Actemaclha appayvam Job
1-2 Aptipcasquic nic nat appayvam Job. Aptimescasquic nic nat acmasom acnim aptiyaycamlha.
3 ¡Somcoc anco as acnim sictiyaycamlha alhta! ¡Somcoc anco as alhtaa, sictimesomalhca avalhoc meme coo! — nic nat aptomjac.
4 Dios Visqui ingac, ingyane sat cotniclhac yatescamalhma as acnim sictiyaycamlha coo. Colhenalhquejec mataa as acnim, cotalhquejec sat mataa ayitsay.
5 Cotniclhac sat mocjam yatescamalhma as acnim, cajapvotac sat yipjopay acpasyam. Cotniclhac sat eclipse mongvitay acnim, cajancac sat maa.
6 Ingyane sat as alhtaa sictiyaycamlha covonquepoc naysicsa yatescamalhma. Colyipsatalhquejec sat mataa as acnim moclhama piltin, najan moclhama año.
7 Itnesiclha mepqui actamila as alhtaa, cotalhquejec sat mataa apquilitsovascama.
8 Apyojolhma sat etnesquisic acmasom alhtaa, apmopvan apanco ayinyema sinavocpo.
9 Ingyane sat metacpejec apyová apyivey, cotyepejec sat acmopayam congne, cotyepejec sat ayitsay.
10 Somcoc anco as alhtaa sictiyaycamlha coo, ayinyemayaclha siclingaycamco acyimtalhnama.
11 Tasic alhta inyicje ongvitsapoc avalhoc meme coo, tasic najan sictiyam ejápac coo.
12 ¿So actomja yi meme coo, selhnescama ayinlhaclha najan semquescama sictom neme ac?
13 Tasic alhta inyicje ongvitsepoc, yoyam oytic maa congne malhic tacjalhop, mepqui siclingaycamco acyimtalhnama.
14 Yoyam opalhavomoc apquilviscaa apquilmasquingvaycmo nano (copalhavomoc ejangaoc nipyesicsa apquiljangaoc apquilviscaa) apquillanay nic nat pirámides.
15 Yoyam copalhavomoc ejangaoc nipyesicsa apquiljangaoc yatapquilviscaa acma apquilnatam oro najan plata.
16 Tasic alhta ongvatoynalhcac coo, acno sicaa apac (ayitsepma) avalhoc inquin.
17 Mepqui mocjam aptemaclha apanco apmapsom enlhit congne malhic tacjalhop. Enlhit apquilyampay ellovsic sat apquilyampay congne malhic tacjalhop.
18 Apquilyitnama nasa (apquiljangaoc) enlhit apquilmomap, mepqui mocjam apquilapajascama apquilviscaa.
19 Apno poc maa, apquilyimtalhnamo najan mepqui apquilyimtalhnamo, najan poc mepqui apmomap mocjam, aptimesaycam siclho apvisqui pac.
20 Am emyavac Dios etyamoc siclho enlhit, acyiplomo aplingaycamco acyimtalhnama. ¿So actomja yi?
21 Alhto inyicje apquiljalhanma, yoyam ingyitsapoc. Apquitamquic inyicje apquitsepma, malha apquitamsama asoc acmamnave, paj eyca ingyitsepac.
22 Copayjiclhac sat apvalhoc as enlhit, apvita inlhojo malhic tacjalhop.
23 Paj oyasamcoc yavamlha oyacsic, ayinyema Dios apjalhtimquiscama neyava coo.
24 Actovquic coo sictom naysicsa siliclhangveycam, am comascac siliclhangveycam, acyitsomalhca ayinyema yingmin.
25 Aclingamcoc ayay evalhoc, pilapcasquic alhta sicvita, avanjec siclingaycamco acyimtalhnama.
26 Mepqui mataa actamilaycam evalhoc, mepqui siclovquiscama sicyampay. Avanjec mataa actamjaycam evalhoc, najan ayay evalhoc covac acmasom — nic nat aptomjac.
Job se queja de su desdicha
1-2 Finalmente, Job rompió el silencio y maldijo el día en que había nacido.
Job
3 ¡Maldita sea la noche en que fui concebido!
¡Maldito sea el día en que nací!
4 ¡Oh, si aquel día se hubiera convertido en noche,
y Dios lo hubiera pasado por alto
y no hubiera amanecido!
5 ¡Oh, si una sombra espesa lo hubiera oscurecido,
o lo hubiera envuelto una negra nube,
o un eclipse lo hubiera llenado de terror!
6 ¡Oh, si aquella noche se hubiera perdido en las tinieblas
y aquel día no se hubiera contado
entre los días del mes y del año!
7 ¡Si hubiera sido una noche estéril,
en que faltaran los gritos de alegría!
8 ¡Si los hechiceros la hubieran maldecido,
esos que tienen poder sobre Leviatán!
9 ¡Si aquella mañana no hubieran brillado los luceros,
ni hubiera llegado la luz tan esperada,
ni se hubiera visto parpadear la aurora!
10 ¡Maldita sea aquella noche que me dejó nacer
y no me ahorró ver tanta miseria!
11 ¿Por qué no habré muerto en el vientre de mi madre
o en el momento mismo de nacer?
12 ¿Por qué hubo rodillas que me recibieran
y pechos que me alimentaran?
13 Si yo hubiera muerto entonces,
ahora estaría durmiendo tranquilo
y descansando en paz
14 con los reyes y ministros
que se construyen grandes pirámides,
15 o con los gobernantes
que llenan sus palacios de oro y plata.
16 ¿Por qué no me enterraron como a los abortos,
como a los niños que mueren antes de nacer?
17 En la tumba termina la agitación de los malvados,
y los cansados alcanzan su reposo;
18 allí encuentran paz los prisioneros,
y dejan de escuchar los gritos del capataz;
19 allí están grandes y pequeños por igual,
y el esclavo se ve libre de su amo.
20 ¿Por qué deja Dios que vea la luz quien sufre?
¿Por qué le da vida al que rebosa de amargura,
21 al que espera la muerte y no le llega,
aunque la busque más que a un tesoro escondido?
22 La alegría de ese hombre llega
cuando por fin baja a la tumba.
23 Dios lo hace caminar a ciegas,
le cierra el paso por todos lados.
24 Son los gemidos mi alimento;
son mi bebida las quejas de dolor.
25 Todo lo que yo temía,
lo que más miedo me causaba,
ha caído sobre mí.
26 No tengo descanso ni sosiego;
no encuentro paz, solo inquietud.