Malyamyayclha apquilmomap
1 Eycaso sicpayvam Dios: —Enalhaticjaoc, enalhaticjaoc quellhip co Jerusalén. Elvascap, eltime sat apquilyimnatem. Elantalhniclha apava apquiltamila quellhip co Jerusalén, tingma apponquinomap. Copvanquejec sat mataa etlhic as tingma enlhit apmapsom najan mepqui asoc monquinatquiscama apyimpejic.
2 Ingyaniclha netin quellhip apnaycam singilpilhtetomaclha apquilinyema alhta tingma Jerusalén. Elpilhnes sat lhopactic. Eljalhyovas sat tama apyispaoc quellhip apquilinyema alhta tingma Jerusalén.
3 Eycaso sicpayvam Dios: —Apquilmacpec alhta quellhip mepqui acyanmongam. Colhic sat acnalantamo quellhip mepqui acyanmongam solyayem.
4 Eycaso sicpayvam Dios: —Apquilmiyaclhec alhta yoclhilhma Egipto enlhitaoc ajancaoc yoyam elhnam maa. Apquilmacpec alhta quellhip. Ayajemo apquilmam co Asiria elasquisic apyimpeoc.
5 Eycaso sicpayvam: —¿Jalhco sat otnejic coo? Apquilmacpec alhta enlhitaoc ajancaoc, ayajemo apquilmomap. Apquilyimtalhnesacpec apanco apquiltomja apquilmam. Ayajemo mactipquisaycam sicvisay aclhamoclhojo acnim.
6 Covac sat acnim yoyam jelyicpilcangvomoc enlhitaoc ajancaoc sictomja Dios. Actomjac coo silanya quellhip: —Coo nac aso — actomjac coo — alhta aptomjac Dios.
7 Eycaso sicpayvam Dios: —Tasic anco ningvita mataa soycam amyaa ninganeyquiclhilha netin inquilhe. Apquiltomja singilingascama amyaa actamilaycam ingvalhoc najan amyaa actamila anco najan amyaa singilvomquiscama tap. Apquiltomjac mataa soycam amyaa apquilanya apnaycam tingma Jerusalén: —Visqui ingac aptomja Dios Apyimtalhnamo — alhta apquiltomjac.
8 Amyaa ayinyema apmaclha netin aptomja apquiljalhneycam. Quip elaylhojo actemaclha apquilitsovascama. Malha acvitay apquilvanmoncama actemaclha apquiltajingvoyam co Jerusalén apnalayquinta Dios.
9 Elitsovacsojo, elminaycmas quellhip apnaycam tingma Jerusalén aptovasomap. Dios aptomja aptamilquisquiyam apquilvalhoc enlhitaoc apancaoc. Aptomja apquilvomquiscama tap co Jerusalén.
10 Apvitascasquic actemaclha apyimnatem, malha apyascama netin apmic. Apquilvitac aplhamoclhojo enlhitaoc lhalhma anco. Apquilanoc singvomquiscama tap apquinyema Dios Visqui ingac.
11 Noc, noc maa. Elyinyov apnaycamcaclha quellhip. Eltamilsojo apquilvalhoc quellhip, noelsilhnanap nasa. Elyamyiclha as enlhitaoc. Ellaniclha apquilvalhoc quellhip apquiltamilquiscama asoc apanco Dios.
12 Eltamilsojo sat apquilyamyayclha quellhip mepqui apquilinyajaycaoc. Dios aptomja apquimja apmamyi apnalayclha quellhip. Aptamilquiscama niptamin naysicsa apquillhingam aptomja Dios Visqui apancaoc Israel — alhta aptomjac Dios.
Dios apcasinancama
13 Aptomjac alhta Visqui ingac: etnejic sat apyimtalhnamo, colhic sat ayaco apvisay siyasinancama.
14 Pilapcasquic alhta apvitacpo, mepqui actamila apyimpejic ayinyema siclho apquilajem enlhit, apyitsomacpo apyamonquilhma metnaja enlhit.
15 Cotlapsic sat aplhamoclhojo enlhitaoc lhalhma anco, apquilvita inlhojo siyasinancama. Comascoc sat apquilyataycam apquilviscaa naysicsa apquilaneyo. elyasingvomoc sat amyaa colngamalhca mocjam nipyesicsa enlhitaoc — alhta aptomjac Visqui ingac — nic nat aptomjac profeta.
Jerusalén será liberada
1 ¡Despierta, Sión, despierta,
ármate de fuerza!
Jerusalén, ciudad santa,
vístete con tu ropa más elegante,
porque los paganos, esa gente impura,
no volverán a entrar en ti.
2 ¡Levántate, Jerusalén,
sacúdete el polvo y siéntate en el trono!
Sión, joven prisionera,
¡quítate ya del cuello ese yugo!
3 El Señor dice:
«Ni un centavo recibí
cuando ustedes fueron llevados como esclavos,
y tampoco un solo centavo daré
ahora que yo los rescate.
4 Al principio, mi pueblo fue a Egipto
y vivió allí como extranjero;
después, sin motivo, Asiria lo oprimió.
5 Y ahora, ¿qué es lo que veo?
Sin motivo se llevaron a mi pueblo a Babilonia.
Quienes lo dominan gritan orgullosos
y me ofenden sin cesar.
6 Pero viene el día en que mi pueblo reconozca
y sepa que yo soy el Señor,
y que soy yo quien le ha hablado.»
7 ¡Qué hermoso es ver llegar por las colinas
al que trae buenas noticias,
al que trae noticias de paz,
al que anuncia la liberación
y dice a Sión: «Tu Dios es rey»!
8 ¡Escucha! Tus centinelas levantan la voz
y juntos dan gritos de triunfo,
porque ven con sus propios ojos
cómo el Señor vuelve ahora a Sión.
9 ¡Estallen en gritos de triunfo,
ruinas de Jerusalén,
porque el Señor se ha compadecido de su pueblo,
y ha liberado a Jerusalén!
10 El Señor ha demostrado su poder
a la vista de todas las naciones.
Ahora toda la tierra sabrá
que nuestro Dios nos ha salvado.
11 ¡Salgan, salgan ya de Babilonia!
¡No toquen nada impuro
y salgan ya de Babilonia!
¡Consérvense puros
los que transportan los utensilios del Señor!
12 Pero no tendrán que salir a toda prisa,
no tendrán que salir huyendo,
porque el Señor, el Dios de Israel,
los protegerá por todos lados.
Sufrimientos y triunfo del siervo del Señor
13 Mi siervo tendrá éxito,
será levantado y puesto muy en alto.
14 Así como muchos quedaron asombrados
al ver su semblante, tan desfigurado
que había perdido toda apariencia humana,
15 así también muchas naciones se quedarán admiradas;
los reyes, al verlo, enmudecerán,
porque verán y entenderán
algo que nunca antes oyeron.