Actomjaclha nelha apvisqui Gog
1 Lhip enlhit, ilngas sat sicpayvam napato apvisqui Gog: Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac: Cotnaja ingmoc nac lhip Gog, aptomjac apvisqui nipyesicsa co Mesec, najan nipyesicsa co Tubal. 2 Ongvanic sat lhip, onalantac sat lhip najan apquillhalhmaa as yoclhilhma apquileyvomaclha israelitas, apquilinyemac quellhip nilhqueyja mocjay anco. 3 Natamin ongvintacsic sat pilhpaalh apmaycam lhip apmic izquierda, opalecsic sat yanca apmaycam lhip apmic derecha. 4 Ematong sat lhip, eticyoc sat apquillhalhmaa apquileyvomaclha israelitas netin inquilhe. Elpasmiclhac sat mama apyivey, najan asoc navjac aclom, coltovamcoc apjapaoc. 5 Elvitacpoc sat amyip apjapaoc. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc. 6 Ongvapajacsic sat talha nipyesicsa co Magog, najan nipyesicsa apnaycam nicja yingmin acvanyam. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc. 7 Otalhcac sat coo sicvisay Dios mayayo najan Visqui sicyimtalhnamo nipyesicsa israelitas silyacyescama coo. Comascoc sat sevenéycam enlhitaoc metnaja israelitas. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc silyacyescama enlhitaoc israelitas. 8 Covac sat as acnim siclhanma mepqui sicyeycajascaoc, sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
9 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Elyinyoc sat israelitas tingma apquilvanyam, yoyam elansiclha apquilmaycam cotnaja ingmoc, malha alhpongja, yoyam colhic alvatna talha. Elansiclhac sat apquilmaycam apquilajapsomap, najan pilhpaalh, najan jabalinas najan sovjeva. Cotnejic sat malha mayicjescama alhpongja yoyam elvitic talha acvaycmo siete años. 10 Melyintilhvomejec sat mataa enlhit ayinyema mayicjescama apquilmaycam, yoyam cotniclhac alhpongja. Elnatamacpoc sat cotnaja ingmoc asoc apancaoc, apquiltemaclha apquilnatamaycam nipyesicsa israelitas. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Apquitsepma apvisqui Gog
11 Aptomjac alhta mocjam: Ingyatoynacpoc sat apvisqui Gog najan apquillhalhmaa apticyovam nicja Yingmin Apac yancomilh, acvisay Viajeros. Metyisamejec sat enlhit apcatoynamacpilha. Eltimjic sat acvisay apquilatoynamacpilha: Apvisqui Gog najan apnaymacoc — sat eltimjic. 12 Elansiclhac sat apjapaoc yoyam elatoynic maa, acvaycmo siete meses. Comascoc sat actanovmalhca yoclhilhma Israel. 13 Elatoynic sat apquilpasmeyquiclha israelitas, cotnejic mayayoclha apquilvascapma. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc. 14 Natamin siete piltin elapajasacpoc sat napocja israelitas, elsovjam sat apjapaoc apquilaymomap. Elatoynic sat maa apcatoynamacpilha. 15 Invitalhquic sat ancoc apilhcapoc ayinyema cotnaja ingmoc, etnimsic sat yamit ayitcoc actemaclha monquinatquiscama. Colatoynalhcac sat alhquipcoc payjoc apcatoynamacpilha Apvisqui Gog najan apnaymacoc. 16 (Lhama tingma apvanyam apvisay El Ejercito - Singilpilhtetemo Cotnaja Ingmoc.) Comascoc sat actanovmalhca yoclhilhma Israel — alhta aptomjac.
17 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: Ilngas sat lhip sicpayvam, colaylhojoc sat asoc navjac aclom najan mama apquilyivey, caniclhac sat apquileyvomaclha israelitas payjoc inquilhe alvinatem, coltovamcoc sat apjapitic najan ema apancaoc enlhit apjapaoc. 18 Coltovamcoc sat apjapitic singilpilhtetemo apticyovam, najan ema apancaoc apquilviscaa apticyovam, malha ayinyema apjapitic nipquesic, najan yataay, najan vayqui acnamilay alinyema yoclhilhma Basán. 19 Otingyasquisic sat as nintom, yoyam cotovalhcac maa acvaycmo ayastingam najan acmasca avocmo. Colyinamcoc sat ema, colhojoc sat anmin alnapma. 20 Ollanac sat fiesta, yoyam coltovamcoc apjapitic nolhing najan nolhing apcapaoc, najan apjapitic singilpilhtetemo apticyovam, najan enlhit acma apquilmaycam apticyovam, colastojong sat maa. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha israelitas nanoc sat
21 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc apvisqui Gog najan apquillhalhmaa. Elvitac sat metnaja israelitas sictemaclha mayayoclha gloria. 22 Jelyicpilcangvomoc sat israelitas sicvisay Visqui apancaoc Dios. 23 Elyicpilcangvomoc sat metnaja israelitas apquiltemaclha israelitas apquilsilhnanomap apanco, acyiplomo macnalayclha apquilmomacpilha moc yoclhilhma, ayinyema alhta selyamasma coo. Am alhta omyavac naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc, najan naysicsa apticyovam singilpilhtetemo apyovoclhojo. 24 Am alhta omyavac coo, ayinyema apquiltemaclha apancaoc apquilsilhnanomap najato — alhta aptomjac.
25 Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Ongvasicjiclhojoc sat mocjam apyovoclhojo israelitas, apquiltomja Jacob aptovana niptamin, colhic sat ayaco sicvisay. 26-27 Onalovsingvoclhac sat israelitas moc yoclhilhma nipyesicsa cotnaja ingmoc. Eltajiclhac sat mocjam apquilaoclha mepqui apquilay, mepqui apquillingaycamco acyimtalhnama. Cotalhcac sat sictemaclha sicmovan najan mayayoclha coo, napatavo metnaja israelitas. Ellaniclhac sat apquilvalhoc israelitas, ayinyema selyamasma siclho, elmancangvomoc sat maa. 28 Ayilhpancasquic alhta israelitas nipyesicsa cotnaja ingmoc, onalovsingvoclhac sat mocjam, eltajiclhac sat apquilaoclha. Moyinyovejec sat lhama israelita. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Dios Visqui apancaoc. 29 Moyinyovejec sat mataa israelitas, colhic sat apquilvalhoc espíritu ajanco. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Dios derrota a Gog
1 »Ezequiel, hombre mortal, dale a Gog este mensaje de mi parte:
“¡Gog, jefe principal de Mésec y Tubal, yo me pondré en contra tuya! 2 ¡A rastras te haré venir de las lejanas tierras del norte, para que ataques a las montañas de Israel! 3 Haré pedazos el arco que traes en la mano izquierda, y tiraré a la basura las flechas que llevas en la mano derecha. 4 Tú y tus grandes ejércitos caerán muertos en las montañas de Israel, y con los cadáveres alimentaré a los buitres y a las fieras. 5 ¡Todos ustedes quedarán tendidos en el campo! Te juro que así lo haré”.
6-7 »Ezequiel, yo enviaré fuego sobre Magog y sobre la gente que vive tranquila en los países más lejanos. Y haré que mi pueblo reconozca que soy diferente, y no dejaré que vuelva a burlarse de mí. Entonces todas las naciones y mi pueblo reconocerán que yo soy el Dios de Israel.
8 »Todo esto sucederá pronto. Ya se acerca el día anunciado. Juro que así será. 9-10 Ese día, los que viven en las ciudades de Israel saldrán y quemarán las armas de sus enemigos; serán tantas, que no tendrán que ir por leña al bosque, pues esas armas les servirán de leña durante siete años. Así, mi pueblo se quedará con las riquezas de quienes le robaron las suyas. Juro que así será.
El entierro de Gog y su ejército
11 »En aquel día permitiré que Gog sea enterrado en Israel. Podrán enterrarlo en el Valle de los Viajeros, al este del mar, junto con todos sus ejércitos. Ese lugar impedirá el paso a los que crucen por allí, y llegará a conocerse como “Valle del ejército de Gog”.
12-13 »Los israelitas pasarán siete meses enterrando al ejército de Gog. Después de eso, el país quedará limpio. Para los israelitas será un honor enterrar a todo ese ejército, y yo habré mostrado ese día mi gran poder. Juro que así será.
14-16 »Después de esos siete meses, varios grupos de exploradores recorrerán el país. Cuando encuentren restos humanos del ejército de Gog, pondrán una señal junto a ellos. Así los enterradores podrán llevarlos al Valle del ejército de Gog, para enterrarlos allí. Así el país volverá a quedar limpio».
17-18 Dios también me dio esta orden:
«Tú, hombre mortal, llama a todas las aves y las bestias. Hazlas venir de todas partes, pues voy a ofrecerles un banquete en las montañas de Israel. Allí podrán comerse la carne de los soldados más valientes, y beberse la sangre de los jefes de esta región, como si comieran carneros, corderos, chivos o toros engordados con pastos de Basán. 19-20 En ese banquete podrán comer toda la carne de caballos y de jinetes que quieran, y toda clase de carne de soldados. También podrán beber toda la sangre que quieran, hasta desmayarse. Juro que así será.
Dios se compadece de Israel
21 »Yo mostraré mi gran poder a todas las naciones. Todas ellas verán que yo soy un juez que dicta sentencia y castigo. 22 Y a partir de ese día, los israelitas reconocerán que yo soy su Dios.
23-24 »También las naciones reconocerán que los israelitas tuvieron la culpa de haber ido presos a otros países. Si yo los abandoné, fue porque resultaron infieles. Si dejé que cayeran bajo el poder de sus enemigos, y que los mataran en batalla, fue porque se lo merecían.
25 »Pero les aseguro que tendré compasión de todo el pueblo de Israel, y ustedes volverán a ser felices; así haré que todos me guarden el debido respeto. 26-28 Es verdad que permití que se los llevaran presos y que los dispersaran entre las naciones, pero cuando yo libere a todos ellos, y vuelva a reunirlos en su tierra, reconocerán que yo soy su Dios.
»Entonces vivirán tranquilos, sin que nadie los asuste, y se olvidarán de su vergüenza y de su desobediencia. Todo esto lo haré en favor de mi pueblo, en presencia de muchas naciones. Así les mostraré que yo soy diferente. 29 Derramaré mi espíritu en el pueblo de Israel, y no volveré a darle la espalda. Juro que así lo haré».