Apvisqui Asuero co Persia
1 Apnec nic nat apvisqui apvisay Asuero, apcanamaclha ilhnic nat 127 provincias yoclhilhma. Ayenmo ilhnic nat nicja yoclhilhma India acvaycmo moc nicja yoclhilhma Etiopía. 2 Apvisqui tingma pac nic nat tingma apvanyam apvisay Susa.
3 Invocmec nic nat tres años aptimem apvisqui Asuero. Apquillanac nic nat fiesta acvanyam. Apquilanyacpec nic nat mayayo apquilviscaa najan apquiltamjaycamó lhama apvisqui najan singilpilhtetemo apquilviscaa perso najan medo (co Persia y Media) najan apquilviscaa provincias yoclhilhma. 4 Colhic sat aclhicmosa maycaa aptemaclha apyimtalhnamo apvisqui najan asoc alyinmom najan cascama apquilnatam. Seis piltin cotmongvomoc sat nelha fiesta. 5 Natamin apquilanyacpec mocjam apnaycam tingma Susa apquilyimtalhnamo najan mepqui apquilyimtalhnamo, elpasmoc sat fiesta acvaycmo siete acnim, payjoc ayimjaclha yamit napocjay tingma pac apvisqui. 6 Cotlaycaoc nic nat alnatanma apava apmopoy najan apyapamatem, aplhataoc almopoy najan apquilyilhvasem alyipitsomalhca anillos de plata, najan alimja poste mataymong acvisay mármol. Najan maa nintajanem allanomalhca oro najan plata. Nalhpop allanomalhca mataymong almopoy najan alpalhquemalhca alpasyam, acvisay nácar najan mármol. 7 Apquilyinamquic nic nat ingjaycoc, am colhno mataa moc, allanomalhca oro. Inyinalhquic nic nat uva ayingmenic mepqui apquilsovjomo, acno aptemaclha mataa apvisqui. 8 Yitnec nic nat apcanamaclha apvisqui, am sat ancoc coyacmoc eynic enlhit, meynejec sat maa. Etoc najan eyinic enlhit asoc apyisponcama apanco. 9 Inquillanac nic nat fiesta quilvana avisqui Vasti, allanyomalhca quilvanaa, apquilviscaa apnatamcaa apquiltamjaycamó lhama apvisqui Asuero.
10 Invocmec nic nat siete (septimo) acnim fiesta. Apquitsovasoc nic nat apvisqui naysicsa anmin ayajem. Apcapajasquic nic nat apquilancam Mehumán, Bizta, Harbona, Bigta, Abagta, Zetar najan Carcas, siete apquilancam apquilyajayquiclho. 11 Yoyam colhic altimnasa quilvana actamila anco acvisay avisqui Vasti, acyitna ayitsicsic acpocanma alyinmom, coyoclhojoc sat apnaclha apvisqui. Apquililtamjoc maycaa apquilyimtalhnamo elanojo quilvana actamila anco najan alnatanma. Nasoc anco actamila quilvana avisqui. 12 Am nic nat colcac avalhoc avisqui, am nic nat colyajaclhoc apvisqui appayvam. Aplovquic nic nat apvisqui. 13 Apcansaclhec nic nat apquilyascamco apyová, aptemaclha mataa elpamejitsacpojo apvisqui as apquilyascamco apquiltemaclha, elyasamcojo yavamlha eltimjic. 14 Apquilvisay nic nat apvisqui apquilasinancama: Carsena, Setar, Admata, Tarsis, Meres, Marsena najan Memucán. Siete ilhnic nat apquiltamjaycamó lhama apvisqui co Persia y Media, apquilvisay nic nat apquilviscaa apquilpamejitsomap.
15 Aptomjac nic nat apvisqui apquilanya: —Quellhip apquilyascamco singanamaclha. ¿Jalhco sat otnejic quilvana avisqui colyajayquiclho sicpayvam silapajasquisa alhta? — nic nat aptomjac.
16 Apnam nic nat apquilpamejitsomap. Lhama apvisay Memucán, aptomja apcatingmavo: —Avisqui Vasti actomja acvennéycam lhip appayvam aptomja apvisqui mayayo. Innec alhta acvenná apyovoclhojo apquilviscaa apquiltamjaycamó lhama lhip najan apyovoclhojo enlhit lhalhma anco yoclhilhma apcanamaclha apvisqui Asuero. 17 Colngalhcac sat naysicsa quilvanaa actemaclha anco colyajayquiclho avisqui. colvajanamcoc sat acyovoclhojo anaymacoc quilvanaa, coltimjic mepqui alyajayquiclho anatamcaa. Cotnejic sat amyaa: Am alhta colyajaclhoc avisqui Vasti apcanamaclha apvisqui Asuero — sat cotnejic. 18 Inlingalhquic amyaa naysicsa quilvanaa apnatamcaa apquilviscaa. Colatingmalhcojoc sat, acyiplomo alvennéycam anatamcaa. 19 Apquiltamjoc sat ancoc lhip visqui mayayo, elngacsic nipyesicsa enlhitaoc singanamaclha alhnancoc, itne sat lhip ingyanic: Avisqui Vasti covanquejec mataa coyoclhojo apvisqui Asuero cotmongvoycamlha nelha — sat itne ingyanic. Comascosalhquejec sat mataa as apcanamaclha nipyesicsa co Persia y Media. Moc aptava lhip cotnejic sat avisqui acya'monquiscama Vasti. 20 Colhic sat aclingasa as apcanamaclha alhnancoc nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Colvatsamcoc sat acyovoclhojo quilvanaa altemaclha ancaoc, yoyam colilyejiclhojoc sat mataa anatamcaa — nic nat aptomjac Memucán.
21 Actamila ilhnic nat appayvam Memucán. Apyispaquic nic nat apvisqui najan apquilviscaa apquilpamejitsomap. Innec nic nat aclingasa apcanamaclha alhnancoc. 22 Apcapajascasquic nic nat cartas vaycajac acnatalhesomalhca moclhama apquilpayvam enlhitaoc moc yoclhilhma, melquinatsejec sat apcanamaclha alhnancoc: Innec mataa ayaco enlhit, quilvana eyca yoyam colyejiclhojoc sat mataa atava — nic nat intomjac vaycajac.
La gran fiesta del rey Asuero
1-3 Asuero, el rey de Persia, gobernaba sobre ciento veintisiete provincias, que se extendían desde la India hasta Etiopía, y la capital de su reino se llamaba Susa.
En el tercer año de su reinado, Asuero organizó una gran fiesta para todos los funcionarios y líderes del país. También invitó a los jefes de los ejércitos de Persia y Media, y a las autoridades y gobernadores de las provincias. 4 Durante seis meses el rey les estuvo mostrando las riquezas que poseía y les hizo ver cuán grande y poderoso era su reino.
5 Después ordenó que se preparara otra fiesta para todos los que vivían en Susa, desde el más importante hasta el menos importante. La fiesta se realizó en los jardines del palacio y duró siete días. 6 Entre las columnas de mármol se colgaron cortinas de hilo blanco y azul, sujetadas con cuerdas de color púrpura y argollas de plata. Pusieron muebles de oro y plata, y un piso de mármol blanco y negro, con incrustaciones de piedras preciosas. 7 Se sirvió una gran cantidad de vino, pues el rey era muy generoso. Las copas en las que se sirvió el vino eran de oro, y cada una con un diseño original. 8 Sin embargo, el rey ordenó a los sirvientes que no obligaran a nadie a beber, sino que cada persona bebiera lo que quisiera.
9 Por su parte, la reina Vasti ofreció en el palacio del rey Asuero una fiesta para las mujeres de los invitados.
La reina Vasti desobedece al rey
10 Al séptimo día de la fiesta, el rey estaba muy alegre, pues había bebido vino. Entonces llamó a siete hombres de su confianza: Mehumán, Biztá, Harboná, Bigtá, Abagtá, Zetar y Carcás, 11-12 y les ordenó que fueran a buscar a la reina Vasti. Les dijo que ella debía venir luciendo la corona de reina, para que la gente y los príncipes pudieran ver su belleza, pues era muy hermosa. Pero ella no quiso obedecer la orden del rey.
Al saber esto, el rey se puso furioso 13 y les preguntó a los especialistas de la ley qué debía hacer. Era su costumbre pedir consejo a los que conocían bien la ley, 14 y los que más lo ayudaban en esto eran Carsená, Setar, Admata, Tarsis, Meres, Marsená y Memucán. Estos siete hombres eran jefes de Persia y Media, que tenían puestos importantes en el gobierno del país. 15 Así que el rey les preguntó:
—La reina Vasti ha desobedecido mis órdenes. De acuerdo con la ley, ¿qué debemos hacer con ella?
16 Entonces Memucán les respondió al rey y a los demás consejeros:
—La reina Vasti no solo ha ofendido al rey, sino también a todos los jefes y a toda la población. 17-18 Cuando las mujeres de Persia y Media se enteren de lo que ha hecho la reina, tampoco respetarán a sus esposos. Hoy mismo les dirán a sus esposos lo que hizo la reina, y vamos a tener muchos problemas. 19 Si le parece bien a Su Majestad, ordene que Vasti ya no siga siendo la reina, y que esa orden sea una ley para los de Persia y Media, para que nadie pueda cambiar su decisión. Además, elija usted otra reina que sea mejor que ella. 20 Cuando se conozca la orden de Su Majestad en todo este gran reino, todas las mujeres respetarán a sus esposos, sean ricos o pobres.
21 Al rey y a todos los consejeros les agradó este consejo. Entonces el rey 22 envió cartas a todas las provincias del país. Las cartas fueron escritas en el idioma de cada provincia, y dejaban en claro que el esposo era el jefe de la familia, y que en la casa se debía hablar su idioma.