Payjoc vatsam Tigris
1 Invocmec nic nat tercer año aptimem apvisqui Ciro co Persia. Apnec nic nat Daniel, moc apvisay Beltsasar. Invitac nic nat apvanmoncama, malha mepqui apyascamco actemaclha maa. Avanjec nic nat alquitameycam apvalhoc, acvaycmo apyasingvoyam acvitay apvanmoncama.
2 Coo sicvisay Daniel. Avanjec alhta acmayovsa evalhoc nalhit acnim acvaycmo tres semanas. 3 Am alhta otavac apitic, am alhta oynac uva ayingmenic. Am alhta ongvatsiscasac eyimpejic, acvaycmo nelha tres semanas. 4 Invocmec alhta acnim veinticuatro najan primer piltin año nac jay. Acnec alhta coo nicja vatsam acyivey acvisay Tigris. 5 Pilapcasquic alhta sicvita apma apava apmopoy aptalhnama. Apyapmam alhta oro allanomalhca. 6 Apcapongmatem alhta apyovoclhojo, malha asoc alyinmom. Napaat acyitsomalhca alyinmayam. Apataoc alyitsomalhca talha alayvom. Apectengaoc najan apmancoc alyitsomalhca bronce alyinmom. Appayvam acyitsomalhca apquilpamesma enlhitaoc.
7 Invitac alhta sicvanmoncama coo, am alhta colvitac apquilvanmoncama siclhalhmaa. Intiyacmec alhta apquilvalhoc, apquilinyajamco yoyam elyilhanmoc. 8 Elhapcoc alhta coo, acvitay alhta sicvanmoncama asoc alyivey. Intiyacmec alhta evalhoc, inmasquec alhta sicyimnaa. 9 Aclingac alhta appayvam. Ayitsepquic alhta sicyimnaclhojo sicyitna nalhpop. 10 Epatjetquic alhta lhama apmic, senimsaclho netin, sicloycam etapnaoc nalhpop najan emeoc. 11 Aptomjac alhta seyanya coo: Lhip Daniel mayasicjayo napato Dios, ingyeylhojo sicpayvam: Itnimiclha netin, eyapajasquic lhac Dios opamejitsic lhip — alhta aptomjac.
Quilhvoc alhta siyinmaclho netin naysicsa sicpilhyinamam. 12 Aptomjac alhta seyanya coo: ¡Nongya nasa lhip Daniel! Inquitamquic alhta lhip apvalhoc eyasamcojo asoc acyilhamalhca ayenmo primer día, naysicsa alhta mepqui ayajamalhco apvalhoc napato Dios. Apjalhnoc alhta Dios lhip apquilmalhnancama. Eycaso ayinyema siyapajasomalhca coo apnaclha lhip. 13 Eyinmelham alhta ángel apyimtalhnamo co Persia acvaycmo veintiun acnim. Epasingvoctac alhta ángel apyimtalhnamo apanco apvisay Miguel. Elhapcoc alhta nipyesicsa apquilviscaa co Persia. 14 Acvaac coo apnaclha lhip, yoyam oyascasingvomoc lhip, yavamlha cotnejic sat nipyesicsa apnaymacoc israelitas. Asoc acvitay lhip apvanmoncama, colvitalhcac sat actamongvomlha nelha acnim — alhta aptomjac.
15 Pilapcasquic alhta siclinga amyaa, silano nalhpop mepqui lhama sicpayvam. 16 Pilapcasquic alhta sicvita malha enlhit apquitca, apmongvocmo ejatong yoyam opamejitsic mocjam. Actomjac coo siyanya apquinmamcaa najato: Visqui ingac, avanjec ayay evalhoc najan mepqui sicyimnaa, ayinyema acvitay sicvanmoncama. 17 Mepqui sicyimtalhnamo coo, ¿evanqui ya opamejitsic lhip naysicsa mepqui sicyimnaa coo najan actiyam evalhoc coo? — alhta actomjac coo.
18 Emongvavoc alhta mocjam aptomja malha enlhit apquitca, eyimnatesaclhec alhta mocjam coo. 19 Aptomjac alhta seyanya: Nongya nasa lhip, noncolquitam nasa apvalhoc. Mayasicjayo nac lhip napato Dios. ¡Ivascap sat mocjam, iyimnaticsojo apvalhoc! — alhta aptomjac.
Intamilaclhec mocjam eyimpejic naysicsa sepamejitquiscama. Actomjac alhta siyanya: Visqui ajac, lhip lhac seyimnatescama mocjam, jeltimnas sat yavamlha cotnejic — alhta actomjac coo. 20 Aptomjac alhta seyanya: ¿Apyasamco ya lhquip sictiyaningvoy lhip? Otajojoc sat mocjam apnaclha ángel apyimtalhnamo co Persia, yoyam ongilnapalhca. Natamin evac sat poc ángel co Grecia. 21 Pac oltimnacsic lhip aclhanma vaycajac actomja nasoc anco: Epasmec coo ángel apyimtalhnamo Miguel, apvisqui apancaoc enlhitaoc Israel, naysicsa ningilnapomalhca poc ángeles apquilyimtalhnamo.
Daniel sueña con ángeles
1-3 Daniel también escribió:
«Yo tuve otro sueño acerca de lo que estaba por pasar. Cuando eso sucedió, Ciro llevaba ya tres años como rey de Persia. También ese sueño era muy difícil de entender, pero yo me propuse entenderlo, y lo logré.
»Durante tres semanas estuve muy triste. No comí carne ni tomé vino, ni probé nada de lo que me gustaba. Tampoco me puse ningún perfume. 4 El día veinticuatro del mes de Abib, yo estaba a la orilla del gran río Tigris. 5 De pronto, miré a alguien parecido a un hombre. Estaba vestido con ropa de lino, y tenía puesto un cinturón de oro puro. 6 Su cuerpo parecía estar hecho de cristal amarillo, y su cara tenía el brillo de un relámpago. Sus ojos parecían llamas de fuego, sus brazos y sus pies brillaban como metal pulido, y hablaba tan fuerte que su voz sonaba como el murmullo de mucha gente. Se trataba del ángel Gabriel.
7-8 »Cuando tuve este sueño, yo estaba solo, pues los que estaban conmigo se asustaron tanto que fueron a esconderse. Hasta yo mismo me puse pálido de miedo, y sentí que me desmayaba.
9 »Al oír que el ángel me hablaba, me desmayé y caí de cara al suelo. 10 Pero el ángel me ayudó a levantarme, y me puso de rodillas, con las manos sobre el suelo. 11 Entonces me dijo: “Daniel, levántate y escucha bien lo que voy a decirte. Dios te ama, y por eso me envió a darte este mensaje”.
»Mientras el ángel hablaba conmigo, yo me puse de pie, pero seguía temblando. 12-14 Y el ángel me dijo:
“Daniel, no tengas miedo. Dios escuchó tus oraciones desde el primer día, cuando trataste de entender ese sueño tan difícil y te humillaste ante él. Por eso Dios me envió a decirte que tú has visto lo que va a pasarle a tu pueblo en el futuro.
”Yo iba a venir antes, pero no pude hacerlo porque, durante veintiún días, el ángel encargado de cuidar al reino de Persia me lo impidió. Yo me había quedado solo, junto a los reyes de Persia, pero vino en mi ayuda Miguel, uno de los ángeles más importantes de todos”.
15 »Mientras el ángel Gabriel me decía todo esto, yo me quedé callado y solo miraba al suelo. 16-17 Entonces alguien más, que también parecía un hombre, me tocó los labios. Yo le dije al ángel que estaba conmigo: “Mi señor, lo que estoy viendo me llena de angustia y me deja sin fuerzas. ¿Cómo quiere usted que le hable, si casi no puedo respirar?”
18 »Aquel personaje volvió a tocarme, y me dio nuevas fuerzas. 19 Me dijo: “¡No tengas miedo, ni te preocupes de nada! ¡Alégrate y ten valor, pues Dios te ama!”
»Y mientras me decía esto, sentí que me volvían las fuerzas. Entonces le dije: “Mi señor, ahora puede usted hablarme, pues ya tengo nuevas fuerzas”.
20 »Entonces aquel personaje me dijo: “He venido a verte porque tengo que pelear con el ángel encargado de cuidar a Persia. Cuando yo termine de pelear contra él, vendrá el ángel encargado de cuidar a Grecia. 21 En mi lucha contra él, solo cuento con la ayuda de Miguel, que es el ángel que protege a Israel. Ahora yo te voy a explicar lo que dice el libro de la verdad”».