Quilvana comasis ayimpejic
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2 Iltimnas sat napatavo israelitas moc actemaclha amyaa: Intiyacmec sat ancoc lhama sicaa quilvana inlovso, acvita inlhojo ayitca apquinavo, cotnejic sat comasis ayimpejic acvaycmo siete acnim, acno actemaclha anco quilvana acyamasma actom. 3 Colhic sat allana asoc monquinatquiscama apyimpejic apquitcoc acvaycmo ocho acnim natamin apteyam. 4 Comascoc sat comasis ayimpejic inquin acvaycmo mocjam treinta y tres acnim. Actomja actanovmalhca napato Dios, covanquejec copasmoc apcaneyquiclha enlhit carpa apponquinomap, covanquejec comongvomoc asoc acponquinomalhca, acvaycmo nelha comasis ayimpejic napato Dios. 5 Intiyacmec sat ancoc ayitca quilvana ayitcoc, cotnejic sat inquin comasis ayimpejic acvaycmo anit semana, acno actemaclha anco quilvana acyamasma actom. Comascoc sat comasis ayimpejic inquin acvaycmo mocjam sesenta y seis acnim. Actomja actanovmalhca napato Dios.
6 Insovjalhquic sat ancoc acnim actanovmalhca quilvana napato Dios, ayinyema actimquiscama ayitca apquinavo, najan quilvana ayitcoc. Incaymalhquic cotingya asoc macmescama Dios, payjoc apatong carpa apponquinomap. Cotnejic sat macmescama Dios lhama nipquesic apquitcoc un año, ematong actemaclha holocausto malvatnama talha, najan lhama valhaay, najan maa sapop. Colhic acmesa sacerdote. 7 Epenacsic sat sacerdote napato Dios macmescama ayinyema quilvana acyanmongam coyascalhma. Comascoc sat comasis ayimpejic, comascoc sat actanovmalhca napato Dios.
Eycaso singanamaclha coyiplovcasojoc sat quilvana actimquiscama ayitca. 8 Am sat ancoc eyancac actoscama nipquesic, avanquic as quilvana cotingyac apcanit sapop, tasic najan apcanit valhaay, lhama sat cotnejic actemaclha holocausto, poc sat cotnejic macmescama Dios acyanmongam coyascalhma. Elmalhnesquisic sat sacerdote, comascoc sat actanovmalhca quilvana napato Dios — nic nat aptomjac.
Purificación de la mujer después del parto
1 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
2 «Di a los israelitas lo siguiente: Cuando una mujer quede embarazada y dé a luz un varón, será impura durante siete días, como cuando tiene su periodo natural. 3 El niño será circuncidado a los ocho días de nacido. 4 La madre, sin embargo, continuará purificándose de su sangre treinta y tres días más. No podrá tocar ninguna cosa consagrada ni entrar en el santuario, mientras no se cumpla el término de su purificación. 5 Pero si da a luz una niña, será impura durante dos semanas, como en el caso de su periodo natural, y seguirá purificándose de su sangre sesenta y seis días más.
6 »Cuando se cumpla el término de la purificación, ya sea de niño o de niña, la madre deberá llevar a la entrada de la tienda del encuentro un cordero de un año para ofrecerlo en holocausto, y un pichón de paloma o una tórtola como sacrificio por el pecado. Se los entregará al sacerdote, 7 y el sacerdote los ofrecerá ante el Señor para pedir el perdón de ella; así ella quedará purificada de su flujo de sangre.»
Estas son las instrucciones en cuanto a los nacimientos de niños o de niñas. 8 Y si la madre no tiene lo suficiente para un cordero, podrá tomar dos tórtolas o dos pichones de paloma, uno para ofrecerlo en holocausto y otro como sacrificio por el pecado; entonces el sacerdote pedirá el perdón de ella, y ella quedará purificada.