1 Actamila anco ningminaycmascama ayinyema Salomón.
Primer canto
Quilvana:
2 ¡Jepitsis ejatong lhip! Atsic anco aptemaclha lhip seyasicjayo, am colhno uva ayingmenic.
3 Atsic anco setijanquisa asoc acmasis acpaniyam. Lhip apvisay acyitsomalhca asoc acmasis acyanquinomalhca. ¡Apcasicjamap nac lhip naysicsa quilvanaa!
4 ¡Jeyantemiclha sat lhip, ipecjicsojo! ¡Lhip Visqui, jeyantemiclha payjoc lhip aplhanaoc!
Coro:
Payjeclhec mataa ingilvalhoc, apna inlhojo lhip ningyesicsa. Actamila anco singasicjayo lhip, am colhno ningyisponcama uva ayingmenic. ¡Nasoc anco apcasicjamap lhip naysicsa quilvanaa!
Quilvana:
5 Quellhiya co Jerusalén, actamila anco eyimpejic, yamacpasyam eyimpejic coo. Acno apquilpaclhanma yamacpasyam co Cedar, najan cortinas apava apanco Salomón.
6 Nojelvenam nasa coo sictomja yamacpasyam, ayinyema acnim acpaysimquiscama eyimpejic. Elapajasquic alhta elyipmaa naysicsa apquillom, yoyam otamilsic amyip apancaoc ayimjaclha uva. ¡Am alhta otamilcasac amyip ajanco ayimjaclha uva!
7 ¡Lhip siyasicjayo, jeltimnas sat acpayjoclha aptamilquiscama lhip apnatoscama! ¡Jeltimnas sat acpayjoclha apquilyinatamaclha ingyitsicso acnim! Osovjam sat lhip, oticlhac sat lhaja naysicsa sictiyascam ajanco. Oticlhac sat lhaja nipyesicsa apnaymacoc apquiltamilquiscama apnatoscama.
Coro:
8 Lhiya actomja actamila anco, am colhno moc anaymacoc. Am sat ancoc coyasamcoc lhiya, coyiplaclha sat amay apancaoc apnatoscama. Conalanta sat lhiya yataay apquitcoc payjoc jamilh apancaoc apquiltamilquiscama apnatoscama.
Enlhit:
9 Actamila anco lhiya, sicyitquiscama nolhing apquilvana apyinyovascama carro pac apvisqui faraón.
10 ¡Sas anco amalhimpancoc lhiya naysicsa alnatanma lhiya! ¡Sas anco ayispoc lhiya acma lamom alyinmom!
11 Colhcac sat lhiya altamila anco lamom, allanomalhca plata, najan oro alyinmom.
Quilvana:
12 Actamila anco acpaniyam asoc acmasis nardo ayingmenic ajanco. Naysicsa apnayclha nicja mesa pac visqui ingac.
13 Inlhenquic evalhoc sicponcanma, sicyitquisa asoc acmasis mirra, acpaniyam naysicsa neme ajancaoc.
14 Inlhenquic evalhoc sicponcanma, sicyitquisa ilhnamoc aljeña, alimja amyip uva avjac payjoc En-gadi.
Enlhit:
15 ¡Sas anco lhiya sicponcanma, sas anco! ¡Sicyitquiscama ataoc malha valhaay!
Quilvana:
16 ¡Aptamila apanco lhip sicponcanma, sas apanco lhip!
Enlhit:
¡Paat alyimseleycaoc ningyitnamaclha nincoo!
17 Yamit cedro altomja vigas yamit alvinatem tingma ingac. Najan yamit cipreses nimpaclhanma tecjinlhit.
Título
1 El más hermoso de los poemas de Salomón.
Primer canto
Ella
2 ¡Dame un beso de tus labios!
Tus caricias son más dulces que el vino,
3 tus perfumes son un deleite al olfato,
tú mismo eres perfume derramado.
¡Hay razón de que te amen las mujeres!
4 ¡Llévame ya, rey mío!
¡Llévame contigo a tus habitaciones!
Coro
Estar contigo nos llena de alegría
al celebrar tus caricias más que el vino.
¡Con razón te aman las mujeres!
Ella
5 Vean, mujeres de Jerusalén,
que soy una morena hermosa;
morena como los campamentos de Cedar,
hermosa como las cortinas de Salomón.
6 No se fijen en mi tez morena,
ni en que el sol me ha quemado la piel.
Mis hermanos se enojaron conmigo
y me obligaron a cuidar las viñas,
¡y mi propia viña descuidé!
7 Dime, amor de mi vida,
¿dónde apacientas tus rebaños?,
¿dónde los haces descansar al mediodía?
¿Por qué tengo que andar como vagabunda,
junto a los rebaños de tus compañeros?
Coro
8 ¿Y acaso no lo sabes,
hermosa entre las hermosas?
Solo sigue las pisadas del rebaño
y lleva a descansar tus cabritos
junto a las chozas de los pastores.
Él
9 Amor mío, tú me haces pensar
en las finas yeguas del carro del faraón:
10 ¡Cómo lucen tus mejillas entre los pendientes,
y tu cuello entre los collares de perlas!
11 ¡Te pondremos pendientes de oro
adornados con incrustaciones de plata!
Ella
12 El rey se dispone ya para el banquete,
y mi nardo esparce su fragancia.
13 Mi amado es para mí un saquito de mirra;
¡ya está reposando entre mis pechos!
14 Mi amado es para mí un ramo de alheña
tomado de los viñedos de Engadí.
Él
15 ¡Qué hermosa eres, amor mío!
¡Qué hermosa eres!
¡Tus ojos son dos palomas!
Ella
16 ¡Qué hermoso eres, amor mío!
¡Qué hermoso eres!
Él
¡La verde hierba es nuestro lecho!
17 Los cedros son las vigas de la casa,
y los cipreses son el techo que nos cubre.