1 Aptomjac alhta seyanya coo: Lhip enlhit, itov siclho as vaycajac. Natamin ilngas sat amyaa nipyesicsa co Israel — alhta aptomjac seyanya.
2 Emcasquic alhta vaycajac. Acmayesquic alhta ejatong, sictova vaycajac. 3 Aptomjac alhta seyanya: Inasip as vaycajac sicmescama lhip, comoc sat apvalhoc — alhta aptomjac.
Actovquic alhta coo as vaycajac, malha yovjan alhta intomjac acmasis. 4 Aptomjac alhta seyanya: Ilngas sat sicpayvam nipyesicsa enlhitaoc Israel. 5 Ongvapajacsic sat lhip nipyesicsa enlhitaoc, jave moc actemaclha apquilpayvam, eyca appayvomó lhama Israel. 6 Jave siyapajascama lhip nipyesicsa enlhitaoc comopvan lhip apquilpayvam. Ayapajasquic sat ancoc lhip nipyesicsa as enlhitaoc, elaylhojoc sat aplingascama lhip sicpayvam. 7 Moc apquiltemaclha enlhitaoc Israel, colyacmoc mataa elaylhojo sicpayvam. Cayjec mataa apquilvalhoc, comejec mataa apquilvalhoc. 8 Otnesquisic sat lhip acyimnatem apvalhoc, yoyam comejec sat lhip lha apvalhoc, acno apnaymacoc co Israel. 9 Otnesquisic sat acyinatem apvalhoc lhip malha diamante, am colhno mataymong acyimnatem. Nongya nasa lhip, nocotyim nasa apvalhoc napato apquiltomja selinmelhaycam mataa — alhta aptomjac seyanya.
10 Aptomjac alhta seyanya: Ingyeylhojo lhip siltimnascama sicpayvam, comá sat apvalhoc lhip. 11 Iyas sat nipyesicsa apnaymacoc apquilmomap, elaylhojoc sat aplingascama lhip, paj lhaja. Itne sat elanic maa: Eycaso appayvam Dios Apyimtalhnamo — sat itne elanic — alhta aptomjac Dios.
12 Emyasiclhec alhta netin Dios apmopvan apanco. Aclingac alhta ayilhtingyovam netamin coo, malha acyovjeycam lhopactic, payjoc acyitnamaclha gloria apanco mayayo Dios. 13 Ayinyema alhta aplhimpancoc asoc malha enlhit, najan ayinyema carros amancoc alyipitcay maa. Malha acyovjeycam lhopactic acyivey alhta intomjac siclingay. 14 Eyantamaclhec alhta Dios apmopvan apanco, seyinyovquisa siyinmamcaclha. Avanjec alhta acmayovsa evalhoc najan actiyam evalhoc coo. Epatjetquic alhta apmic Dios. 15 Acvocmec alhta Tel Abib nicja vatsam Quebar, apnaycamcaclha israelitas apquilmomap. Acnaclhec alhta maa nipyesicsa, acvaycmo siete acnim. Am alhta oyasamcoc mataa, yavamlha otnejic najan olngacsic— nic nat aptomjac profeta.
Apcanyomap etnejic apquiltamilquiscama
(Ez 33.1-9)16 Invocmec alhta siete acnim, aptomja Dios Apyimtalhnamo seyanya coo: 17 Lhip enlhit, otnesquisic lhip etnejic apquiltamilquiscama enlhitaoc Israel. Aplingac sat ancoc lhip sicpayvam, ilngas sat nipyesicsa enlhitaoc, elyasamcojoc sat sictomjaclha. 18 Yitnec sat ancoc sicpayvam siyanya enlhit apmapsom: ¡Ingyitsapoc sat lhip! — intomjac sicpayvam. Am sat ancoc eltimnasac lhip, elvaticsic aptemaclha apanco apmapsom, yoyam emyovacpoc. Ingyitsapoc sat apmapsom, ayinyema aptemaclha apanco. Lhip sat etnejic apsilhnanomap apanco meltimnascama lhip yoyam emyovacpoc apquitsepma. 19 Apquiltimnasquic sat ancoc lhip apcanyacpo apmapsom, elvaticsic aptemaclha apanco. Am sat ancoc elvatasac aptemaclha apanco, ingyitsapoc sat apmapsom. Lhip eyca emyovacpoc sat. 20 Apvitac sat ancoc lhip enlhit appeyvomo, yoyam elvaticsic appeyvomo, etnejic apmapsom. Momyovejec sat coo, ingyitsapoc sat, ayinyema meltimnascama siclho lhip, ellaniclha apvalhoc. Colhenalhquejec mocjam aptemaclha acpeyvomo. Ingyitsapoc sat ayinyema apsilhnanomap apanco. Lhip sat etnejic apsilhnanomap apanco najato. Colhic sat acyanmongsiclho lhip aptemaclha apanco. 21 Apquiltimnasquic sat ancoc lhip enlhit appeyvomo, yoyam mesilhnanacpeje apanco. Apjalhnoc sat ancoc lhip appayvam, yoyam mesilhnanacpeje apanco, emyovacpoc sat ayinyema apjalhenmo lhip appayvam. Emyovacpoc sat lhip — alhta aptomjac seyanya — nic nat aptomjac profeta.
Mepqui appayvam profeta
22 Aptomjac nic nat profeta: Semaycam alhta apmic Dios. Aptomjac alhta seyanya coo: Itnimiclha netin. Ityip sat lhip ipeyvojo sat amyip, yoyam oltimnacsic lhip, yavamlha etnejic — alhta aptomjac seyanya. 23 Ayinmaclhec alhta netin, sictepa amyip. Acvitac alhta gloria apanco mayayo Dios Apyimtalhnamo, acno sicvitay alhta nicja vatsam Quebar. Acjalhec alhta coo, acticlhicvocmo nalhpop payjaclha najat. 24 Intalhnec alhta evalhoc Dios apmopvan apanco, setnimquisa netin. Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo seyanya coo: Italhningvoclha lhip aplhancoc, ingyapiclha sat atong. 25 Epilhquetacpoc sat lhip tama, comopvan etyapoc lhip epalhavomoc apnaymacoc. 26 Otnesquisic sat lhip mepqui appayvam ayinyema acyipjem apalhcoc. Copvanquejec sat lhip elngacsic sicpayvam nipyesicsa enlhit melyascalhma. 27 Yitnec sat ancoc amyaa coo, yoyam elngacsic lhip, omascocsic sat mepqui appayvam lhip. Etnejic sat lhip elanic enlhitaoc: Eycaso appayvam Dios. Ingyeylhojoc sat mataa lhama, mepqui apjalhenmo mataa poc. Cayjec apquilvalhoc enlhit melyascalhma — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
1-4 Entonces Dios me dijo: «Ezequiel, cómete este libro, y llena tu estómago con él». Yo tomé el libro y me lo comí, y su sabor era tan dulce como la miel. Después, Dios me dijo:
«Quiero que lleves un mensaje para el pueblo de Israel. 5-6 No te estoy enviando a países donde se hablan idiomas desconocidos para ti. Pero si lo hiciera, la gente de esos países te haría caso. 7 En cambio, los israelitas, a pesar de que hablan tu idioma, son tan necios y rebeldes que te van a ignorar, como me han ignorado a mí.
8 »Sin embargo, yo haré que seas tan terco como ellos. Y mientras menos caso te hagan, más insistirás tú en que te escuchen. 9 Te haré más duro que los diamantes y las piedras. Así que no te espantes ni les tengas miedo, por más rebeldes que sean».
10 Dios también me dijo:
«Apréndete de memoria todo lo que voy a decirte, y repítelo al pie de la letra. 11 Ve al lugar donde está prisionera la gente de tu pueblo, y dales este mensaje de mi parte. Si te hacen caso, bien; si no te hacen caso, también».
12-14 Cuando el esplendor de Dios comenzó a retirarse de donde estaba, escuché detrás de mí un ruido muy fuerte, parecido al de un terremoto. Ese ruido lo hacían aquellos seres extraños. Lo hacían sus alas al tocarse unas con otras, y también las ruedas que estaban a su lado. Y pude oír que alguien decía con fuerte voz: «¡Bendito sea en su templo nuestro gran Dios!»
Entonces, algo dentro de mí me hizo levantarme y me sacó de allí; era como si Dios me hubiera tomado fuertemente de la mano. Yo estaba muy molesto y enojado. 15 De pronto me vi en Tel Abib, que está a la orilla del río Quebar. En esa ciudad estaban los israelitas que habían sido sacados de su país, y allí me quedé entre ellos siete días, sin saber qué hacer ni qué decir.
Dios pone a Ezequiel como vigilante
16 Pasados los siete días, Dios me dijo:
17 «Ezequiel, tu tarea será mantenerte siempre vigilante y decirles a los israelitas que están en grave peligro. Tan pronto como yo te diga algo, tú deberás decírselo a ellos.
18 »Si yo le anuncio a alguien que va a morir por causa de su mala conducta, y tú no se lo adviertes, esa persona morirá por causa de su pecado, pero el culpable de su muerte serás tú.
19 »En cambio, si tú le adviertes que debe apartarse del mal, y no te hace caso, esa persona morirá por causa de su pecado, pero tú no serás culpable de nada.
20 »Puede ser que una persona buena deje de hacer el bien y haga lo malo. Si yo la pongo en peligro de muerte, y tú no se lo adviertes, morirá por causa de su pecado, y no tomaré en cuenta lo bueno que haya hecho antes. Pero el culpable de su muerte serás tú. 21 En cambio, si le adviertes y deja de pecar, seguirá con vida, y tú quedarás libre de culpa».
Ezequiel se queda mudo
22 Mientras yo estaba allí, Dios me hizo sentir su poder y me dio esta orden: «Levántate y ve al valle. Allí te diré lo que tienes que hacer». 23 Así lo hice. Y cuando llegué al valle, vi de nuevo a Dios en todo su esplendor, como lo había contemplado a orillas del río Quebar. Yo me arrodillé para adorarlo, 24 pero algo en mí me hizo levantarme. Entonces, Dios me dijo:
«Ve a tu casa, y quédate allí encerrado. 25 Debes saber que te van a atar, y no podrás caminar libremente entre la gente. 26 Como los israelitas son muy rebeldes, voy a hacer que te quedes mudo. La lengua se te pegará al paladar, y no podrás reprenderlos. 27 Volverás a hablar cuando yo lo decida, y entonces les darás mi mensaje. Unos te harán caso, y otros no. Pues bien, el que quiera oír, que oiga, y el que no quiera oír, que no lo haga.