Actamila appayvam Moisés napatavo israelitas
1 Dios apquilancam nic nat Moisés. Aptomjac alhta mengyitsepmaclha mocjam Moisés apquilanya israelitas, 2 altamila ilhnic nat appayvam:
Apquinyemac inquilhe Sinaí Dios Apyimtalhnamo. Apquilsasquiscama olhma ayinyema Seir (Edom), ayinyema inquilhe alvinatem Parán. Apquinyemac Meriba-cades. Apmic actamilaclha ayinyema talha, ayinyema singanamaclha.
3 Apcasicjavoc Dios apnaymacoc enlhit, aptomja apquilmasma apquilponquinomap. Apquiltomja apquilayo naysicsa apquiljalhenmo appayvam singanamaclha.
4 Ingilmesquic alhta Moisés singanamaclha ayinyema Dios, ningillhoy ningyovoclhojo ningiltomja Jacob aptovana niptamin.
5 Apnec alhta apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel (Jesurún). Apcaneclhec alhta apyovoclhojo apquilviscaa, apquilinyema moclhama tribus Israel.
6 Aptomjac nic nat Moisés apcanyacpo tribu apquilmolhama Rubén: ¡Apquiltasi nac apquilmolhama Rubén! Apcanito inyicje, melmasquingvomejec sat — nic nat aptomjac.
7 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama Judá: ¡Visqui ingac, ingyeylhojo sat apquilpayvam apquilmolhama Judá! Itajicsojo sat apnaymacoc, ipasingvoclha sat lhip elnapoc cotnaja ingmoc — nic nat aptomjac.
8 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama tribu Leví: Mepqui apquilvatseycaoc mataa levitas apquiltamilquiscama napato Dios acvisay Tumim najan Urim, actemaclha ningyicpilquemo asoc acyilhamalhca napato Dios. Apyipconquic nat lhip enlhitaoc payjoc Masah, apquilatingmacpec alhta payjoc acyitnamaclha yingmin Meriba.
9 Apquiltomjac nat apquilanya apyapmayc: Mongvitayac mataa quellhip. Apquiltomjac nat apquilanya apquilyalhing: Paj ongyicpilcac mataa quellhip. Apquiltomjac nat apquilanya apquitquic: Paj ongilyasamcoc apquilinyemayaclha — nat apquiltomjac. Apquilyiplovcasquic mataa lhip appayvam levitas, am nat enatovasac mataa pacto singanamaclha lhip.
10 Apquillhicmosquic mataa singanamaclha napatavo Jacob aptovana israelitas. Apquiltingyascasquic mataa asoc macmescama Dios malvatnama talha netin altar. Apquilvatnec mataa talha asoc acmasis najan asoc acmatnam macmescama Dios.
11 Lhip Dios, ilanojo apquiltemaclha apquilvascapma. Ilmiyov sat naysicsa apquiltamjaycam. Isavojo sat apquilnapma cotnaja ingmoc nipyava maa. Nongyane nasa elinmelham apquiltomja apquiltanoncama — nic nat aptomjac.
12 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama tribu Benjamín: Dios aptomja aptamilquiscama nipyesicsa apquilasicjamap enlhit. Eleyoc sat mataa naysicsa apquilmasma Dios Visqui ingac — nic nat aptomjac.
13 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama tribu José: Dios epasmoc mataa quellhip, memyovejec sat yalya najan acmamay, memyovejec sat yingmin acyitna coning lhopactic (yamilquit).
14 Memyovejec sat acyilhna moclhama año, najan acyilhna moclhama piltin.
15 Ellhovamcoc sat asoc altamila ayinyema inquilhe alvinatem, najan ayinyema yoclhilhma lhalhma anco.
16 Ellhovamcoc sat altamila acyilhna acnaycaoc as nalhpop. Aptomjac nat Dios appayvam ayinyema yamit acma amaoc (mepqui acmeta), ingyasicjojoc sat mataa apquilmolhama José, aptomja apquilyacyesomap nipyesicsa quilpipma.
17 Apyitsomacpo apyap vayqui inquinavo, apquitca eyca siclha apvitay José. Apyitsomacpo yamvayqui búfalo inquipetaoc alvinatem, yoyam elnapoc enlhitaoc lhalhma anco as nalhpop: Appintalhnama apnaymacoc Efraín apquilmolhama, najan appintalhnama apnaymacoc Manasés apquilmolhama — nic nat aptomjac.
18 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama Zabulón najan Isacar: Copayjiclha apquilvalhoc quellhip apquilmolhama Zabulón netin yingmin acvanyam, najan maa quellhip Isacar apquilmolhama apnaycam carpa tingma.
19 Apquilanyacpec naciones metnaja israelitas elmiyantac netin inquilhe, eltingyac sat asoc macmescama Dios malvatnama talha. Elvitac sat aptoycaoc ayinyema yingmin acvanyam, najan ayinyema lhopactic nicja yingmin acvanyam — nic nat aptomjac.
20 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama tribu Gad: ¡Gracias a Dios apmescama yoclhilhma acyivey anco! Aptingyac asoc navjac, malha yamacmeyva, ayajem asoc navjac actaclhama ameoc najan apcatic.
21 Aplhocac nat Gad yoclhilhma actamila anco, apnamcaclha capitanes apquilviscaa. Apquiltomja apquilimja apmamyi nipyesicsa apnaymacoc, apquilyiplovquisa singanamaclha Dios, apquillingascama actemaclha acpeyvomo nipyesicsa israelitas — nic nat aptomjac.
22 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama tribu Dan: Apquilyitsomacpo yamacmeyva ayitcavoc alantiyapma nalhma payjoc Basán, yoyam colnapoc acyamonquilhma — nic nat aptomjac.
23 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama tribu Neftalí: Cotlaycaoc asoc altamila apquillhoy apquilmolhama Neftalí, ayinyema Dios. Aptomja (avtip) apanco yingmin acvanyam acvaycmo nipiyam — nic nat aptomjac.
24 Aptomjac nic nat Moisés apquilanyacpo apquilmolhama Aser: Apquiltasi nac quellhip nipyesicsa apquilmolhama Jacob apquitquic, najan apquilasicjamap nipyesicsa apquilyalhinga. Acyivey aceite yoyam eltovamcoc, acvaycmo apquiltoyam apmancoc aceite.
25 Alyimnatem mataa tingma apatnaoc allanomalhca hierro najan bronce. Apquilyimnatem mataa naysicsa apquileyvam cotmongvoycamlha nelha — nic nat aptomjac.
26 Aptomjac nic nat mocjam Moisés: Apvamlha pac lhama Dios Apyimtalhnamo, mepqui poc nipyesicsa israelitas. Apmiyaclhec netin yipjopay aptomja apyimtalhnamo, evotac sat yoyam jingilpasingvota.
27 Apquilyilhanmeycam quellhip Dios Visqui apancaoc Israel, epasingvotac sat naysicsa apmopvan apanco. Apquilinyajamquic mataa cotnaja ingmoc napatavo quellhip, apquilanyacpo quellhip enatovacsic maa.
28 Apnam quilhvo nac jay israelitas apquilyacyesomap, apnam aptovana acnaycaoc actamilaycam apquilvalhoc, mepqui apquilnapomap cotnaja ingmoc. Yitnec maa ayimjaclha uva najan apquimjaclha trigo, acyivey mataa yingmin acmamay.
29 Apquilinyejemo nac quellhip enlhitaoc Israel, mepqui mataa poc apquilinyejemo. Apquilvomquiscama tap quellhip Dios, aptomja apmasma najan appasmom. Apquilyimnatem mataa quellhip, aplhalhma inlhojo Dios Visqui ingac. Eljalhic sat mataa cotnaja ingmoc napatavo quellhip. Apquiltoyam sat eltimjic quellhip, yoyam comascoc sat ayajamalhco apquilvalhoc — nic nat aptomjac Moisés.
Moisés bendice a Israel
1 Moisés fue un gran profeta al servicio de Dios. Poco antes de morir, bendijo a los israelitas 2 con las siguientes palabras:
«Nuestro Dios viene del monte Sinaí;
su luz nos llega desde Edom.
Desde los montes de Parán avanza
el brillo de su presencia,
y llega hasta Meribá, en Cadés.
Trae fuego en su mano derecha,
y viene con miles de bravos guerreros.
3 »Dios ama a su pueblo;
Dios protege a los suyos
porque ellos siempre lo obedecen
y cumplen sus órdenes con gusto.
4 »Yo, Moisés, les di la ley de Dios,
que para ustedes es lo más preciado.
5 Y ustedes y sus líderes
reconocieron a Dios como su rey».
6 Luego, Moisés le dijo a la tribu de Rubén:
«Ustedes son una tribu pequeña,
pero vivirán para siempre».
7 A la tribu de Judá le dijo:
«Nuestro Dios oirá tus oraciones,
te hará vencer a tus enemigos,
y permitirá que te reúnas
con el resto de Israel».
8-9 A la tribu de Leví le dijo:
«Dios discutió con los israelitas
y los puso a prueba en Masá,
junto al manantial de Meribá.
Pero confía en ustedes
porque lo obedecieron,
pues consideraron más importante
mantenerse fieles a su pacto,
que mantenerse fieles a sus padres,
a sus hermanos o a sus hijos.
Por eso Dios les entregó
el Urim y el Tumim,
y los nombró sus sacerdotes.
10 »Ustedes enseñan a su pueblo
a cumplir sus mandamientos;
y en el altar de Dios presentan
toda clase de ofrendas.
11 »Pido a Dios que los bendiga
y que acepte con agrado
lo que ustedes hacen por él;
también le pido que destruya
a todos sus enemigos,
para que nunca más
se levanten contra ustedes».
12 A la tribu de Benjamín le dijo:
«Dios te ama y te protege;
¡Dios siempre habitará en tus montañas!»
13 A la tribu de José le dijo:
«Dios bendecirá tus campos,
y nunca te faltará lluvia
ni agua en los pozos profundos.
14-15 Hasta en las altas montañas
Dios te dará todo el año
las más abundantes cosechas.
16 La tierra te dará
lo mejor de sus frutos,
y siempre podrás contar
con la bendición de Dios.
»Tú eres el favorito
del Dios que se apareció en la zarza.
17 Los ejércitos de tus hijos,
Efraín y Manasés,
son fuertes y poderosos
como los toros y los búfalos.
¡Con sus lanzas destruirán
aun a sus enemigos más lejanos!»
18 A las tribus de Isacar y Zabulón les dijo:
«Ustedes harán buenos negocios
en la tierra y en el mar.
19 Del mar y de sus playas
sacarán grandes riquezas.
Invitarán a los pueblos vecinos,
para que vengan a su montaña,
y allí presentarán ofrendas a Dios».
20-21 A la tribu de Gad le dijo:
«¡Bendito sea Dios,
que te dio grandes territorios!
¡Eres como un león
dispuesto a atacar a su víctima!
Te quedaste con las mejores tierras
porque obedeciste a Dios en todo,
y porque actuaste con justicia
cuando tuviste que hacerlo».
22 A la tribu de Dan le dijo:
«Eres como un cachorro,
que salta desde Basán».
23 A la tribu de Neftalí le dijo:
«Todo lo que haces
es del agrado de Dios.
Por eso Dios te bendecirá
y te dará un gran territorio,
hasta el extremo sur
del Lago de Galilea».
24 A la tribu de Aser le dijo:
«¡Que Dios te bendiga
más que a las otras tribus!
¡Que todos los israelitas
muestren su amor por ti!
»Tendrás abundancia
de aceite de oliva.
25 Mientras tengas vida,
serás un pueblo poderoso
y con ciudades bien protegidas».
26 Y para terminar, Moisés dijo:
«¡Israelitas,
no hay otro Dios como tu Dios!
Dios es el rey del cielo,
y siempre vendrá en tu ayuda.
27 Dios es el Dios eterno,
y siempre te protegerá;
pondrá en fuga a tus enemigos,
para que los destruyas.
28 »Ya puedes vivir confiado,
y gozar de tranquilidad.
Nunca te faltará pan ni vino,
pues Dios regará tus campos.
29 ¡Dichoso tú, Israel,
pues Dios te ha rescatado!
Dios te protege y te ayuda.
¡No podrías tener mejor defensa!
¡Tú humillarás a tus enemigos,
y los pondrás bajo tus pies!»