Aclaneyo ingjaycoc Dios aplom
1 Aclingac alhta lhama appayvam acyimnatem ayinyema tingma apponquinomap. Intomjac alhta ayanya siete ángeles:
—Ellhing, elyanquinaoc sat nalhpop siete ingjaycoc allaneyo Dios aplom —alhta intomjac siclingay.
2 Aplhinquic alhta lhama ángel. Apyanquinquic alhta nalhpop ingjaycoc. Intipquic alhta apyimpeoc pascapma aplhamoclhojo enlhitaoc acyitna alhta alcajascama asoc navjac aclom. Najan apquiltomja apquilpayescamo quilaycmasquiscama ancoc.
3 Acvitac alhta poc ángel, apcanit alhta apvocmoc. Apyanquinquic alhta ingjaycoc tacjalhit yingmin acvanyam. Yejemoc alhta actomjaclho ema, malha ayinyema apmatnam. Inquilitsepquic alhta aclhamoclhojo actomja aleyvam nayingmin.
4 Acvitac alhta poc ángel, apnatqui alhta apvocmoc. Apyanquinquic alhta ingjaycoc tacjalhit aclhamoclhojo vatsam najan tacjalhit yingmin alinyajayam. Yejemoc alhta actomjaclho ema aclhamoclhojo yingmin. 5 Aclingac alhta appayvam ángel aptomja aptamilquiscama yingmin, aptomjac alhta:
—Lhip aptomja appeyvomo najan aptamila apanco, apna nano najan quilhvo nac jay. Inpeyvoc anco apyicpilquemo lhip. 6 Apyanmongsaclhec lhip apquiltemaclha as enlhitaoc. Apmesquic lhip apyinaycaoc ema as enlhitaoc, acno apquiltemaclha apancaoc. Ayinyemaclha apticyovquic alhta lhip apquilyacyescama najan profetas lhip apquillingascama. Apquilyanquinquic alhta ema apancaoc as enlhitaoc —alhta aptomjac ángel.
7 Aclingac alhta moc appayvam ayinyema acyitnaclha acvatnamalhquilha asoc macmescama Dios. Intomjac alhta:
—Naso, lhip aptomja Dios Visqui ingac apyimtalhnamo. Inpeyvoc aptomja lhip apyicpilquemo najan actomja nasoc anco —alhta intomjac siclingay.
8 Acvitac alhta poc ángel, cuatro alhta apvocmoc. Apyanquinquic alhta ingjaycoc tacjalhit acnim. Inlhocac alhta acmovan acnim yoyam colvitic enlhitaoc. 9 Apquillingamcoc alhta acmelhanma acnim as enlhitaoc. Am alhta eyca elyanmoncasac apquilvalhoc. Am alhta eltomjac apquilayo Dios. Apquiltimescasquic alhta apmapsom Dios ayinyema apmopvan elasquisic apyimpeoc enlhitaoc.
10 Acvitac alhta poc ángel, cinco alhta apvocmoc. Apyanquinquic alhta ingjaycoc tacjalhit actajanem acyancaclha asoc navjac aclom. Inyatesquic alhta olhma nipyesicsa enlhitaoc ayanamaclha asoc navjac aclom. Apquiltaclhec apalhcaoc as enlhitaoc naysicsa apquillingaycamco acmasca. 11 Am alhta eyca elyanmoncasac apquilvalhoc. Am alhta elvatsamcoc apquiltemaclha acmasom. Apquiltimescasquic alhta apmapsom Dios apna netin naysicsa acmasca apyimpeoc najan pascapma apyimpeoc.
12 Acvitac alhta poc ángel, seis alhta apvocmoc. Apyanquinquic alhta ingjaycoc tacjalhit vatsam acyiviy acvisay Eufrates. Inyamacac alhta vatsam. Apquilvitac alhta amay apquilyasaclha apquilviscaa apquilinyema actiyapmaclha acnim.
13 Natamin acvitac alhta alantepa natqui somquic quilyicjamo, malha napnicting. Lhama alhta intepac atong sinavocpo. Intipquic alhta lhama somquic quilyicjamo atong moc asoc navjac aclom. Intipquic alhta moc somquic quilyicjamo apatong profeta apmopvan amyaa. 14 Avancaac colantipsic tamjaycam sinpilapquiscama allhalhmaa somquic quilyicjamo. Inquilantipquic alhta yoyam colansiclha apquilviscaa apnaycam lhalhma anco. Inquililtamjoc yoyam elnapacpoc acvocmo sat acnim, Dios acnim pac aptomja Apvisqui apyimtalhnamo. 15-16 Inquilansaclhec alhta apquilviscaa lhama yoclhilhma, hebreo appayvam acvisay Armagedón. “Quip ilanojo. Cotlapsic sat ovota, malha enlhit apminyilhma naysicsa meljalhanma. Apquilinyejemoc enlhit apquiltomja apquilantiyapeyacmo najan apquilmaycam apquilantalhnama. Yoyam metacpejec sat apcalhnaycam yoyam memancac nipyesicsa apnaymacoc”.
17 Acvitac alhta poc ángel, siete alhta apvocmoc. Apyanquinquic alhta ingjaycoc tacjalhit lhcajayam. Intipquic alhta tingma apponquinomap netin lhama appayvam acyimnatem ayinyema acyitnaclha Visqui netin aptajanem. Intomjac alhta appayvam:
—Acpenasquic aclhamoclhojo asoc —alhta intomjac siclingay.
18 Yejemoc alhta sicvita cotlaycaoc quilyinmayam, inyiplovcoc alhta quilhtingyovayam. Avanjec alhta acyovjeycam lhop, am colhnoc alhta mataa aclhamoclhojo acnim apquileyvam enlhitaoc as nalhpop. 19 Apyaptacpec alhta tingma apyiviy, malha tres partes napocja alhta intomjac apyaptomap. Apquilvayvamquic alhta aplhamoclhojo tingma apancaoc enlhitaoc lhalhma anco. Invaac alhta acnim yoyam eyanmongsiclha Dios apquiltemaclha enlhitaoc apnaycam tingma Babilonia. Apquilmesacpec alhta enlhitaoc ingjaycoc aclaneyo Dios aplom. Apquilanyacpec alhta elyamacsojo as uva yingmenic acyimtalhnamo. 20 Inquilvayvamquic alhta aclhamoclhojo acyayem inquilhe najan inquilhe alvinatem yoyam colvitalhquejec mocjam. 21 Inpalentac alhta tacjaplhit enlhitaoc yingmin alyayem, malha caya apquilyiviy alhta intomjamcoc yingmin alyayem acvocmo cuarenta kilos moclhama alyayem. Apquiltimescasquic alhta apmapsom Dios as enlhitaoc ayinyema apquillingaycamco acmasca. Avanjec alhta apquillingaycamco acmasca.
Las siete copas
1 Después oí que del santuario salía una fuerte voz, que decía a los siete ángeles: «Vayan y derramen sobre la tierra esas siete copas de la ira de Dios.» 2 El primer ángel fue y vació su copa sobre la tierra; y a toda la gente que tenía la marca del monstruo y adoraba su imagen, le salió una llaga maligna y dolorosa.
3 El segundo ángel vació su copa sobre el mar, y el agua del mar se volvió sangre, como la de un hombre asesinado, y todos los seres vivos del mar murieron.
4 El tercer ángel vació su copa sobre los ríos y manantiales, y se volvieron sangre. 5 Luego oí que el ángel de las aguas decía:

«Tú, Dios santo, que eres y que eras,
eres justo en cada una de estas acciones
6 porque ellos derramaron la sangre
de tu pueblo santo y de tus profetas,
y ahora sangre les has dado a beber,
¡porque eso es lo que se merecen!»

7 Oí también que el del altar decía:

«Sí, oh Señor, Dios todopoderoso,
tú has juzgado con verdad y rectitud.»

8 El cuarto ángel vació su copa sobre el sol, y el sol recibió el poder de quemar a la gente. 9 Y todos quedaron horriblemente quemados; pero ni así se volvieron a Dios, ni lo alabaron por su poder sobre estas calamidades; al contrario, dijeron contra él cosas ofensivas.
10 El quinto ángel vació su copa sobre el trono del monstruo, y su reino quedó en la oscuridad. La gente se mordía la lengua de dolor; 11 pero ni aun así dejaron de hacer el mal, sino que a causa de sus dolores y sus llagas dijeron cosas ofensivas contra el Dios del cielo.
12 El sexto ángel vació su copa sobre el gran río Éufrates, y el agua del río se secó para dar paso a los reyes que venían de oriente.
13 Entonces vi que de la boca del dragón, de la boca del monstruo y de la boca del falso profeta, salían en forma de ranas tres espíritus impuros. 14 Eran espíritus de demonios, que hacían señales milagrosas y salían a reunir a todos los reyes del mundo para la batalla del gran día del Dios todopoderoso.
15 «Miren, yo vengo como ladrón. Dichoso el que se mantiene despierto y conserva su ropa, para que no ande desnudo ni se vea la vergüenza de su desnudez.»
16 Y reunieron a los reyes en el lugar que en hebreo se llama Armagedón.
17 El séptimo ángel vació su copa en el aire, y desde el trono del santuario salió una fuerte voz que decía: «¡Ya está hecho!» 18 Entonces hubo relámpagos, voces y truenos, y la tierra se estremeció a causa de un gran terremoto, más violento que todos los terremotos que ha habido desde que hay gente en el mundo. 19 La gran ciudad se partió en tres, y las ciudades del mundo se derrumbaron; y Dios se acordó de la gran ciudad de Babilonia, para que bebiera del ardiente vino de su ira terrible. 20 Todas las islas y los montes desaparecieron, 21 y del cielo cayeron sobre la gente enormes granizos, que pesaban más de cuarenta kilos, y por causa de la calamidad del granizo la gente dijo cosas ofensivas contra Dios, porque el castigo fue muy grande.