Aarón najan María
1 Yitnec nic nat actipsomalhca apvisay Moisés ayinyema María najan Aarón. Aplhenacpec nic nat Moisés acma aptava co Etiopía. 2 Mocjam amyaa: Jave apvamlha Moisés aptomja aplingascama appayvam ayinyema Dios, yitnec singilpamejitquiscama nincoo lha Dios — nic nat aptomjac. Aplingac nic nat Dios.
3 Naso, mepqui ayajamalhco apvalhoc Moisés, am elhno poc enlhit. 4 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés, najan Aarón, najan María: Elantilh sat quilhvo carpa apponquinomap — nic nat aptomjac.
Apquilantalhnec nic nat maa. 5 Apvayventac nic nat Dios naysicsa yipjopay, apnaclho nicja carpa apatong. Apquilanyacpec nic nat Aarón najan María, yoyam elaylhojo. 6 Aptomjac nic nat Dios apcanya: Quip elaylhojo sicpayvam: Apnam mataa nipyesicsa quellhip profetas apquillingascama sicvisay. Inquilvitac mataa apquilvanmoncama, allinga mataa apquilvanmoncama coo sicpayvam. 7 Moc actemaclha sicpamejitquiscama selancam Moisés. Impeyvoc anco aptemaclha, am elhno poc. 8 Acpamejitcasquic mataa napato, mepqui apquinatquiscama sicpayvam. Yitnec sat ancoc sicpamejitquiscama napato, ¿so actomja yi apquilinmelham quellhip Moisés? — nic nat aptomjac.
9 Aplovquic nic nat Dios, aplhinqui. 10 Invonquipquic nic nat mocjam yipjopay. Pilapcasquic nic nat acvitalhco ningmasquem lepra María, acmopoy anco ayimpejic. Apvitac nic nat Aarón actomjayclho ningmasquem lepra María. 11 Aptomjac nic nat Aarón apcanya Moisés: —Lhip visqui ajac, ningmasom alhta nincoo napato lhip, noyanmongsiclha nasa nintemaclha mongilyascalhma. 12 Nongyane nasa colhojoc María lhama sicaa apac amamyi actiyam, malha apac ayimpejic naysicsa actiyam sicaa — nic nat aptomjac.
13 Aptomjac nic nat apquilmalhnancama Moisés: ¡Dios, itamilquisquim sat ayimpejic María! — nic nat aptomjac.
14 Apcatingmavoc nic nat Dios: Apnec sat ancoc inyap aptanoncama María, apquilhpaja apyamanong naat María, comancangvomoc sat acvaycmo siete acnim. Ingyane sat cotipsalhcac María tap campamento acvaycmo siete acnim, natamin covotac sat mocjam, elmoc tacja quellhip — nic nat aptomjac.
15 Intipsalhquic nic nat María tap campamento acvaycmo siete acnim. Am nic nat elimpiclhac mocjam israelitas, elaylhic siclho. 16 Invoctac nic nat mocjam María apquilmam tacja. Yejemoc nic nat apquilquimpaclho mocjam elyiplaclha amay, apquilyinyova Hazerot apquilmiyaclho yoclhilhma actamopeycaoc. Apquilnaclhec nic nat maa acvisay yoclhilhma actamopeycaoc Parán.
María y Aarón critican a Moisés
1 María y Aarón empezaron a hablar mal de Moisés, porque este se había casado con una mujer etíope. 2 Además, dijeron: «El Señor no ha hablado solamente con Moisés; también ha hablado con nosotros.» Y el Señor lo oyó.
3 En realidad, Moisés era el hombre más humilde del mundo. 4 Por eso el Señor les dijo a Moisés, Aarón y María: «Vayan ustedes tres a la tienda del encuentro.»
Los tres fueron allá. 5 Entonces el Señor bajó en una espesa nube y se colocó a la entrada de la tienda; luego llamó a Aarón y a María, y cuando ellos se presentaron 6 el Señor les dijo: «Escuchen esto que voy a decirles: Cuando haya entre ustedes un profeta de mi parte, yo me comunicaré con él en visiones y le hablaré en sueños; 7 pero con mi siervo Moisés no lo haré así, porque él es el más fiel de todos mis siervos. 8 Con Moisés hablo cara a cara y en un lenguaje claro. Y si él puede verme cara a cara, ¿cómo se atreven ustedes a hablar mal de él?»
9 El Señor se enojó mucho con ellos, y se fue. 10 Y en cuanto la nube se alejó de la tienda, María se puso leprosa, con la piel toda blanca. Cuando Aarón se volvió para mirar a María, y vio que estaba leprosa, 11 le dijo a Moisés: «Por favor, mi señor, no nos castigues por este pecado que tontamente hemos cometido. 12 No permitas que ella quede como una criatura muerta antes de nacer, que sale con la piel medio deshecha.»
13 Moisés suplicó entonces al Señor: «Por favor, oh Dios, te ruego que la sanes.»
14 Y el Señor le respondió: «Si su padre le escupiera en la cara, quedaría deshonrada durante siete días. Pues entonces, que la echen fuera del campamento durante siete días, y después de eso podrá volver.»
15 Y así María fue echada fuera del campamento durante siete días. Mientras tanto, el pueblo no se movió de allí. 16 En cuanto María se reunió con ellos, se pusieron en camino desde Jaserot, y acamparon en el desierto de Parán.