Sacerdote aptanovmap napato Dios
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2 Iltimnas sat lhip Aarón najan aptovana, yoyam elavojoc mataa asoc selmescama coo ayinyema israelitas, colhejec sat actanovmalhca sicvisay mayayo, coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
3 Comasquejec sat sicpayvam siyanamaclha quilhvo najan cotmongvoycamlha nelha. Apvitacpec sat ancoc sacerdote Aarón aptavin (niptamin), aptomja aptanovmap napato Dios naysicsa setnesaycam coo, aptingyey asoc macmescama Dios ayinyema israelitas, etvasacpoc sat, ematong sat. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
4 Copvanquejec mataa sacerdote Aarón aptavin etasomoc nintom, acyitna inlhojo lepra ningmasquem, najan acyitna inlhojo cavin actiyapma aptilha. Incaymalhquic siclho comascoc aptanovmap napato Dios.
Enlhit etniclhac sat aptanovmap napato Dios, aptomja apmongvoyam apquitsepma (asoc ayitsepma), aptomja apmongvoyam enlhit acyitna siclho apale (apalem), 5 najan aptomja apmongvoyam reptil ascoc, najan aptomja apmongvoyam poc enlhit aptanovmap napato Dios. 6 Etniclhac sat aptanovmap napato Dios acvaycmo actalhnama acnim, colapvanquejec eltasomoc aptoycaoc alponquinomalhca, mepqui inlhojo apyapascama yingmin apyimpejic. 7 Natamin apyapascama yingmin comascoc aptanovmap napato Dios, apvanquic etasomoc mocjam aptoycaoc alponquinomalhca. 8 Copvanquejec etoc apitic asoc ayitsepma, paj najan acmatnam ayinyema asoc navjac aclom. Incaymalhquic ingyavojoc etniclha aptanovmap napato Dios. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
9 Incaymalhquic sacerdotes elsavojo apquilyiplovquiscama aquilanyomap eltimjic, melsilhnanacpejec sat napato Dios, meticyovejec sat maa. Coo sicvisay Dios silyacyescama sacerdotes.
10 Eltovamcoc nintom acponquinomalhca apquilvamlha sacerdotes, comopvan etasomoc metnaja sacerdote. Copvanquejec etasomoc maycaa apnaclha sacerdote, copvanquejec najan enlhit aptimesaycam etasomoc maa.
11 Apmacpec sat ancoc enlhit aptimesaycam acyanmongam solyayem apyamasma sacerdote, apvanquic enlhit aptimesaycam etasomoc nintom acponquinomalhca. Appalacmec sat ancoc sicaa sacerdote tingma pac, eltasomoc sat as nintom.
12 Inquilyimjapquic sat ancoc quilvana sacerdote apquitca, cotnejic atava metnaja sacerdote, covanquejec mataa cotasomoc as nintom. 13 Intomjaclhec sat ancoc tampeyi as quilvana, inlhojo eyca laa enlhit apyamasma, mepqui eyca ayitquic, actajaclho mocjam inyap tingma pac, actemaclha nano mepqui atava, avanquic cotasomoc apnaclha inyap. Eltasomoc mataa apquilvamlha apquilmolhama sacerdotes.
14 Aptovquic sat ancoc enlhit mepqui apyascamco actomja acponquinomalhca, incaymalhquic etajicsojo moc aptom, acno aptom siclho, más una quinta parte. 15 Incaymalhquic mataa sacerdotes elmeyvoc asoc macmescama Dios ayinyema israelitas, colhejec sat actanovmalhca napato Dios. 16 Elsilhnanacpoc sat apquiltomja aptoycaoc asoc acponquinomalhca, sictomja sicponquinquiscama sicvisay Dios Visqui apancaoc — nic nat aptomjac Dios.
Apnatoscama acticyovam macmescama Dios
17 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
18 Iltimnas sat sicpayvam napato Aarón najan apquitquic najan apyovoclhojo israelitas. Itne sat elanic: Aptingyac sat ancoc lhama israelita, poc lhaja metnaja israelita, etnejic sat asoc macmescama Dios actemaclha holocausto malvatnama talha, malha ayinyema aplhanma mepqui apyeycajascaoc, tasic najan apmescama nasa asoc ofrenda. 19 Incaymalhquic eyantementa aptoscama apquinavo mepqui acmasom apyimpejic. Etnejic aptoscama nipquesic apquinavo, najan yataay apquinavo, najan vayqui inquinavo. 20 Comalhquejec sat macmescama Dios, acyitna inlhojo acmasom ayimpejic.
21 Aptingyac sat ancoc enlhit aptoscama, etnejic macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha, ayinyema aplhanma mepqui apyeycajascaoc, inlhojo eyca laa apmescama nasa enlhit. Incaymalhquic cotnejic mepqui acmasom ayimpejic vayqui inquinavo, najan nipquesic apquinavo, comalhcac sat asoc macmescama Dios. 22 Copvanquejec enlhit enalantac apnatoscama acmasom ayimpeoc, mepqui ataoc, najan alpinsem, najan ayintem, najan pascapma, najan acmasom ayimpeoc. Comalhquejec sat macmescama Dios malvatnama talha netin altar. 23 Cotnejic sat macmescama Dios vayqui inquinavo acyateyaycam, najan nipquesic apquinavo acmasom apminic, malha apmescama nasa enlhit. Comalhquejec mataa as apnatoscama ofrenda actemaclha aplhanma enlhit mepqui apyeycajascaoc. 24 Noeltingya nasa macmescama Dios apnatoscama yamquilvanaa, colmalhquejec sat maa. Colapvanquejec quellhip eljalhyovacsic (elcoc) apopoc apnatoscama inquilinava (apquilinava), payjoc apquileyvomaclha quellhip. 25 Noelyinyov nasa acyanmongam apquilmam aptoscama ayinyema metnaja israelita. Comalhquejec sat macmescama Dios aptoscama yamquilvana, colhojoc sat acmasom ayimpejic, etanovac sat Dios — nic nat aptomjac.
Actemaclha apnatoscama macmescama Dios
26 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
27 Intiyacmec sat ancoc vayqui ayitcoc, aptiyacmec sat ancoc nipquesic apquitcoc najan yataay apquitcoc. Coyancac sat acyancaclha inyapmoc acvaycmo siete acnim. Vocmec sat ancoc ocho (octavo) acnim, apvanquic apvitip eyantemiclha etnejic macmescama Dios malvatnama talha.
28 Copvanquejec lhip ingyajic lhama acnim inyapmoc najan ayitcoc vayqui, paj najan nipquesic apyapmoc najan apquitcoc.
29 Aptingyac sat ancoc lhip macmescama Dios actemaclha gracias Dios, colhen sat apvalhoc cotnejic actamila aptoscama, comalhcac sat napato Dios. 30 Elsavojo sat aptoycaoc aptoscama macmescama Dios as acnim nac jay, noelayim nasa acvaycmo secaseclha. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
31 Elyiplovcasojo sat mataa sicpayvam siyanamaclha, elsavojo apquilyiplovquiscama. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip.
32 Noelvenam nasa sicvisay santo mayayo. Colhic sat mataa seyaco nipyesicsa israelitas. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip, silyacyescama siclho quellhip. 33 Acyinyovcasquic nat quellhip yoclhilhma Egipto, otnejic mataa quellhip Dios Visqui apancaoc. Coo sicvisay Dios — nic nat aptomjac.
Participación en las ofrendas del Señor
1 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
2 «Di a Aarón y a sus descendientes que deben tener cuidado con las ofrendas santas que los israelitas me consagran, para que no profanen mi santo nombre. Yo soy el Señor.
3 »Diles que, ahora y en el futuro, cualquiera de sus descendientes que estando impuro haga la presentación de las ofrendas sagradas que los israelitas consagran al Señor será eliminado de mi presencia. Yo soy el Señor.
4 »Ninguno de los descendientes de Aarón que esté enfermo de lepra, o sufra derrames comerá de las ofrendas sagradas, hasta que haya sido purificado.
»El que toque alguna cosa impura a causa de un cadáver, o toque a quien haya tenido un derrame de semen, 5 o el que se haga impuro por tocar un reptil o a un hombre que por encontrarse impuro hace impuro al que lo toca 6 será considerado impuro hasta el anochecer, y no podrá comer de las ofrendas sagradas si antes no se lava con agua. 7 Quedará purificado al ponerse el sol, después de lo cual podrá comer de las ofrendas sagradas, pues son su alimento. 8 No debe comer carne de un animal muerto o despedazado por una fiera, para no hacerse impuro con ella. Yo soy el Señor.
9 »Diles que cumplan mi precepto y que no carguen con ningún pecado por faltar a él, y así no morirán. Yo soy el Señor, que los ha consagrado.
10 »Ningún extraño al sacerdocio podrá comer de lo que es sagrado.
»Ni el huésped del sacerdote ni el que trabaje para él podrán comer de lo que es sagrado.
11 »Si el sacerdote compra un esclavo con su dinero, el esclavo podrá comer de lo que es sagrado. También los que hayan nacido en casa del sacerdote podrán comer de sus alimentos.
12 »Si la hija del sacerdote está casada con alguien extraño al sacerdocio, no podrá comer de las ofrendas que se dan a los sacerdotes. 13 Pero si es viuda o divorciada, y no tiene hijos, y vuelve a la casa de su padre como cuando era soltera, podrá comer de los alimentos de su padre. Por lo demás, ningún extraño al sacerdocio podrá comerlos.
14 »Si alguien come involuntariamente de las ofrendas sagradas, tendrá que restituir al sacerdote lo que se comió, más una quinta parte; 15 pero los sacerdotes no deben permitir que los israelitas profanen las ofrendas sagradas que se presentan al Señor, 16 ni que carguen con la maldad de su pecado por comer de las ofrendas sagradas. Yo soy el Señor, que los ha consagrado.»
Requisitos para los animales ofrecidos
17 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
18 «Habla con Aarón y sus hijos, y con todos los israelitas, y diles lo siguiente: Si alguno de los israelitas o de los extranjeros que vivan entre ellos presenta al Señor un animal en holocausto, ya sea en cumplimiento de una promesa o como ofrenda voluntaria, 19 para que le sea aceptado deberá presentar un macho sin defecto. Podrá ser un toro, un cordero o un chivo, 20 pero no un animal con defecto, porque no le será aceptado.
21 »Toda persona que presente al Señor un sacrificio de reconciliación, ya sea en cumplimiento de una promesa o como ofrenda voluntaria, para que le sean aceptados deberá ofrecer toros u ovejas sin defecto. 22 No le presenten al Señor animales ciegos, o lastimados, o mancos, o con verrugas, sarna o erupciones en la piel, ni los den para ser quemados como ofrendas en el altar del Señor. 23 Como ofrenda voluntaria podrás ofrecer un toro o un carnero que tenga las patas disparejas, pero en cumplimiento de una promesa no te será aceptado. 24 Tampoco deben presentar al Señor animales con los testículos heridos, golpeados, arrancados o cortados. No practiquen estas cosas en su tierra. 25 Tampoco reciban de un extranjero animales así como alimento para el Dios de ustedes, porque son animales con defecto y no les serán aceptados.»
Requisitos para matar los animales ofrecidos
26 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
27 «Cuando nazca un ternero, un cordero o un cabrito, deberá quedarse al lado de su madre durante siete días, pero a partir del octavo día podrá ser aceptado para quemarlo como ofrenda al Señor.
28 »No mates en un mismo día a una vaca u oveja y a su cría.
29 »Cuando presentes una ofrenda de acción de gracias al Señor, hazlo de tal manera que sea bien recibida. 30 Además, cómela el mismo día y no dejes nada para el día siguiente. Yo soy el Señor.
31 »Pongan en práctica mis mandamientos; cúmplanlos. Yo soy el Señor.
32 »No profanen mi santo nombre, y así seré santificado entre los israelitas. Yo soy el Señor, que los ha consagrado a ustedes 33 y los ha sacado de Egipto para ser su Dios. Yo soy el Señor.»