Macmescama Dios acyanmongam apsilhnanomap
1 Asoc acmatnam macmescama Dios acyanmongam apsilhnanomap enlhit acvisay actamila santísima. Apquilanyacpec sacerdotes yavamlha eltimjic: 2 Incaymalhquic enlhit aptoscama ematong payjoc acticyovamaclha apnatoscama, yoyam colhic alvatna talha, colhic sat acyanquina ema pac netin altar najan (niyava) altar apquilvatnamaclha. 3 Colhic sat alvatna talha acyovoclhojo aptipilhmoc apvalhoc apmatnam najan apyicpacyic. 4 Najan maa anit alyayem pac najan aptipilhmoc acyipitcay alyayem pac, acyipitcay lomos, najan acyipitcay apicjic. Colhic sat alvatna talha apicjic najan alyayem pac. 5 Elvitic sat talha sacerdote netin altar apquilvatnamaclha, cotnejic sat macmescama Dios actemaclha ningayo. Acvisay macmescama Dios acyanmongam apsilhnanomap apanco enlhit. 6 Elpasmiclhac sat sacerdotes eltovamcoc apjapitic, payjoc lugar acponquinomalhca, ayinyema aptomjaclha sacerdote actomja santísima actamila.
7 Asoc acmatnam acyanmongam apsilhnanomap enlhit colhojoc sat acmatnam acyanmongam meyascalhma enlhit. Acno moc anit aptomjaclha sacerdote: Elhcac sat mataa acmatnam sacerdote apcanyomap epenacsojo acmatnam acyanmongam meyascalhma enlhit. 8 Elhcac sat sacerdote ayimpejic aptoscama acmatnam acyanmongam meyascalhma enlhit actemaclha holocausto. 9 Elhcac sat sacerdote mocjam macmescama Dios nintom mocjetic ayinyema apjanma vaynca, najan sartén, allanomalhca harina. 10 Eltovamcoc sat mataa Aarón aptovana niptamin sacerdotes apquilpasmeyquiclha acvisay ofrenda allanomalhca harina, najan moc ofrenda allanomalhca harina alpalhquemalhca aceite — nic nat aptomjac Moisés.
Macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha mocjam
11 Eycaso apcanyomacpilha sacerdote, yavamlha etnejic asoc macmescama Dios: 12 Actemaclha asoc macmescama Dios acvisay singasicjayquiclha mocjam, ayinyema aptimem gracias enlhit napato Dios. Comatong sat aptoscama macmescama Dios. Esantac sat enlhit tortas mepqui levadura alpalhquemalhca aceite, cotnejic macmescama Dios, najan nilpayescama mepqui levadura alpalhquemalhca aceite, najan tortas de harina alpalhquemalhca aceite. 13 Tasic najan apsayquinta enlhit tortas de pan con levadura asoc acyipjescama. 14 Elcoc sat mataa sacerdote nicja nilpayescama, cotnejic sat napato Dios contribución, yoyam etoc mataa sacerdote aptomja aptimesaycam apquilhpajay ema acticyovam aptoscama nicja altar, acvisay acmatnam macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha.
15 Incaymalhquic elsavojo aptoycaoc apitic asoc acmatnam as acnim nac jay. Cotalhquejec sat moc acnim apitic ayaymomalhca. 16 Intomjac sat ancoc asoc acmatnam macmescama Dios actemaclha aplhanma enlhit mepqui apyeycajascaoc, najan moc asoc acmatnam macmescama Dios ofrenda voluntaria, apvanquic mataa eltovamcoc apitic as acnim nac jay, najan eltovamcoc sat apitic ayaymomalhca moc acnim sat. 17 Moc apitic ayaymomalhca tercer acnim, colhic sat alvatna talha, comyetic sat. 18 Aptovquic sat ancoc enlhit tercer día apitic macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha, colhic sat acyanmongseclho aptemaclha maa, ayinyema aptanoncama Dios asoc macmescama.
19 Colhic sat alvatna talha apitic ayamosilha, comyetic sat, colapvanquejec eltovamcoc apitic ayamosilha.
Moclhama enlhit acyitna inlhojo actamilaycam apvalhoc napato Dios (mepqui comasis apyimpejic), eltovamcoc sat as apitic macmescama Dios.
20 Etvasacpoc sat moclhama enlhit mepqui actamilaycam apquilvalhoc (comasis apyimpeoc) napato Dios, ayinyema aptom as apitic macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha. Etipsacpoc sat enlhit apmapsom nipyesicsa apnaymacoc.
21 Moclhama enlhit aptomja apmongvoyam asoc ayamosilha (comasis ayimpejic), ayinyema aptanoncama Dios, acvisay asoc ápac apyamasma enlhit, najan asoc ápac ayinyema ninatoscama, najan moc asoc ápac aptanoncama Dios. Aptovquic sat ancoc as enlhit appasmeyquiclha poc, apitic macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha, etvasacpoc sat nipyesicsa apnaymacoc, ematong sat maa — nic nat aptomjac.
Actemaclha nintom acpilhmoc najan ema
22 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
23 Iltimnas sat lhip israelitas yavamlha eltimjic: Colapvanquejec mataa enlhit eltovamcoc vayqui acpilhmoc, najan nipquesic najan yataay aptipilhmoc. 24 Apquilvitac sat ancoc apnatoscama apquilitsepma, najan apticyovam, eljalhyovas sat mataa aptipilhmoc, ellanac apquiltamjoclha ellana, colapvanquejec mataa eltovamcoc.
25 Aptovquic sat ancoc enlhit aptipilhmoc aptoscama apmatnam macmescama Dios malvatnama talha, etvasacpoc sat nipyesicsa apnaymacoc, ematong sat maa.
26 Noeltovaoc nasa ema apnatoscama, najan ema apnatoscama acma alhimpancoc najan ema ac nata navjac. 27 Aptovquic sat ancoc enlhit ema actema nac jay, etvasacpoc sat nipyesicsa apnaymacoc, ematong sat — nic nat aptomjac.
Apquillhoy sacerdotes apitic ayinyema asoc acmatnam
28 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
29 Iltimnas sat lhip israelitas actemaclha asoc acmatnam macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha napato Dios. 30 Esantac sat enlhit napato Dios acpilhmoc (aptipilhmoc) nayi (najan nipye), najan apitic nayi. Emyasiclhac sat netin as asoc, malha yoyam emoc tacja Dios. 31 Colhic sat alvatna talha acpilhmoc (aptipilhmoc) netin altar. Apitic nayi ellhovamcoc sat sacerdotes Aarón aptovana. 32 Elhcac sat sacerdote asoc acmatnam ayvoc derecho, ayinyema macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha, acvisay contribución. 33 Elhcac sat sacerdote ayvoc derecho, aptomja aptimesaycam napato Dios. 34 Ellhovamcoc sat sacerdotes Aarón (aptovana) apquitquic, eltovamcoc asoc acmatnam nayi, najan ayvoc, malha contribución, ayinyema israelitas. Apquilanyacpec apyovoclhojo israelitas melmiyovejec mataa actema nac jay, actomja singanamaclha Dios.
35 Cotnejic sat mataa mayayoclha Dios asoc macmescama Dios malvatnama talha. Ellhovamcoc sat mataa Aarón najan aptovana, apquiltimesacpo inlhojo sacerdotes napato Dios. 36 Eycaso apcanama ilhnic nat Dios napatavo israelitas, yoyam melmiyovejec sat mataa aptoycaoc sacerdotes, ayenmo acnim apquiltimesomap sacerdotes. Comasquejec sat mataa singanamaclha nac jay — nic nat aptomjac Moisés.
37 Eycaso acvisay apquilanyomacpilha sacerdotes najan enlhitaoc; actemaclha holocaustos macmescama Dios, actemaclha nintom macmescama Dios, actemaclha asoc acmatnam acyanmongam meyascalhma enlhit, najan acyanmongam apsilhnanomap apanco, actemaclha macmescama Dios naysicsa mactimesquiscama sacerdote napato Dios, actemaclha macmescama Dios aptomja singasicjayquiclha mocjam. 38 Aplhocac nic nat Moisés as singanamaclha ayinyema Dios payjoc netin inquilhe acvinatem acvisay Sinaí. Apquileyvec nic nat yoclhilhma actamopeycaoc israelitas, apquilanyacpo eltingyac mataa asoc macmescama Dios.
Instrucciones sobre los sacrificios por la culpa
1 »Los sacrificios por la culpa son especialmente santos. Estas son las instrucciones en cuanto a ellos: 2 El animal ofrecido por la culpa deberá ser degollado en el lugar donde se matan los animales que se ofrecen para ser quemados, y con su sangre se deberán rociar los costados del altar. 3 Se deberá ofrecer toda la grasa del animal: la que hay en la cola y la que cubre las vísceras, 4 los dos riñones, la grasa que los cubre y la que está sobre los lomos, así como la parte grasosa que está sobre el hígado, la cual deberá quitarse junto con los riñones. 5 Luego el sacerdote quemará esto sobre el altar, como ofrenda quemada en honor del Señor. Es un sacrificio por la culpa, 6 y todos los sacerdotes podrán comer de él, aunque deberán hacerlo en un lugar consagrado, pues es una ofrenda especialmente santa.
7 »El sacrificio por la culpa es como el sacrificio por el pecado, y las instrucciones son las mismas para los dos: lo ofrecido será para el sacerdote que oficie en el acto del perdón. 8 Igualmente, el sacerdote que sacrifique al animal que alguien haya ofrecido en holocausto, podrá quedarse con la piel del animal. 9 También todas las ofrendas de cereales horneadas, y todo lo preparado en cacerola y sartén, serán para el sacerdote que presente la ofrenda. 10 De la misma manera, todas las ofrendas de cereales, tanto las amasadas con aceite como las secas, serán para todos los descendientes de Aarón por partes iguales.
Instrucciones sobre los sacrificios de reconciliación
11 »Estas son las instrucciones en cuanto a los sacrificios de reconciliación que se presentan al Señor: 12 Si el sacrificio es de acción de gracias, se ofrecerán también tortas sin levadura amasadas con aceite, hojuelas sin levadura rociadas de aceite, y tortas de harina de la mejor calidad amasadas con aceite; 13 junto con el sacrificio de acción de gracias y de reconciliación se presentarán tortas de pan con levadura. 14 De toda ofrenda se tomará una parte y se presentará al Señor como contribución, y será para el sacerdote que rocíe la sangre del sacrificio de reconciliación.
15 »La carne del animal ofrecido en acción de gracias y reconciliación debe comerse el mismo día en que se ofrece; no debe guardarse un solo pedazo para el día siguiente. 16 En caso de que el animal se ofrezca en cumplimiento de una promesa, o de que sea una ofrenda voluntaria, deberá comerse el mismo día en que se ofrece, pero lo que quede podrá comerse al día siguiente; 17 si a los tres días todavía queda carne del animal ofrecido, habrá que quemarla toda. 18 Y si alguien come al tercer día carne del sacrificio de reconciliación, el sacrificio no será aceptado ni tomado en cuenta, y la carne será considerada despreciable. El que coma de ella cargará con ese pecado.
19 »La carne que toque cualquier cosa impura no debe ser comida, sino quemada.
»Todos los que estén puros podrán comer carne.
20 »La persona que estando impura coma carne del sacrificio de reconciliación, el cual pertenece al Señor, será eliminada de entre su pueblo.
21 »Quien toque cualquier cosa impura, ya sea alguna impureza humana o impureza de animal, o cualquier otra cosa repugnante, y luego coma carne del sacrificio de reconciliación, el cual pertenece al Señor, será eliminado de entre su pueblo.»
Instrucciones sobre la grasa y la sangre
22 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
23 «Di a los israelitas lo siguiente: No deben comer nada de grasa de toro, ni de cordero o de cabra. 24 A la grasa de animales muertos o despedazados por las fieras pueden darle cualquier otro uso, pero no pueden comerla.
25 »Todo el que coma grasa de animales de los que se presentan al Señor como ofrendas quemadas será eliminado de entre su pueblo.
26 »Dondequiera que ustedes vivan, no deberán comer nada que tenga sangre de aves ni de animales. 27 Quien coma cualquier clase de sangre será eliminado de entre su pueblo.»
La porción sacerdotal
28 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
29 «Di a los israelitas que quien presente al Señor un sacrificio de reconciliación deberá llevarlo ante el Señor. 30 Con sus propias manos deberá llevar ante el Señor la ofrenda quemada, la grasa que cubre el pecho y el pecho mismo para celebrar ante el Señor el rito de presentación. 31 El sacerdote quemará la grasa en el altar, pero el pecho será para Aarón y sus descendientes. 32 El muslo derecho de los animales ofrecidos en reconciliación se le dará al sacerdote como contribución. 33 Ese muslo derecho le corresponderá al sacerdote que ofrezca la grasa y la sangre del sacrificio de reconciliación, 34 pues de los sacrificios de reconciliación que los israelitas me hacen he tomado el pecho como ofrenda especial, y el muslo como contribución, y se los he dado al sacerdote Aarón y a sus descendientes como la parte que siempre les corresponderá de las ofrendas de los israelitas.»
35 De las ofrendas que se queman en honor del Señor, estas son las porciones que les corresponden a Aarón y a sus descendientes, a partir del día que el Señor los consagró como sacerdotes suyos. 36 El Señor ordenó que los israelitas se las dieran, a partir del día que los consagró, como una obligación permanente que pasaría de padres a hijos.
37 Estas son las instrucciones en cuanto a los holocaustos, las ofrendas de cereales, los sacrificios por el pecado y por la culpa, las ofrendas de consagración y los sacrificios de reconciliación. 38 El Señor se las dio a Moisés en el monte Sinaí, cuando en el desierto de Sinaí ordenó a los israelitas que le presentaran ofrendas.