Trompetas apquilpayvascama
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2 Ingyane sat lhip colhic allana anit apquilpayvascama trompetas, allanomalhca plata najan apquilmaycam martillo. Melquinatsejec sat enlhitaoc, yoyam ingyaniclha mocjam, najan yoyam elimpiclhac sat mocjam, apquillinga inlhojo apquilpayvascama trompeta. 3 Ingyaniclhac sat apyovoclhojo enlhit apnaclha lhip, payjoc carpa apponquinomap, apquillinga inlhojo apquilpayvascama dos trompetas. 4 Ingyaniclhac sat apquilvamlha apquilviscaa apquilmolhama tribus, apquillinga inlhojo appayvascama lhama trompeta. 5 Ingyaniclhac sat apnaycam campamento payjoc actiyapmaclha acnim, apquillinga inlhojo trompetas acpáyvam acyiplomo apquilpalhamaycam acyimnatem. 6 Ingyaniclhac sat apnaycam campamento payjoc nipiyam, apquillinga inlhojo trompetas acpáyvam acyiplomo apquilpalhamaycam acyimnatem. 7 Ingyaniclhac sat enlhitaoc, apquillinga inlhojo trompetas acpáyvam mepqui apquilpalhamaycam. 8 Apvancaac elpayvacsic trompetas apquilvamlha Aarón apquitquic najan aptovana apquilvisay sacerdotes. Comasquingvomejec sat mataa as singanamaclha.
9 Apquilvitac sat ancoc quellhip, yoyam elimpocjac cotnaja ingmoc nipyesicsa quellhip. Elpayvas sat trompetas acyiplomo apquilpalhamaycam acyimnatem naysicsa apquilnapomap quellhip. Olngac sat coo sicvisay Dios olvomsic sat tap quellhip. 10 Yitnec sat ancoc fiestas quellhip, najan piltin apjalhnancoc, najan apquilnapma apnatoscama macmescama Dios acyanmongam melyascalhma, najan apquilnapma apnatoscama macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha mocjam, elpayvas sat trompetas. Mejelvoncamejec sat quellhip, yoyam opasmiclha, sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip — nic nat aptomjac Dios.
Apquilquimpayclha mocjam payjoc Sinaí
11 Vocmec nic nat acnim veinte, najan piltin segundo, najan año segundo. Inmiyaclhec nic nat netin as yipjopay ayapma siclhoc mataa carpa apponquinomap acyitnamaclha Dios appayvam. 12 Apquilquimpaclhec nic nat mocjam israelitas, apquilyinyova yoclhilhma actamopeycaoc Sinaí. Invocmec nic nat yipjopay moc yoclhilhma actamopeycaoc acvisay Parán. 13 Acno ilhnic nat apcanama Dios aplingascama Moisés. 14 Apquilmamyi apquillhingam nic nat enlhitaoc apquilsoycam bandera apquilmolhama Judá. Apvisqui apancaoc nic nat Naasón, Aminadab apquitca. 15 Apvisqui apancaoc apquilmolhama tribu Isacar, apvisay nic nat Natanael, Zuar apquitca. 16 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Zabulón, apvisay nic nat Eliab Helón apquitca. 17 Apquiljalhyovasquic nic nat carpa apponquinomap. Apvisay Gersón aptovana najan Merari aptovana, apquilimja apmamyi apquilpatmaoclha carpa apponquinomap. Apquilpatmaoclhec nic nat.
18 Niptamin nic nat apquillhingam apquilsoycam bandera de Rubén, apvisqui apancaoc Elisur, Sedeur apquitca. 19 Apvisqui apancaoc nic nat apquilmolhama Simeón, apvisay Selumiel, Zurisadai apquitca. 20 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Gad nic nat apvisay Eliasaf, Reuel apquitca. 21 Niptamin nic nat apquillhinga Coat aptovana, apquilsoycam najan apquilpatmaoclha apquilmaycam alponquinomalhca. Moc apquilvoycamlha apquilvita mataa carpa apponquinomap apquilanomap, apninquina congne apquilmaycam.
22 Niptamin nic nat apquillhinga apquilmolhama apquilsoycam bandera de Efraín. Apvisqui apancaoc nic nat Elisama, Amid apquitca. 23 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Manasés apvisay nic nat Gamaliel, Pedasur apquitca. 24 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Benjamín apvisay nic nat Abidán, Gedeoni apquitca.
25 Alhayi apquillhingam nic nat apquilmolhama apquilsoycam bandera de Dan. Apvisqui apancaoc nic nat Ahiezer, Amisadai apquitca. 26 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Aser apvisay nic nat Pagiel, Ocrán apquitca. 27 Apvisqui apancaoc apquilmolhama Neftalí apvisay nic nat Ahira, Enán apquitca.
28 Eycaso ilhnic nat apquiltemaclha apquilmolhama israelitas apquilquimpayclha mocjam.
Moisés najan apipyay Hobab
29 Moisés apipyay nic nat Hobab, Reuel apquitca co Madián.
Aptomjac nic nat Moisés apcanya apipyay: —Ningilpeyvoc nincoo yoclhlilhma, aplhanma Dios jingilmecsic nincoo. Itne sat lhip ninlhalhma nincoo, ongilmeyvoc sat lhip. Jingilmeyvoc sat Dios — nic nat aptomjac Moisés.
30 Apcatingmavoc nic nat Hobab: —Paj. Pac otajiclhac sat siyaoclha apquileyvomaclha sicmolhama — nic nat aptomjac Hobab.
31 Aptomjac nic nat Moisés apcanya: —¡Nojingyinyov nasa lhip! Apyasamcoc lhip actemaclha yoclhilhma actamopeycaoc. Apvanquic lhip jingilnaliclha amay. 32 Itne sat aplhalhma, elhcac sat lhip asoc altamila, acno ningillhoy nincoo ayinyema Dios — nic nat aptomjac Moisés.
33 Apquilyinyovquic nic nat inquilhe apanco Dios, apquilyiplayclha amay acvaycmo tres días. Apquilpatmaoclhec nic nat apquilmamyi yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam. Apquilvitac nic nat apquillovquiscamaclha apquilyampay. 34 Invitalhquic nic nat naysicsa apquillhingam acnim anco yipjopay tacjaplhit maa. 35 Naysicsa apquilquimpayclha apquilpatmaoclho yamit aysicsic acyitnamaclha Dios appayvam. Aptomjac nic nat mataa Moisés:
¡Lhip Dios Visqui ingac, noc! ¡Ingyane sat ingyilhpanic cotnaja ingmoc! ¡Ingyane sat elinyajamcoc apquiltomja apquilinmelhaycam lhip! — nic nat aptomjac.
36 Apquilpicanvocmec nic nat apquilvoycamlha, aptomja ilhnic nat Moisés:
¡Ilhnata sat mocjam nipyesicsa appintalhnama enlhitaoc Israel! — nic nat aptomjac.
Las trompetas de plata
1 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
2 «Haz dos trompetas de plata labrada a martillo, las cuales te servirán para reunir a la gente y para dar la señal de partida. 3 Cuando se toquen las dos trompetas, todo el pueblo deberá reunirse ante ti, a la entrada de la tienda del encuentro con Dios. 4 Pero cuando se toque una sola, se reunirán solamente los principales jefes de tribu. 5 Cuando el toque de trompetas vaya acompañado de fuertes gritos, se pondrán en camino los que estén acampados en el lado este, 6 y al segundo toque se pondrán en camino los que estén acampados en el lado sur. El toque de trompetas acompañado de gritos será la señal de partida. 7 El simple toque de trompetas será la señal para que se reúna la gente. 8 Los encargados de tocar las trompetas serán los sacerdotes, los descendientes de Aarón. Esta será para ustedes una ley permanente.
9 »Cuando un enemigo los ataque en su propio territorio y ustedes tengan que salir a pelear, toquen las trompetas y lancen fuertes gritos. Así yo, el Señor su Dios, me acordaré de ustedes y los salvaré de sus enemigos. 10 Toquen también las trompetas en días alegres, como los días de fiesta o de luna nueva, cuando ofrecen holocaustos y sacrificios de reconciliación. Así yo me acordaré de ustedes. Yo soy el Señor su Dios.»
Los israelitas parten del Sinaí
11 El día veinte del mes segundo del segundo año, se levantó la nube de encima del santuario de la alianza. 12 Partiendo del desierto de Sinaí los israelitas se pusieron en marcha, y la nube se detuvo en el desierto de Parán. 13 Tal como el Señor lo había ordenado por medio de Moisés, 14 en primer lugar iban los ejércitos que marchaban bajo la bandera de Judá, y que tenían como jefe a Nasón hijo de Aminadab. 15 Al frente del ejército de la tribu de Isacar estaba Natanael hijo de Suar. 16 Al frente del ejército de la tribu de Zabulón estaba Eliab hijo de Helón. 17 Entonces desarmaron el santuario, y los descendientes de Guersón y de Merari, que eran los encargados de transportarlo, se pusieron en camino.
18 En seguida iban los ejércitos que marchaban bajo la bandera de Rubén, y que tenían como jefe a Elisur hijo de Sedeur. 19 Al frente del ejército de la tribu de Simeón estaba Selumiel hijo de Surisaday. 20 Al frente del ejército de la tribu de Gad estaba Eliasaf hijo de Reuel. 21 En seguida iban los descendientes de Coat, que llevaban los utensilios sagrados. Cuando ellos llegaban, ya encontraban el santuario instalado.
22 Después seguían los ejércitos que marchaban bajo la bandera de Efraín, y que tenían como jefe a Elisama hijo de Amiud. 23 Al frente del ejército de la tribu de Manasés estaba Gamaliel hijo de Pedasur. 24 Al frente del ejército de la tribu de Benjamín estaba Abidán hijo de Gedeoni.
25 Por último, detrás de los otros ejércitos, seguían los que marchaban bajo la bandera de Dan, y que tenían como jefe a Ajiezer hijo de Amisaday. 26 Al frente del ejército de la tribu de Aser estaba Pagiel hijo de Ocrán. 27 Al frente del ejército de la tribu de Neftalí estaba Ajirá hijo de Enán.
28 Este era el orden que seguían los ejércitos israelitas cuando se ponían en camino.
Moisés invita a su cuñado a acompañarlos
29 Un día Moisés le dijo a su cuñado Hobab hijo de Ragüel el madianita:
—Nosotros nos vamos al país que el Señor ha prometido darnos. Ven con nosotros y te trataremos bien, pues el Señor ha prometido tratar con bondad a Israel.
30 Pero Hobab le contestó:
—No, yo prefiero volver a mi tierra, donde están mis parientes.
31 —No te vayas —insistió Moisés—. Tú conoces bien los lugares donde se puede acampar en el desierto, y puedes servirnos de guía. 32 Si vienes con nosotros, compartiremos contigo todo lo bueno que el Señor nos conceda.
33 Así pues, se fueron del monte del Señor y caminaron durante tres días. El arca de la alianza del Señor iba delante de ellos, buscándoles un lugar donde descansar. 34 Durante el día, y apenas se ponían en camino, la nube del Señor iba por encima de ellos. 35 En cuanto el arca se ponía en marcha, Moisés decía:
«¡Levántate, Señor!
¡Que se dispersen tus enemigos!
¡Que al verte huyan los que te odian!»
36 Pero cuando el arca se detenía, decía Moisés:
«¡Vuelve ahora, Señor,
a los incontables ejércitos de Israel!»