Apvisqui Abiam nipyesicsa co Jodá
(2~Cr 13.1-22)1 Aptimec nic nat Abiam apvisqui co Judá, naysicsa aptimem nic nat apvisqui co Israel Jeroboam, Nabat apquitca, acvaycmo dieciocho años. 2 Tres años nic nat aptimem apvisqui tingma Jerusalén. Inquin nic nat acvisay Maaca, apyata ilhnic nat Absalón. 3 Yitnec nic nat aptemaclha apsilhnanomap apanco napato Dios Visqui ingac, apno ilhnic nat apyap. Impeyvoc nic nat apvalhoc apyeyjamcaa David, am nic nat copeyvomo apvalhoc apvisqui Abiam. 4 Ayinyema ilhnic nat apcasicjayo Dios Visqui ingac David, mesaponquisa calevascama tingma Jerusalén, ningiltimem aptimesomap nic nat apvisqui tingma Jerusalén. 5 Aptasic nic nat mataa apvisqui David, mepqui apyeycajascama apcanamaclha Dios. yitne inyicje lhama aptemaclha apanco ilhnic nat David, napato Urías apvisay hitita.
6-7 Naysicsa aptiyascam Roboam apquilinlhanacmec nic nat apquilimpocjay nipyesicsa Jeroboam apnaymacoc najan Roboam apnaymacoc, apquiltemaclha apquilnapomap. Yitnec nic nat apquilimpocjay Abiam apnaymacoc najan Jeroboam apnaymacoc, apquiltemaclha apquilnapomap. Yitnec nic nat actalhesomalhca mocjam aptemaclha apvisqui Abiam, vaycajac crónicas apquilviscaa co Judá. 8 Apquitsepquic nic nat Abiam, apcatoynacpo ilhnic nat Tingma David. Aptimesacpec nic nat apvisqui apquitca Asa, apya'monquiscama apyap.
Apvisqui Asa nipyesicsa co Judá
(2~Cr 14.1-52~Cr 15.16-19)9 Aptimec nic nat Asa apvisqui co Judá, naysicsa aptimem nic nat apvisqui Jeroboam, apvisqui co Israel, acvaycmo veinte años. 10 Cuarenta años nic nat aptimem apvisqui Asa tingma Jerusalén. Apyama ilhnic nat Maaca, apyeyjamcaa ilhnic nat Absalón.
11 Aptasic nic nat apvisqui Asa napato Dios Visqui ingac, apno ilhnic nat apyeyjamcaa David. 12 Apquilantipcasquic nic nat enlhit apquilanatama payjoc acyitnamaclha quilaycmasquiscama. Apnatovasquic nic nat acyovoclhojo quilaycmasquiscama apquillanay nic nat apquilyeyjamcaa. 13 Apquilvatescasquic nic nat actimem avisqui apyama Maaca, actomja ilhnic nat allanay quilaycmasquiscama Asera. Aptovasquic nic nat apvisqui Asa as quilaycmasquiscama, apquilvatna talha payjoc alvata Cedrón. 14 Apquilinlhanacmec nic nat apnaymacoc eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama lhalhma anco. Mepqui ilhnic nat aptemaclha apanco apvisqui Asa napato Dios Visqui ingac. 15 Apninquinquic nic nat tingma apponquinomap acyovoclhojo oro alyinmom najan plata, ayinyema ilhnic nat apponquinquiscama siclho apyap, najan quilhvoc apponquinquiscama apanco apvisqui Asa.
Apvisqui metnaja israelita Ben-adad
(2~Cr 16.1-10)16 Yitnec nic nat mataa apquilnapomacpilha apquilimpocjay apvisqui Asa apnaymacoc najan apvisqui co Israel Baasa apnaymacoc. 17 Apquilimpocjac nic nat Baasa apnaymacoc nipyesicsa co Judá. Apquillanac nic nat tingma Ramá apnamcaclha singilpilhtetemo, yoyam comascoc aplhingam amay apvisqui co Judá najan apnaymacoc. 18 Apsovjoc nic nat apvisqui Asa acyovoclhojo oro najan plata congne tingma apponquinomap najan apvisqui tingma pac. Apquilapajasquic nic nat apquilasinancama apnaclha Ben-adad, apvisqui co Siria, apyap nic nat Tabrimón, apyata ilhnic nat Hezión, payjoc apvisqui tingma pac Damasco. Apquilsaclhec nic nat oro najan plata apquilmescama nasa. Apquililtimnasquic nic nat amyaa: 19 ¡Lhip nac visqui Ben-adad! Altamjoc coo najan lhip ongillana pacto ningmiyovmalhca, acno ilhnic nat apquiltemaclha ningilyeyjamcaa. Ayapajasquic coo sicmescama nasa lhip oro najan plata. Ilvatesquis sat lhip pacto apmiyovmacpilha apvisqui Baasa co Israel. Comascoc sat singilimpocjay mataa apvisqui Baasa najan apnaymacoc — nic nat intomjac amyaa.
20 Inlicavoc nic nat apvalhoc aplinga amyaa ayinyema apvisqui Asa co Judá. Apcapajasquic nic nat apquilviscaa singilpilhtetemo, yoyam elimpocjac tingma apquilvanyam nipyesicsa enlhitaoc Israel. Apquilimpocjac nic nat tingma Ijón, tingma Dan, tingma Abel-bet-Maaca, yoclhilhma Cineret najan apquileyvomaclha apquilmolhama Neftalí. 21 Pilapcasquic nic nat aplinga apvisqui Baasa co Israel. Apquilvatsamquic nic nat apquillanay tingma Ramá, apquiltajaclho mocjam tingma Tirsa. 22 Apcansaclhec nic nat apvisqui Asa apyovoclhojo enlhitaoc Judá mepqui apcaymomap lhama. Apquilsovjoc nic nat apquilpatmaoclha mataymong najan yamit nicja, apquilyamasma apnaymacoc Baasa tingma Ramá. Apquillanac nic nat apnamcaclha singilpilhtetemo tingma Geba najan tingma Mizpa yoclhilhma Benjamín.
Apquitsepma apvisqui Asa
(2~Cr 16.11-14)23 Yitnec mocjam acnatalhesomalhca amyaa aplhenacpo apvisqui Asa, najan apquillanay nic nat tingma apquilvanyam, acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa co Judá
Apvanacmec nic nat apvisqui Asa, asquejec nic nat apmancoc. 24 Apquitsepquic nic nat, apcatoynacpec nic nat payjoc Tingma David. Aptimesacpec nic nat apvisqui apquitca Josafat, apya'monquiscama apyap ninga.
Apvisqui Nadab co Israel
25 Dos años nic nat aptimem apvisqui Asa co Judá. Aptimesacpec nic nat apvisqui co Israel apvisay Nadab, apyap nic nat Jeroboam. Dos años nic nat aptimem apvisqui. 26 Somcoc nic nat aptemaclha apanco napato Dios Visqui ingac. Yitnec aptemaclha apanco apsilhnanomap, acno ilhnic nat aptemaclha apyeyjamcaa, aptomja apsilhnanoncama enlhitaoc Israel. 27 Apvisqui Baasa, apyap nic nat Ahías, apquilmolhama tribu Isacar, apquilpamejitsacpo apnaymacoc, yoyam elajic. Apmatnec nic nat apvisqui Nadab naysicsa apquilimpocjay tingma apvanyam Gebetón co Filistea.
28 Aptimesacpec nic nat apvisqui co Israel apvisay Baasa, apya'monquiscama apvisqui apmatnam Nadab. Apvisqui co Judá ilhnic nat Asa acvaycmo tercer año. 29 Apticyovquic nic nat apyovoclhojo apquilmolhama Jeroboam. Am nic nat ingyaymacpoc lhama. 30 Eycaso ayinyema ilhnic nat aptemaclha apvisqui Jeroboam, apsilhnanoncama ilhnic nat enlhitaoc Israel, yoyam elvoc Dios Visqui ingac.
31 Yitnec nic nat mocjam acnatalhesamalhca amyaa apvisqui Nadab, acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa co Israel.
32 Apquilinlhanacmec nic nat mataa apquilimpocjay apnaymacoc apvisqui Asa co Judá najan apnaymacoc apvisqui Baasa co Israel, apquiltemaclha apquilnapomap.
Apvisqui Baasa nipyesicsa co Israel
33 Aptimec nic nat tercer año apvisqui Asa co Judá, aptimesacpo apvisqui co Israel apvisay Baasa, Ahías apquitca, payjoc tingma Tirsa, acvaycmo veinticuatro años. 34 Somcoc nic nat aptemaclha apanco Baasa napato Dios Visqui ingac, aptomja apsilhnanoncama enlhitaoc Israel, acno ilhnic nat aptemaclha apanco Jeroboam.
Abiam, rey de Judá
(2 Cr 13.1-22)1 Abiam comenzó a reinar cuando Jeroboam hijo de Nabat tenía ya dieciocho años de gobernar en Israel. 2 La capital de su reino fue Jerusalén, y su reinado duró tres años. Su madre se llamaba Maacá hija de Absalón.
3 Abiam cometió los mismos pecados que había cometido su padre. No le fue fiel a Dios como lo había sido su bisabuelo David. 4 Sin embargo, por amor a David, Dios permitió que un hijo de Abiam reinara en Jerusalén después de él, y además protegió a la ciudad de Jerusalén. 5 Y es que David se había comportado correctamente, y en toda su vida no desobedeció a Dios en nada. El único mal que David cometió fue cuando mandó que mataran a Urías el hitita.
6-7 Mientras Roboam reinó, siempre estuvo en guerra con Jeroboam. Esa guerra continuó entre Jeroboam y el reino de Abiam. Todo lo que Abiam hizo está escrito en el libro de la historia de los reyes de Judá. 8 Cuando Abiam murió, lo enterraron en la Ciudad de David, y en su lugar reinó su hijo Asá.
Asá, rey de Judá
(2 Cr 14.1-52 15.16-192 16.1-14)9 Asá comenzó a reinar cuando Jeroboam ya tenía veinte años de gobernar en Israel. 10 La capital de su reino fue Jerusalén, y su reinado duró cuarenta y un años. Su abuela fue Maacá, hija de Absalón.
11 Asá obedeció a Dios, tal como lo había hecho su antepasado David. 12 Asá expulsó del país a los que practicaban la prostitución en los lugares de adoración, y quitó todos los ídolos que habían hecho los reyes que gobernaron antes de él. 13 También le quitó a su abuela Maacá su autoridad de reina madre, porque ella había hecho una imagen de la diosa Astarté. El rey Asá destruyó esa imagen y la quemó en el arroyo de Cedrón. 14 Sin embargo, Asá no quitó los pequeños templos de las colinas. A pesar de eso, Asá fue fiel a Dios durante toda su vida. 15 También llevó al templo todos los objetos de oro y plata que tanto él como su padre le habían prometido a Dios.
16 Cuando Baasá llegó a ser rey de Israel, estuvo siempre en guerra con Asá. 17 En una de esas batallas, Baasá atacó a Judá y conquistó la ciudad de Ramá. Luego reforzó la vigilancia de la ciudad para impedir que el rey Asá entrara o saliera del territorio de Judá.
18 En respuesta, Asá tomó todo el oro y la plata que había en los tesoros del templo y del palacio del rey, y se los dio a sus asistentes para que se los llevaran a Ben-hadad, rey de Siria. Este vivía en la ciudad de Damasco y era hijo de Tabrimón y nieto de Hezión. Asá le mandó este mensaje a Ben-hadad:
19 «Hagamos un pacto tú y yo, como hicieron tu padre y el mío. Rompe el pacto que hiciste con Baasá, el rey de Israel, para que ya no pueda luchar contra mí. A cambio te envío este oro y esta plata como regalo».
20 Ben-hadad aceptó la propuesta del rey Asá, y envió a los jefes de su ejército a pelear contra las ciudades de Israel. Así conquistó Iión, Dan, Abel-bet-maacá, toda la región de Neftalí y la región alrededor del Lago de Galilea.
21 Cuando el rey Baasá se enteró de esto, dejó de vigilar Ramá y regresó a la ciudad de Tirsá. 22 Entonces el rey Asá llamó a todo el pueblo de Judá para que se llevaran todas las piedras y la madera que Baasá había usado para reforzar la seguridad en Ramá. Con esas piedras y esa madera, el rey Asá reforzó la seguridad de Mispá y Gueba, ciudades de Benjamín.
23 Todo lo que Asá hizo, su poder y las ciudades que construyó, está escrito en el libro de la historia de los reyes de Judá.
Siendo ya muy viejo, Asá se enfermó de los pies, 24 y murió. Lo sepultaron en la Ciudad de David, donde estaban sus antepasados. Después, reinó en su lugar su hijo Josafat.
Nadab, rey de Israel
25 Nadab, el hijo de Jeroboam, fue nombrado rey de Israel en el segundo año del reinado de Asá en Judá. Su reinado duró dos años. 26 Nadab desobedeció a Dios y cometió los mismos pecados que su padre había cometido, y con los que hizo pecar a Israel.
27-28 En una ocasión, cuando Nadab y todo su ejército estaban rodeando la ciudad filistea de Guibetón, Baasá hijo de Ahías, que era de la tribu de Isacar, se rebeló en contra de Nadab y lo mató. Esto sucedió en el tercer año del reinado de Asá en Judá. Baasá reinó en lugar de Nadab, 29 y empezó su reinado matando a toda la familia de Jeroboam. No dejó a nadie con vida. De esta manera se cumplió lo que Dios había dicho por medio del profeta Ahías de Siló. 30 Ese fue el castigo que recibió Jeroboam, junto con su familia, pues pecó contra Dios e hizo pecar a Israel, lo cual hizo enojar a Dios.
31 Lo que Nadab hizo, incluyendo todas estas cosas, está escrito en el libro de la historia de los reyes de Israel.
Baasá, rey de Israel
32-33 Baasá comenzó a reinar en Israel cuando Asá ya tenía tres años de gobernar en Judá. La capital de su reino fue Tirsá, y su reinado duró veinticuatro años. 34 Baasá desobedeció a Dios y cometió los mismos pecados con los que Jeroboam había hecho pecar a Israel.