctama enlhit.
4 Am elyiplovcasac mataa singanamaclha najan nintemaclha acpeyvomo, malha apquiltoyam apquiltomjac. Enlhit apmapsom aptomja apyamascam enlhit appeyvomo. Innec actovasa nintemaclha acpeyvomo — nic nat aptomjac profeta.
Appayvam ayinyema Dios Apyimtalhnamo
5 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Quip elanojo nipyava quellhip apquiltemaclha metnaja apquiltemolhama. Elinmelhojo sat quellhip, cotlapsic sat elvita. Quilhvoc sat elvitac sictomjaclha, elyascomoc sat aclingalhco inlhojo nipyesicsa quellhip.
6 Olapajacsic sat enlhitaoc caldeos ellana apquilimpocjay. Apquiltemaclha apancaoc apquilnapomap, elsavojoc yoclhilhma lhalhma anco. Eltimjic sat apancaoc yoclhilhma cotnajaclha siclho apquileyvomaclha.
7 Apquiltimescasquic mataa apquilay enlhitaoc, mepqui apquillhanma mataa singanamaclha.
8 Inlhincasoc mataa apquilinyem nolhing apquilquinamtem, acno ayinyem asoc navjac. Avanjec mataa apquillom, am colhno asoc navjac aclom yoclhilhma actamopeycaoc. Appintalhnama mataa apquilinyem nolhing apcapaoc, apquilinyema mocjay, elimpocjac enlhit. Malha mama apyivey apvayventama intomjac apquilimpocjay.
9 Apquilsovjoc mataa apnatovascama, inyangvocmec mataa apquilay enlhit. Apnalaclhec mataa apquilmomap, mongmovan ongilyipsitic.
10 Apquilasmasquic mataa apquilvenná apquilviscaa najan apquilyimtalhnamo. Apquilasmasquic mataa apquilyilhanmomaclha singilpilhtetemo. Apquilicjesquic maa lhopactic, quilhvoc mataa elquinamtic elimpocjac maa.
11 Apquilyitsomacpo yatepiyam, mepqui apquillhanma Dios apyimnatem. Apquillhenacpec apanco apquilyimnatem — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Mocjam profeta appayvam
12 Aptomjac nic nat profeta: Lhip Dios Apyimtalhnamo. Apnec mataa lhip apvisay memasquingvoyam, mayayo nac lhip. Aptomja semasma coo. Lhip alhta apcapajascama caldeos, yoyam elyanmongsiclha nintemaclha inganco.
13 Aptasi nac lhip, copvanquejec lhip elanojo apquiltemaclha acmasom, najan apquiltemaclha melpeyvomo. ¿Apquilano ya lhquip apquiltemaclha apancaoc mepqui apcascama? ¿Apvita ya lhquip apquilmapsomcaa apnatovascama apquilpeyvomo, mepqui ya appayvam lhip?
14 ¿So actomja yi? Apyitcasquic lhip as enlhitaoc quilasma aleyvam yingmin acvanyam, malha asoc navjac mepqui inyapmoc.
15 Apquiltemaclha caldeos elmoc enlhitaoc cotnaja ingmoc, acno enlhit aptingyey quilasma. Yitnec apquilmaycam asocjalhem najan yamayin. Apvitac cotlaycaoc quilasma, acyiplomo acpayjayclha apquilvalhoc.
16 Aptimec enlhit aptingyey quilasma apcayo apquilmaycam yamayin najan asocjalhem. Aptingyascasquic asoc macmescama apquilmaycam, najan apquilvatnama asoc acmasis mayayo apquilmaycam. Cotlaycaoc mataa aptom actamila ayinyema apquilmaycam, colhic sat ayaco.
17 ¿Naso ya jingilmoc caldeos apquilmaycam yamyamayin, malha tingyey quilasma? ¿Naso ya jingilnapoc mepqui singasicjayquiclha mocjam? — nic nat aptomjac Habacuc.
1 Yo soy el profeta Habacuc. Dios me encargó dar este mensaje a su pueblo.
Habacuc habla con Dios
2 Dios mío,
a gritos te pido que me ayudes,
pero tú no me escuchas;
¿cuándo vas a hacerme caso?
Te he rogado que acabes con la violencia,
pero tú no haces nada.
3 ¿Por qué me obligas a ver
tanta violencia e injusticia?
Por todas partes veo
solo pleitos y peleas;
por todas partes veo
solo violencia y destrucción.
4 Nadie obedece tus mandamientos,
nadie es justo con nadie.
Los malvados maltratan a los buenos,
y por todas partes hay injusticia.
5 Dios respondió:
«Fíjense en las naciones.
Miren lo que sucede entre ellas.
Lo que pronto van a ver
los dejará con la boca abierta.
Si alguien les contara esto,
ustedes no podrían creerlo.
6 »Voy a hacer que los babilonios
se dispongan a atacarlos.
Son un pueblo muy cruel,
y recorren el mundo
para adueñarse de tierras ajenas.
7 Para ellos solo vale su ley
y solo importa su honor;
¡son un pueblo terrible!
8 »Sus caballos y sus jinetes
vienen galopando desde muy lejos;
son más veloces que los leopardos
y más feroces que los lobos nocturnos;
se lanzan sobre sus enemigos
como el águila sobre su presa.
9 A su paso lo destruyen todo;
a su paso siembran el terror,
y los prisioneros que toman
son tantos como la arena del mar.
10 »Se ríen de reyes y gobernantes,
se burlan de sus murallas,
y construyen rampas de arena
para conquistar sus ciudades.
11 Son como un viento violento
que llega, golpea y se va;
pero son culpables de un gran pecado:
no tienen más dios que su fuerza».
12 Yo, Habacuc, digo:
Dios de Israel,
tú eres un Dios santo;
siempre has existido,
y no nos dejarás morir
porque eres nuestro refugio;
sé que usarás a Babilonia
solo para castigar a tu pueblo.
13 Tú no soportas la maldad,
ni aceptas el pecado.
No te quedes callado
ni permitas que los malvados
maten a quienes somos buenos.
14 Tú nos tratas como si fuéramos
simples peces del mar;
como si fuéramos reptiles,
que no tienen quién los dirija.
15 Por eso los babilonios
nos atrapan fácilmente,
como se atrapan los peces
con el anzuelo o con la red.
¡Eso les encanta!
16 Por eso los babilonios
han hecho de sus armas un dios
y les rinden culto.
Gracias a ellas
se han hecho muy ricos.
17 ¡No permitas que los babilonios
nos sigan matando sin compasión!