1 Aptomjac nic nat mocjam Job: Innec selasmesa coo quilhvo nac jay, ayinyema apquilyimnanic najan apquilyapmayc mepqui apquiltamila. Acmiyovquic alhta as apquilyapmayc elpalhavomoc simjing altamilquiscama sicnatoscama aleyvam amyip.
2 Colapvanquejec mataa enlhit melyimnatem ellanac lhama asoc, mepqui apquilyimnaa.
3 Ayinyema alhta mayic alnapma, aptoycaoc acyilhna apac alhtaa yoclhilhma actamopeycaoc.
4 Aptovcamquic alhta yamit ava acmasom (yasic yamit), najan yamit ayquipmenaoc retama yamit.
5 Apquilminlhinacpec mataa malha apquilminyilhma naysicsa apquilpalhamaycam apquilminlhinaycam.
6 Apquilyilhanmec avalhoc mataymong alvinatem, payjoc alvata apquilvoycamlha.
7 Apquiltomjac apquilpáyvam, malha asoc navjac, apquilyilhanmamcaa acmampanac maa.
8 Enlhit apnatovasomap najan macminlhinaycam, colapvanquejec elhnam apquilaoclha.

9 Selasmescama apquiltomjac as enlhit, apquilantipquisa sicvisay nipyesicsa maa.
10 Apquililhpajac apquilyamanong najan as enlhit seltanoncama coo, apquiltomja selyamasma coo.
11 Etnescasquic mepqui sicyimnatem Visqui ingac, yiplovcoc sevenéycam as enlhit.
12 Apquicjingvoctac sicnaclha coo, jeltimsic sat, jelinmelham sat, yoyam jelajic.
13 Apquilmiyovquic amay siyinyem, jeltovacsic sat mepqui apquilmasma poc.
14 Apquilantalhnec malamong apjalhtam tingma, elimpocjac coo, yoyam jeltovacsic.
15 Avanjec coo siyay, mepqui mayayoclha, malha alhcajayam acsovm, sictomjayclho mepqui asoc, malha yipjopay.

16 Intamongvocmec nelha sictiyascam coo, avanjec aclingaycamco acyimtalhnama evalhoc.
17 Asquejec alhtaa elhquipcoc, malha yoyam copalamoc, asquejec eyimpejic.
18 Epatjetquic eyispoc Visqui ingac, apyinyovasa apava silantalhnama.
19 Eyinjac coo nalhpop, avanjec acmayovsa evalhoc sicna naysicsa tajap najan lhopactic.

20 Lhip Dios Visqui ingac, ayevam coo lhip, mepqui eyca seyatingmaycam lhip. Am ingyajalhnoc mataa silmalhnancama lhip.
21 Avanjec lhip seyinmelhaycam coo, aptomja seyamascam naysicsa lhip apmopvan apanco.
22 Aptimescasquic lhip jesovc alhcajayam, najan jetvacsic yatepiyam.
23 ¿Acyasamcoc coo, jeyantemiclha sicpasmom enlhit mepqui asoc, naysicsa aplingaycamco acyimtalhnama?
24 ¿Apvita ya lhquip sictemaclha sicpasmom enlhit mepqui asoc, naysicsa aplingaycamco acyimtalhnama?
25 ¿Apvita ya lhquip siyimlayquiclho enlhit naysicsa apquillingaycamco acyimtalhnama?
26 Aljalhnec coo selinyejemo najan ayitsay, acvitac coo acmasom najan yatescamalhma.
27 Avanjec mataa actamjaycam evalhoc, avanjec siclingaycamco acyimtalhnama coo.
28 Avanjec acmayovsa evalhoc, motay mataa ayitsasquiscama acnim, altamjoc jepasmoc coo.
29 Sicpayvomó lhama asoc navjac chacales, sicvinama coo malha lhapin.
30 Impaysacmec eyimpejic coo, acmelhanma eyimpejic naysicsa sicpilhyinamam.
31 Inmasquec siclingay música arpas najan flautas, actomjayclho siliclhangveycam naysicsa acmasca eyimpejic.
1 Pero ahora se burlan de mí
muchachos más jóvenes que yo,
cuyos padres no hubiera yo aceptado
para estar con los perros que cuidaban mis rebaños.
2 ¿De qué me habría servido la fuerza de sus brazos?
Ellos eran gente desgastada
3 por el hambre terrible y la necesidad.
De noche, en el desierto solitario,
tenían que roer raíces secas;
4 de los matorrales arrancaban hierbas amargas,
y hasta raíces de retama comían.
5 Eran gente rechazada por la sociedad,
perseguida a gritos como los ladrones;
6 tenían que vivir en cuevas,
en los barrancos y entre los peñascos;
7 aullaban en la maleza,
amontonados bajo los matorrales.
8 Gente inútil, hijos de nadie,
indignos de vivir en el país.

9 Pero ahora ellos se burlan
y hacen chistes a costa mía.
10 Con cara de asco se alejan de mí,
y hasta me escupen en la cara.
11 Ahora que estoy desarmado y humillado,
no me tienen ningún respeto.
12 A mi lado se presentan en montón,
me hacen caer y me atacan,
y procuran quitarme la vida.
13 Para destruirme, me cierran el paso,
y no hay quien los detenga.
14 Como si abrieran un boquete en la muralla,
se lanzan sobre mí con gran estruendo.
15 El terror me ha sobrevenido;
mi dignidad se ha ido como el viento;
mi prosperidad se fue como una nube.

16 Ya no tengo ganas de vivir;
la aflicción se ha apoderado de mí.
17 El dolor me penetra hasta los huesos;
sin cesar me atormenta por las noches.
18 Dios me ha agarrado por el cuello,
y con fuerza me sacude por la ropa.
19 Me ha arrojado en el lodo,
como si fuera yo polvo y ceniza.

20 Oh, Dios, te pido ayuda y no respondes;
te suplico, y no me haces caso.
21 Te has vuelto cruel conmigo,
me persigues con rigor.
22 Haces que el viento me arrebate,
que la tempestad me sacuda.
23 Ya sé que tú quieres llevarme a la muerte,
al destino que le espera a todo ser viviente.
24 ¿Acaso no he ayudado al pobre
y lo he salvado de su miseria?
25 ¿Acaso no he llorado por el que sufre,
ni me he compadecido del necesitado?
26 Yo esperaba la felicidad, y vino la desdicha;
aguardaba la luz, y llegó la oscuridad.
27 Mi corazón se agita sin descanso;
solo me esperan días de aflicción.
28 Llevo una vida triste, sin luz de sol;
delante de todos pido ayuda.
29 Parezco hermano de los chacales,
amigo de los avestruces.
30 La piel se me ha oscurecido,
el cuerpo me arde a causa de la fiebre.
31 La música de las arpas y las flautas
se ha vuelto para mí llanto y dolor.