Ningillhoy asoc ayinyema ningilyajayquiclho
(Lv 26.3-13Dt 7.12-24)1 Apquilyajaclhoc sat ancoc quellhip Dios Apyimtalhnamo, apquilyiplovquisa quellhip singanamaclha siclingascama coo nipyesicsa quellhip, elmiyovacpoc sat quellhip nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco as nalhpop. 2 Ellhovamcoc sat quellhip cotlaycaoc asoc altamila ayinyema Dios, apquiltomja inlhojo apquilyajayquiclho quellhip. 3 Ellhovamcoc sat apnaycam amyip, najan apnaycam tingma apvanyam. 4 Colhic sat aclhamasquiclha apquitquic quellhip najan acyilhna, najan apnatoscama vayqui ayitcavoc, najan nipquesic apquitcavoc, najan acyovoclhojo apnatoscama quellhip. 5 Najan maa pan aplhancoc najan pan apyelaquiscama. 6 Ellhovamcoc sat actamilaycam apquilvalhoc naysicsa apquileyvam as nalhpop.
7 Eltimjic sat apquilyimnatem quellhip, apquilimpocja inlhojo cotnaja ingmoc nipyesicsa quellhip. Elvac sat cotnaja ingmoc, elimpocja apquilpasmeyquiclha, natamin eyca elinyajamcoc sat lhalhma anco.
8 Colhic sat aclhamasquiclha ayinyema Dios, ellhovamcoc quellhip cotlaycaoc actic najan acyilhna. Ellhovamcoc sat actamilaycam apquilvalhoc naysicsa apquileyvam yoclhilhma apquilvoycamlha, actomja Dios apmescama.
9 Apquilsovjoc sat ancoc quellhip apquilyiplovquiscama singanamaclha Dios, eltimjic sat quellhip Dios apquilyacyescama, moc ningiltimem apquilponquinomap napato Dios, ayinyema ilhnic nat aplhanma Dios mepqui apyeycajascaoc. 10 Elangvomoc sat apyovoclhojo enlhitaoc apquileyvam as nalhpop, apquilvita inlhojo apquiltemaclha quellhip apquilponquinomap napato Dios. 11 Colhic sat aclhamasquiclha apquitquic quellhip, najan apnatoscama ayitcavoc, najan cotlaycaoc acyilhna, aplhanma ilhnic nat Dios mepqui apyeycajascaoc napatavo apquilyeyjamcaa. 12 Memyovejec sat Dios Apyimtalhnamo acmamayaclha, acvisay yingmin acpaliyam as nalhpop, elvitac sat acyilhna naysicsa apquilvascapma apquiltamjaycam quellhip. Elvac sat enlhitaoc naciones, eltimjic apquilmaycaoc nasa nipyesicsa quellhip. Jave quellhip, yoyam elmamcoc siclho nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. 13 Eltimjic sat quellhip malha apquilimja apmamyi ayinyema Dios, jave apquilimja alhayi. Eltimjic sat apquilyimtalhnamo, malha netin anco, jave coning mepqui apquilyimtalhnamo. Incaymalhquic quellhip elsavojo apquilyiplovquiscama singanamaclha Dios siclingascama coo quilhvo nac jay. 14 Noelvatsaoc nasa apquilyiplovquiscama actema nac jay. Noeltingya nasa quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios, noeltime nasa apquilayo.
Acmasom ayinyema mepqui ningilyajayquiclho
(Lv 26.14-46)15 Am sat ancoc elyajaclhoc quellhip appayvam ayinyema Dios. Am sat ancoc elyiplovcasac quellhip singanamaclha Dios, siltimnascama quellhip quilhvo nac jay. Ellingamcojoc sat quellhip moclhama acyimtalhnama: 16 Eltanovacpoc sat quellhip apnaycam amyip najan apnaycam tingma apvanyam. 17 Melvityejec sat pan congne aplhancoc, melvityejec sat motajap apyelaquiscama. 18 Elitsapoc sat apquitquic quellhip, melvityejec sat acyilhna, melvityejec sat apnatoscama vayqui ayitcavoc, najan nipquesic apquitcavoc, najan moc apnatoscama ayitcavoc. 19 Melmiyovacpejec sat quellhip naysicsa apquiltamjaycam.
20 Ellingamcojoc sat quellhip acmasom, najan aclhinganyam apquilvalhoc, najan actiyam apquilvalhoc naysicsa apquiltamjaycam quellhip. Enatovasacpoc sat quellhip quilhvoc anco, ayinyema quellhip apquilyamasma Dios naysicsa apquiltemaclha apancaoc. 21 Ingyapajacsic sat Dios Apyimtalhnamo ningmasquem nipyesicsa quellhip, elsovjacpoc sat apquilitsepma as yoclhilhma apquilvoycamlha sat quellhip. 22 Colhic sat ayapajasa ningmasquem colnapoc quellhip ayinyema Dios, najan actemaclha ningilpilhyinamam, najan melhanma ingyimpeoc. Ellingamcojoc sat acyamay olhma najan ascoc acnatovascama ninganma. Mengyaymacpejec sat lhama enlhit as yoclhilhma apquilvoycamlha sat quellhip. 23 Comacyejec sat mataa, colvitalhquejec sat mataa acyilhna. 24 Copalamoc sat lhopactic ayinyema netin, elsovjacpoc sat apquilitsepma quellhip. 25 Elimpocjac sat cotnaja ingmoc nipyesicsa quellhip. Elimpocjac sat quellhip lha apquilpasmeyquiclha, elinyajamcoc sat quellhip apquilhpansomap lhalhma anco. Elvitac sat enlhitaoc lhalhma anco apquiltemaclha quellhip. 26 Elpasmacpoc sat mama najan asoc navjac aclom, colsavojoc sat apjapaoc quellhip, mengyaymacpjejec sat lhama.
27 Colhic sat ayapajasa pascapma colnapoc quellhip ayinyema Dios, acno ilhnic nat siclho yoclhilhma Egipto, najan tumores, najan sarna, najan tiña, melvitay mataa (singmasma panatem sintamilquisquiyam). 28 Ellingamcojoc sat quellhip actemaclha acyeyjamelhma, najan mepqui ingataoc, najan actemaclha ayanem. 29 Colhojoc sat quellhip apquileyvam naysicsa yatescama olhma. Colapvanquejec quellhip ellana lhama asoc. Melmiyovacpejec sat quellhip naysicsa apquiltamjaycam acyimtalhnama, elnatamacpoc sat asoc apancaoc. 30 Etingyac sat lhama enlhit quilvana apponcanma, etnejic aptava. Poc enlhit eyca epatjetamcoc as quilvana. Lhama enlhit ellanac sat tingma pac, melhejec sat maa. Lhama enlhit ecniclhac sat uva avjac, metejec sat mataa acyilhna. 31 Comatong sat enlhit aptoscama vayqui napato avtip, metovejec sat maa. Colhic sat acyantama yamelyeyjaycoc enlhit aptoscama, metejec sat mocjam avtip. Elsavojoc sat cotnaja ingmoc enaliclha enlhit apnatoscama nipquesic, melvotayc sat mocjam. 32 Elmacpoc sat napatavo quellhip apquitquic apquilinava najan quilvanaa, apquilmam metnaja israelitas, melvotayc sat mocjam, mepqui lhama yoyam eltajicsojo. 33 Eltovamcoc sat acyilhna cotnaja ingmoc, ayinyema amyipayc najan apquilcaycaoc quellhip. Ellingamcojoc sat quellhip acyimtalhnama najan apquilyicpilhqueteycaoc cotnaja ingmoc. 34 Colhnanmoc sat apquilvalhoc quellhip, eltimiclhac sat ayanem, apquilvita inlhojo as asoc. 35 Colhic sat ayapajasa pascapma colnapoc quellhip ayinyema Dios, pascapma appilhquipcoc, najan apyayaoc, najan acyovoclhojo apyimpeoc quellhip, melvitay mataa panatem sintamilquisquiyam (mepqui singmasma).
36 Elmacpoc sat quellhip najan apvisqui apancaoc, colhic sat acnalayclha nipyesicsa enlhit naciones melyicpilquemo quellhip. Elanyacpoc sat quellhip eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama allanomalhca yamit najan mataymong. 37 Elasmesacpoc sat quellhip, elvennacpoc sat maa, cotipsalhcac sat apquilvisay quellhip as yoclhilhma apquilmomacpilha quellhip. 38 Elquiniclhac sat quellhip cotlaycaoc actic, elvitac sat anit acyilhna, ayinyema sova apnatovascama ninganma. 39 Elquiniclhac sat uva avjac quellhip, eltamilsic sat mataa, melvityejec sat acyilhna, mepqui najan uva ayingmenic, ayinyema ascoc acsovjomo uva avjac. 40 Inquilinmec olivo yamit lhalhma anco, melvityejec sat asoc acmasis olivo ayingmenic, ayinyema acpaliyam acyilhna aclepamco. 41 Quellhip apquitquic apquilinava najan quilvanaa elmacpoc sat, colhic sat acyantama moc yoclhilhma cotnaja apquilaoclha. 42 Colhic sat acnatovasa acyovoclhojo yamtaa najan acyovoclhojo acyilhna, ayinyema aptoycaoc sova. 43 Apquilyimnatem sat eltimjic metnaja israelitas nipyesicsa quellhip, casilhtojoc sat apquilyimnatem quellhip. 44 Mepqui apquilnatam sat eltimjic quellhip, eltimjic sat apquilmaycaoc nasa nipyesicsa metnaja apnaymacoc, mepqui sat solyayem quellhip. Eltimjic sat poc apquilimja apmamyi, quellhip sat apquilimja alhayi.
45 Ellingamcojoc sat quellhip as acyimtalhnama, elminlhinacpoc sat quellhip, elsovjacpoc sat apquilitsepma, ayinyema mepqui apquilyajayquiclho quellhip, najan mepqui apquilyiplovquiscama quellhip singanamaclha najan singascamaclha Dios Apyimtalhnamo. 46 Comasquejec sat mataa apquillingaycamco acyimtalhnama quellhip najan aptovana quellhip cotmongvoycamlha nelha. 47 Ayinyema mepqui apquilayo quellhip Dios Apyimtalhnamo, naysicsa actamilaycam apquilvalhoc najan conjamalhca apquilvalhoc, najan ayinyema apquillhoy quellhip cotlaycaoc asoc altamila. 48 Eltimjic sat quellhip apquilmomap, yoyam eltimesam nipyesicsa cotnaja ingmoc, ayinyema Dios. Ellingamcojoc sat quellhip mepqui nintom, mepqui yingmin ningyam, najan mepqui apava apquilantalhnama, najan mepqui asoc ayaymomalhca. Eyimtalhnecsic sat Dios (eyangviscomoc sat) apquillingaycamco acyimtalhnama quellhip apquilmomap, elsovjacpoc sat apquilitsepma quellhip. 49 Elvac sat cotnaja ingmoc apquilinyema mocjay, elimpocjac sat nipyesicsa quellhip ayinyema Dios. Cotlapsic sat apquilvitacpoc, malha mama apvayventama sat cotnejic, enlhitaoc cotnaja nimpayvomó lhama. 50 Malha enlhit nipvajac sat eltimjic, elnapoc sat apquilvanyam najan apquitquic. 51 Eltovamcoc sat nipvajac quellhip apnatoscama ayitcavoc najan acyilhna amyipayc, mepqui aptoycaoc sat cotnejic quellhip. Elsavojoc sat trigo apactic, najan uva ayingmenic, najan olivo ayingmenic, elnapoc sat vayqui ayitcavoc, najan nipquesic apquitcavoc, elsovjacpoc sat quellhip apquilitsepma.
52 Elimpocjac sat cotnaja ingmoc nipyesicsa tingma apquilvanyam quellhip, elnatovacsic sat mataymong apjalhtam tingma, apquilyilhanmeycam mataa quellhip. Elsovjacpoc sat apquilimpocjay tingma apquilvanyam as yoclhilhma macmescama quellhip ayinyema Dios. 53 Naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc nipyesicsa quellhip tingma apquilvanyam, colnapoc sat mayic quellhip, eltovamcoc sat apquitquic apancaoc quellhip, najan apquilinava najan quilvana ayitcavoc, macmescama quellhip ayinyema Dios. 54 Avanjec sat etnejic enlhit apmasma aptom napato apyalhing najan naato aptava, najan napatavo apquitquic apquilaymomap. 55 Aplhapcoc sat etoc as enlhit apquitca apmatnam. Mepqui nintom sat cotnejic naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc tingma apquilvanyam. Avanjec sat cotnejic apquilay quellhip naysicsa apquillingaycamco acyimtalhnama lhalhma anco tingma apquilvanyam. 56 Colhic sat quilvana ayajamalhco avalhoc, cotimsic sat ayitca, colhanma actiyam ayitca napato atava najan napatavo ayitquic. 57 Comyoc sat ayitca, copocsic sat, metejec sat atava, melvityejec sat ayitquic apquilaymomap. Inlhapcoc sat cotoc ayitca acmatnam, acyiplomo apac actiyam, ayinyema avalhoc. Cosavojoc sat actom as quilvana, ayinyema mepqui nintom lhalhma anco naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc.
58 Am sat ancoc elyiplovcasac quellhip singanamaclha acnatalhesomalhca as vaycajac. Am sat ancoc eltomjac apquilayo quellhip actamila apvisay apanco Dios. 59 Ellingamcojoc sat quellhip acyimtalhnama ayinyema Dios colnapoc sat ningmasquem quellhip najan aptovana, meltamalvomejec sat naysicsa acmasca apyimpeoc. 60 Ellingamcojoc sat quellhip ningmasquem acyimtalhnama, acno ilhnic nat yoclhilhma Egipto. 61 Elhamasiclhac sat Dios ningmasquem ataoc najan moc apquillingaycamco acyimtalhnama, mepqui allhenamalhca as vaycajac singillhicmoscama. Elsovjacpoc sat apquilitsepma quellhip. 62 Appintalhnama alhta quellhip israelitas, mongmovan ongilyipsitic, apcanit sat eltimjic apquilaymomap, ayinyema mepqui apquilyajayquiclho Dios. 63 Inlhenquic alhta siclho apvalhoc Dios ingyimlimojoc mataa quellhip najan elhamasiclhac quellhip. Quilhvo eyca aclhanma apvalhoc Dios enatovacsic quellhip, eyinyovsic sat yoclhilhma apquilvoycamlha sat quellhip. 64 Elilhpansacpoc sat quellhip ayinyema Dios nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco, acvaycmo nelha lhapop. Eltimjic sat apquilayo quellhip quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios allanomalhca yamit najan mataymong, melyicpilquemo nat apquilyeyjamcaa quellhip. 65 Mepqui apquillovquiscama apquilyampay sat cotnejic quellhip naysicsa apquileyvam nipyesicsa cotnaja apquiltemolhama. Ellingamcojoc sat quellhip actiyam apquilvalhoc, najan acmayovsa apquilvalhoc, najan ayay apquilvalhoc. 66 Ellingamcojoc sat mataa quellhip piligro acmasom, najan ayay apquilvalhoc acnim anco najan alhtaa, mepqui mataa apquilyilhanmeycam quellhip. 67 Avanjec mataa ayay apquilvalhoc quellhip, avanjec mataa apquilvitay acmasom, colhenic sat apquilvalhoc quellhip ayitsac'a: Ningiljalhnec cotnejic alhtaa. Colhenic sat apquilvalhoc alhta: Ningiljalhnec nincoo ayitsay — sat colhenic apquilvalhoc quellhip. 68 Aplhenquic nat Dios melvotayc sat mocjam quellhip yoclhilhma Egipto. Elmiyaclhac sat quellhip netin barcos tiyascam nayingmin acvaycmo yoclhilhma Egipto, eltingya sat apquiltamjaycam malha apquilmomap nipyesicsa cotnaja ingmoc. Elmeyvoc sat apquiltamjaycam egipcios apquiltanoncama quellhip, colapvanqueje quellhip eltamjam — nic nat aptomjac Moisés.
Bendiciones para los obedientes
1 Moisés continuó diciendo:
«Si ustedes obedecen todos los mandamientos de Dios que hoy les he dado, serán su pueblo favorito en toda la tierra, 2 y recibirán siempre estas bendiciones:
3 »Dios los bendecirá dondequiera que vivan, sea en el campo o en la ciudad.
4 »Dios bendecirá a sus hijos, y a sus cosechas y ganados.
5-8 »Dios los bendecirá en sus hogares, en sus viajes, y en todo lo que hagan. Siempre serán muy felices en el país que Dios les dará. Nunca les faltarán alimentos y siempre tendrán pan en la mesa.
»Dios les dará a ustedes la victoria sobre sus enemigos. Podrán venir contra ustedes ejércitos en orden de batalla, pero tendrán que huir en completo desorden.
9 »Si obedecen a Dios en todo, él cumplirá su promesa y ustedes serán su pueblo especial. 10 Entonces todos los pueblos verán que ustedes son el pueblo de Dios, y les tendrán miedo.
11 »Cuando ya estén ustedes en la tierra que Dios prometió dar a sus antepasados, él los tratará con bondad. Les permitirá tener muchos hijos, y hará que sus ganados se multipliquen.
»Todo lo que ustedes siembren producirá abundantes cosechas, 12 pues Dios abrirá los cielos, donde guarda la lluvia, y regará los sembrados de ustedes. En todo lo que ustedes hagan, siempre les irá bien. Nunca tendrán que pedir prestado nada; al contrario, ustedes tendrán de sobra para prestarles a otros países.
13-14 »Si ustedes obedecen los mandamientos de Dios y nunca lo desobedecen ni adoran a dioses falsos, siempre serán el país más importante del mundo.
Castigos para los desobedientes
15 »Pero si no obedecen los mandamientos de Dios, que hoy les he dado, serán castigados y caerán sobre ustedes las siguientes maldiciones:
16 »Maldito será todo lo que hagan en la ciudad o en el campo.
17 »Malditas serán las uvas y el trigo que cosechen, y el lugar donde hagan el pan.
18 »Malditos serán sus hijos, y sus cosechas, y las crías de sus vacas y ovejas.
19 »Malditos serán en todo lo que hagan.
20 »Si se portan mal y se apartan de Dios, él los maldecirá y los hará sufrir, a tal grado que ustedes no sabrán qué hacer. Muy pronto serán destruidos. 21-23 Dios enviará enfermedades terribles que acabarán con todo el país, y ustedes se verán atacados por la fiebre y las inflamaciones. Nada de lo que siembren cosecharán, pues los saltamontes acabarán con todo. Será tanto el calor que todos sus sembrados se secarán, pues Dios no dejará que llueva. 24 En vez de lluvia, Dios enviará polvo y arena hasta destruirlo todo.
25-26 »Cuando sus enemigos vengan a atacarlos, ustedes ordenarán su ejército para responder al ataque, pero acabarán huyendo en desorden y serán derrotados por completo. Sus cadáveres quedarán tendidos por el suelo, y nadie podrá impedir que sean devorados por las fieras y los buitres. Al ver esto, los demás países se espantarán.
27 »Dios los castigará con muchas enfermedades incurables, y se llenarán de tumores, sarna y comezón. Además, les saldrán llagas en la piel, como las que les salieron a los egipcios.
28-29 »Muchos de ustedes se volverán locos, y otros se quedarán ciegos. Todos en Israel estarán tan confundidos que no sabrán qué hacer ni a dónde ir. Nada les saldrá bien, y otros países los maltratarán y les robarán, pero nadie vendrá en ayuda de ustedes.
30 »Si alguno se compromete en matrimonio, no llegará a casarse, pues otro se quedará con su novia. Si alguno construye una casa, no llegará a habitarla. Y si alguno siembra un viñedo, no llegará a disfrutar de las uvas.
31 »Delante de ustedes matarán a sus toros, pero ustedes no probarán un solo pedazo de carne. Y si alguien les arrebata su burro, jamás volverán a verlo. Sus enemigos les robarán sus ovejas, pero nadie los ayudará a rescatarlas.
32 »Les arrebatarán a sus hijos y a sus hijas, sin que ustedes puedan evitarlo. Se los llevarán a otro país, y ustedes nunca más volverán a verlos.
33 »En todo momento gente desconocida les robará, los maltratará, y cosechará lo que ustedes sembraron; será gente extraña la que disfrute de lo que ustedes con tanto esfuerzo produjeron.
34-35 »Además, Dios los castigará con llagas en todo el cuerpo, y nada podrá curarlos. Y cuando ustedes vean todo esto, se volverán locos.
36 »Dios también permitirá que ustedes y su rey caigan prisioneros, y que se los lleven a un país que jamás conocieron sus antepasados. Allí tendrán que adorar a dioses falsos, hechos de madera y de piedra. 37 Y a dondequiera que nuestro Dios los lleve, la gente se sorprenderá de todo lo que les habrá pasado. Se burlarán de ustedes, y hasta chistes harán de lo que les suceda.
38 »Sembrarán mucho, pero no cosecharán nada, porque los saltamontes se lo comerán todo. 39 Sembrarán viñedos, y cuidarán sus plantas, pero no recogerán ni una sola uva, porque los gusanos se lo comerán todo. De esas uvas no beberán ni una gota de vino. 40 Plantarán árboles de oliva, pero no recogerán ni una sola aceituna. Tampoco sacarán de ellas una sola gota de aceite, porque todas se caerán antes de tiempo. 41 Tendrán hijos, y también hijas, pero no podrán tenerlos a su lado porque serán llevados prisioneros a otros países.
42 »Todos los árboles y las frutas que haya en sus terrenos, serán devorados por los saltamontes. 43 Los extranjeros que vivan en su país se harán cada vez más ricos, mientras que ustedes se harán cada vez más pobres. 44 Tan ricos serán ellos que hasta podrán prestarles dinero; en cambio, ustedes no tendrán nada que prestar. Ellos llegarán a ser los más importantes de la tierra, mientras que ustedes llegarán a ser los más insignificantes».
Otras maldiciones
45 Moisés continuó diciendo:
«Si no obedecen los mandamientos de Dios, estas maldiciones acabarán por completo con ustedes. 46 Todo el mundo se dará cuenta de que ustedes y sus descendientes se han ganado este castigo para siempre, 47 porque Dios los trató bien, pero ustedes no lo obedecieron ni lo adoraron con alegría y sinceridad. 48 Por eso Dios enviará contra ustedes muchos enemigos, y ellos harán de ustedes sus esclavos. Dios les quitará todo y vivirán en la pobreza. No tendrán comida, ni agua, ni ropa. ¡Serán esclavos, y acabarán por ser destruidos!
49 »Desde muy lejos Dios les traerá un pueblo enemigo. Vendrá de un país que ustedes no conocen, y del que no entienden su idioma. Esa gente sabe atacar con gran rapidez, como el águila en vuelo. 50-51 Son crueles, y se comerán todo el ganado y todo lo que ustedes hayan sembrado. No les dejarán para comer nada de trigo ni de vino ni de aceite. ¡Será la ruina! ¡El hambre acabará con todos! ¡Ni a los niños ni a los ancianos les perdonarán la vida!
52 »Esa gente rodeará todas las ciudades que Dios les ha dado, y las atacará; derribará esas altas y fuertes murallas en las que ustedes confían. 53-57 Y mientras ellos mantengan rodeadas las ciudades, ustedes no tendrán nada que comer.
»Será tanta el hambre que sentirán ustedes, que se comerán a los hijos y a las hijas que Dios les dio. Esto lo hará hasta el israelita más bueno y educado, y no compartirá esa carne con nadie; ni con su hermano, ni con su amada esposa, ni con los hijos que le queden con vida.
»Aun la israelita más fina y delicada, que nunca supo lo que era andar descalza, se comerá a escondidas los hijos que dé a luz, y con nadie compartirá su alimento. ¡Ni siquiera la placenta dejará!
»¡En verdad sus enemigos los harán sufrir!»
La desobediencia trae destrucción
58 Finalmente, Moisés les dijo a los israelitas:
«Si no respetan a nuestro grande y poderoso Dios, ni obedecen los mandamientos escritos en este libro, 59 Dios los castigará a ustedes y a sus descendientes. ¡Los hará sufrir terribles enfermedades, que nadie podrá curar!
60 »¿Se acuerdan de los horribles castigos que Dios envió sobre Egipto? Pues esos mismos castigos vendrán sobre ustedes en todo momento, 61 y recibirán otros que ni en el libro de la Ley se mencionan, hasta que todo Israel sea destruido.
62 »Ahora ustedes son un pueblo muy numeroso; pero si no obedecen a Dios, quedarán solo unos cuantos. 63 Ahora Dios está contento con ustedes, y los trata bien y hace que crezcan más y más en número; pero, si no obedecen, Dios estará feliz de destruirlos, y por la fuerza los expulsará del territorio que ahora les da. 64 Tendrán que vivir en otros países, y allí adorarán a dioses falsos, hechos de madera y de piedra, que ni ustedes ni sus antepasados conocieron.
65-67 »En esos países nunca tendrán paz ni seguridad. Tendrán solo tristeza, porque Dios hará que vivan asustados y sin ninguna esperanza. Noche y día vivirán llenos de miedo, y verán cosas tan terribles que al llegar la mañana desearán que ya fuera de noche, y al llegar la noche querrán que ya fuera de día.
68 »Aunque Dios prometió que ustedes nunca volverían a Egipto, él los pondrá en barcos y los hará volver. Allí serán puestos a la venta, como esclavos, pero nadie querrá comprarlos».