Daniel najan apnaymacoc apquilmomap
1 Invocmec nic nat tres años aptimem apvisqui Joacim nipyesicsa apquilmolhama Judá. Apquillanac nic nat apquilimpocjay tingma Jerusalén apvisqui Nabucodonosor co Babilonia najan apyovoclhojo apnaymacoc. 2 Am nic nat emyavac Dios aptomjaclha apvisqui Nabucodonosor. Apmacpec nic nat apvisqui Joacim. Apquilpatmaoclhec nic nat aclhamoclhojo apquilmaycam alinyema Dios tingma pac apponquinomap. Apnalaclhec nic nat apvisqui Nabucodonosor tingma Babilonia judíos apquilmomap. Apninquinquic nic nat alhanaoc najan ingjaycaoc alponquinomalhca, appalhaquisa asoc acnaycaoc acyitnamaclha quilaycmasquiscama mayayo, acyitsomalhca dios. 3 Apcanyacpec nic nat yatapvisqui Aspenaz, aptamjaycamó lhama apvisqui rey, elponquinsic apquilyimnanic apquilmomap nipyesicsa apvisqui co Judá apquilmolhama apquilmomap. 4 Incaymalhquic nic nat apquilyimnanic eltimjic apquilyimnatem, najan actamila apyimpeoc, najan acyivey apquilyascamco najan apquilmopvan eltimesam apvisqui rey tingma pac. Colhic sat allhicmosa nimpayvam inganco najan nintalhesaycaoc nintemaclha caldeos — nic nat intomjac amyaa. 5 Yitnec nic nat mocjam apcanama apvisqui Nabucodonosor. Incaymalhquic ellhovamcoc mataa nintom apquilyimnanic, acno aptom apvisqui rey, najan apyinaycaoc uva ayingmenic. Colhic sat altamescama acvaycmo tres años, natamin eltimesam sat apvisqui rey.
Apnaclha apvisqui rey
6 Apnam nic nat apquilyimnanic apquilvisay Daniel, najan Ananías, najan Misael, najan Azarías, apquilmolhama ilhnic nat Judá. 7 Apquiltimec nic nat yatapvisqui moc apquilvisay apquilyimnanic: Daniel nic nat moc apvisay Beltsasar; Ananías nic nat moc apvisay Sadrac; Misael nic nat moc apvisay Mesac; Azarías nic nat moc apvisay Abed-nego. 8 Am nic nat eltamjoc Daniel esilhnanacpoc apanco napato Dios, ayinyema nintom najan uva ayingmenic, apcanama ilhnic nat apvisqui rey, yoyam eltovamcoc. Appamejitsacpec nic nat yatapvisqui, yoyam emyoc nintom singascama ontoc napato Dios. 9 Appasmec nic nat Dios. Apquiljalhnoc nic nat inyicje yatapvisqui Daniel appayvam.
10 Aptomjac nic nat yatapvisqui apcanya: —Ayacac coo visqui ingac rey, apcanama alhta yavamlha eltovamcoc quellhip. Apvitac sat ancoc am colhno apyimpeoc quellhip nipyesicsa apyovoclhojo apquilyimnanic, jeyanic sat omatong coo — nic nat aptomjac.
11 Aptomjac nic nat Daniel apcanya apquimja apmamyi nintom, apcanyomap eltamilquisic apquilyimnanic Daniel, Ananías, Misael najan Azarías.
Aptomjac nic nat Daniel apcanya: 12 —Altamjoc lhip eyipconic moc nintom, yoyam colhic singmesa nincoo. Ingyane sat lhip diez acnim jingilmecsic nintom ninganma ayitcoc legumbre, najan ningyam yingmin, vamlha maa. 13 Invocmec sat ancoc diez acnim, iyitquis sat actemaclha ingyimpejic nincoo najan apyimpeoc apquilyimnanic apquillhoy nintom ayinyema apvisqui rey. Natamin eyasamcojoc sat yavamlha etnejic — nic nat aptomjac Daniel.
14 Inlicavoc nic nat apvalhoc apquimja apmamyi nintom. Apyipconquic nic nat elmesacpoc moc nintom acvaycmo diez acnim. 15 Invocmec nic nat diez acnim. Apquiltamila ilhnic nat as apquilyimnanic, am nic nat elhno apquilyimnanic apquillhoy nintom ayinyema apvisqui rey. 16 Am nic nat esantimcasac mocjam yatapvisqui nintom najan ningyam uva ayingmenic. Apsantimcasquic nic nat mataa ninganma ayitcoc legumbre.
17 Cuatro ilhnic nat apquilyimnanic. Inyangvocmec nic nat apquilyascamco ayinyema Dios. Inmec nic nat apquilvalhoc actemaclha singyascasingvoyam aclhamoclhojo vaycajac. Apyascamco ilhnic nat innac Daniel actemaclha acvitay ningvanmoncama najan moc singvanmescama. 18 Invocmec nic nat acnim yoyam colhic acnalaclho apquilyimnanic apnaclha apvisqui rey. 19 Apquilpamejitsacpec nic nat apvisqui rey. Avanjec nic nat apquilyascamco Daniel, najan Ananías, najan Misael, najan Azarías, am nic nat colhno poc apquilyimnanic. 20 Yitnec nic nat apquilmalhnaycam apvisqui rey elyipconic apquilyimnanic. Inyangvocmec nic nat diez veces apquilyascamco apquilyimnanic, am nic nat elhno apquilyascamco apquiltemaclha najan quillaney poc apnaycam as yoclhilhma. 21 Apnaclhec nic nat maa Daniel acvaycmo lhama año aptimem apvisqui rey Ciro.
Historia de Daniel
Comienzo de la historia
1-2 El rey Nabucodonosor de Babilonia llegó a la ciudad de Jerusalén para conquistarla con su ejército, y Dios le permitió tomar prisioneros al rey Joacín y a muchos israelitas, y llevárselos a Babilonia. Dios también le permitió llevarse muchos de los utensilios que se usaban en el templo de Jerusalén. Nabucodonosor se los llevó y los juntó con los tesoros que había en el templo de sus dioses. Cuando esto sucedió, Joacín llevaba tres años de reinar en Judá.
3-5 El rey Nabucodonosor quería tener a su servicio gente joven y bien parecida, que no tuviera ningún defecto; además deberían saber de todo. Por eso ordenó que, de entre los prisioneros israelitas, le llevaran los jóvenes más inteligentes y de las mejores familias. Durante tres años, esos jóvenes comerían y beberían lo mismo que el rey; mientras tanto, estudiarían y aprenderían el idioma y la cultura de los babilonios. Pasado ese tiempo, ellos entrarían a servir en el palacio del rey.
Aspenaz, jefe de los que servían en el palacio, se encargaría de cumplir las órdenes del rey.
Daniel y sus amigos en el palacio del rey
6 Entre los que fueron llevados al palacio del rey estaban cuatro jóvenes de la tribu de Judá. Se llamaban Daniel, Ananías, Misael y Azarías, 7 pero el jefe de los sirvientes del palacio les cambió el nombre. A Daniel le puso Beltsasar, a Ananías le puso Sadrac, a Misael le puso Mesac, y a Azarías le puso Abed-nego. 8 Daniel decidió no comer ni beber lo mismo que el rey, porque para él eso era un pecado. Por eso le pidió a Aspenaz que no los obligara a pecar ni a él ni a sus amigos, comiendo esos alimentos. 9 Y aunque Dios había hecho que Daniel le cayera bien a Aspenaz, 10 de todos modos Aspenaz le dijo:
«El rey ya decidió lo que ustedes deben comer y beber. Y yo le tengo miedo. Si llega a ver que ustedes tienen cara de enfermos, mientras que los otros jóvenes se ven sanos, me mandará matar. Y de eso ustedes tendrán la culpa».
11 Entonces Daniel fue a hablar con quien estaba encargado de cuidar de él y de sus amigos, y le dijo:
12 «Nosotros somos sus humildes servidores. Yo le ruego a usted que haga con nosotros una prueba de diez días. Durante ese tiempo, denos usted de comer solamente verduras, y de beber solamente agua. 13 Pasados los diez días, compare usted nuestra cara con la de los jóvenes que comen lo que come el rey. Entonces podrá usted hacer con nosotros lo que le parezca mejor».
14-15 El encargado de cuidarlos aceptó hacer lo que Daniel le propuso, y diez días después Daniel y sus amigos se veían más sanos y fuertes que los jóvenes que comían lo mismo que el rey. 16 Entonces el encargado de ellos dejó de darles el vino y la comida que estaban obligados a beber y comer, y en vez de eso les daba a comer verduras.
17 Estos cuatro jóvenes recibieron de Dios mucha inteligencia y sabiduría para entender toda clase de libros y de ciencias. Además, Daniel podía entender el significado de los sueños y las visiones.
18 Cuando se cumplió el plazo que el rey había puesto, Aspenaz llevó a los jóvenes ante el rey Nabucodonosor. 19 El rey conversó con todos los jóvenes, pero no encontró entre todos ellos uno solo tan inteligente como Daniel y sus amigos Ananías, Misael y Azarías. Por lo tanto, los cuatro se quedaron al servicio del rey, 20 haciendo todo lo que el rey les pedía, aunque lo hacían mejor y con más sabiduría que todos los sabios y adivinos del reino juntos.
21 Fue así como Daniel se quedó en Babilonia hasta un año después de la llegada del rey Ciro de Persia.