Apquinyem Jonás
1 Apnec nic nat Jonás, apyap nic nat Amitai. Aptomjac nic nat Dios apcanya Jonás: 2 Noc maa, iyas sat tingma apvanyam apvisay Nínive. Ilngas sat amyaa, yoyam etvasacpoc sat apyovoclhojo tingma. Aclingac coo amyaa apquiltemaclha apancaoc apquilmapsomcaa — nic nat aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
3 Am nic nat ingyajalhnoc Jonás. Inlhenquic nic nat apvalhoc ingyinyejic napato Dios Apyimtalhnamo. Apquinyec nic nat tingma Jope. Apvitac alhta lhama barco actiyascam nayingmin, colhong sat tingma Tarsis. Apyinyovquic nic nat acyanmongam pasaje, aptalhningvocmo barco, yoyam ingyinyejic napato Dios Apyimtalhnamo. 4 Apcapajasquic nic nat piyam apyimnatem Dios Apyimtalhnamo naysicsa aclhingam barco. Apvanjec nic nat yatepiyam, inquitlhincasquic covayvamcoc barco. 5 Avanjec nic nat apquilay enlhit apquillhinquiscama barco. Apquililmalhnam nic nat, yoyam colpasingvota quilaycmasquiscama, acvisay dios apancaoc. Apquilhaquic nic nat nayingmin apquilnatam acyimtalhnama, yoyam covayvamquejec barco. Aptalhningvocmec nic nat barco avalhoc Jonás. Aptinquic nic nat maa mepqui actamjaycam apvalhoc.
6 Apmiyaclhec nic nat capitán apyitnaclha Jonás, aptomja apcanya: —¿So actomja yi? ¿Aptinqui ya lhquip? Itnimiclha netin, ingyevam sat lhip Dios Apvisqui pac, yoyam jingilpasingvota, jingilmeyvoc sat lhaja — nic nat aptomjac capitán.
7 Apquilpamejitsacpec nic nat apquiltimesaycam barco: —Noc, ¡ongiltovacsic sicas! Ongilyasamcojo aptomja apsilhnanomap apanco netin barco — nic nat apquiltomjac.
Apnatovasquic nic nat sicas. Am nic elquinatcasac aptomja apsilhnanomap apanco apvisay Jonás.
8 Apquiltomjac nic nat apquilanya Jonás: —¿So actomja yi ningiltajanya acyimtalhnama? ¿So aptingya yi lhip? ¿Co laa apquimpaa? ¿Co laa apquinyemayaclha lhip? ¿Co laa apquilvisay apquilmolhama lhip? Jingiltimnas — nic nat apquiltomjac.
9 Apcatingmavoc nic nat Jonás: —Coo nac hebreo, sictomja siyayo Dios Apyimtalhnamo apna netin. Apquilantipquiscama ilhnic nat nalhpop najan yingmin acvanyam — nic nat aptomjac Jonás.
10-11 Aplhenquic nic nat Jonás napatavo apquillhinquiscama barco, aptomja apquinyem napato Dios Apyimtalhnamo. Pilapcasquic nic nat apquillinga, najan apquilvita yatepiyam apyimnatem. Avanjec nic nat apquilay, apquiltomja apquilanya: —¿Soc actomja yi singiltimesquisa nac aso? ¿Jalhco sat ongiltimesquisic lhip, yoyam ongmiyovalhcac sat nincoo? — nic nat apquiltomjac.
12 Apcatingmavoc nic nat Jonás: —Jelyinyov sat congne yingmin, emascoc sat yatepiyam. Naso sicsilhnanoncama ajanco, ayinyema ninlingaycamco singiltovascama yatepiyam — nic nat aptomjac. 13 Apquilvascapquic nic nat apquillhinquiscama barco elamquitvomoc lhopactic mepqui lha yingmin. Apyangvocmec nic nat yatepiyam. 14 Yiplovcoc nic nat apquilpalhamaycam actemaclha apquilmalhnaycam Dios Apyimtalhnamo, apquiltomjac nic nat: —Jingmiyov nincoo Dios Apyimtalhnamo naysicsa ningajem as enlhit Jonás, aptomja apsilhnanomap apanco. Noyanmongsiclha nasa nintomjaclha, apvita inlhojo lhip mepqui apsilhnanomap apanco. Cotnejic sat lhip aclhanma apvalhoc apanco — nic nat apquiltomjac.
15 Apmacpec nic nat Jonás, apyinyovacpo congne yingmin acvanyam. Apmasquec nic nat yatepiyam. 16 Avanjec nic nat apquilay enlhitaoc napato Dios Apyimtalhnamo. Apquilajac nic nat aptoscama macmescama Dios acyanmongam melyascalhma. Apquillhenquic nic nat elilyejiclhojo Dios appayvam.
17 Aptingyascasquic nic nat Dios Apyimtalhnamo yamquilasma acyivey, actomja acnasipma Jonás. Apnec nic nat avalhoc yamquilasma Jonás, tres acnim najan tres alhtaa.
Jonás huye de Dios
1 El Señor le habló a Jonás hijo de Amitay, y le dijo: 2 «Levántate y ve a la gran ciudad de Nínive y predica contra ella, porque hasta mí ha llegado la noticia de su maldad.»
3 Pero Jonás, en lugar de obedecer, huyó del mandato del Señor, y se fue al puerto de Jope, donde encontró un barco que estaba a punto de salir para Tarsis; entonces compró su pasaje y se embarcó en él para ir allá y así escapar del mandato del Señor. 4 Pero el Señor hizo que soplara un viento muy fuerte, y se levantó en alta mar una tempestad tan violenta que parecía que el barco iba a naufragar. 5 Los marineros tenían mucho miedo, y cada uno invocaba a su dios. Luego, para aligerar el barco, echaron toda la carga al mar. Jonás, mientras tanto, había bajado a la bodega del barco, y allí se había quedado profundamente dormido. 6 Entonces el capitán fue a donde estaba Jonás, y le dijo:
—¿Qué haces tú ahí, dormilón? ¡Levántate y clama a tu Dios! Tal vez quiera ocuparse de nosotros y nos salvemos.
7 Entre tanto, los marineros hablaban entre ellos, y decían:
—Vamos a echar suertes, para ver quién tiene la culpa de esta desgracia.
Así que echaron suertes, y la suerte recayó sobre Jonás. 8 Entonces le dijeron:
—Ahora dinos por qué nos ha venido esta desgracia. ¿Cuál es el propósito de tu viaje? ¿De dónde vienes? ¿Cuál es tu país? ¿De qué pueblo eres?
9 Jonás les contestó:
—Soy hebreo, y creo en el Señor, Dios del cielo, que hizo el mar y la tierra.
10-11 Jonás contó a los marineros que él estaba huyendo del Señor, y ellos, al oírlo y al ver que el mar se agitaba más y más, sintieron mucho miedo y le preguntaron:
—¿Por qué has hecho esto? ¿Qué podemos hacer contigo para que el mar se calme?
12 —Pues tienen que agarrarme y arrojarme al mar, y el mar se calmará —contestó Jonás—. Yo sé bien que por mi causa ha venido sobre ustedes esta tremenda tempestad.
13 Con mucho esfuerzo los marineros intentaron acercarse a tierra, pero no lo lograron, porque el mar se enfurecía cada vez más. 14 Entonces clamaron al Señor y dijeron: «Por favor, Señor, no nos dejes morir por causa de este hombre. Y si es inocente, no nos hagas responsables de su muerte, porque tú, Señor, actúas según tu voluntad.»
15 Entonces, agarraron a Jonás y lo arrojaron al mar, y el mar se calmó. 16 Al ver esto, aquellos hombres sintieron una profunda reverencia por el Señor, le ofrecieron un sacrificio y le hicieron promesas.
17 17 (2.1) Entre tanto, el Señor había preparado un gran pez para que se tragara a Jonás. Y Jonás pasó tres días y tres noches dentro del pez.