Esdras najan apnaymacoc apquilsilhnanomap apanco
1 Apquilvoctac alhta sicnaclha coo enlhit mayayo, seltimnasa apquilpayvam: Yitnec apquilsilhnanomap apanco enlhitaoc Israel, najan sacerdotes najan levitas. Inquilyimjapquic alhta quilvanaa cotnaja israelitas, quilvanaa actomja alaoclha apquileyvomaclha: cananeos, hititas, ferezeos, jebuseos, amonitas, moabitas, egipcios najan amorreos. Quilvanaa altomja alayo quilaycmasquiscama. 2 Alyimjapma ayinyema apquilpalhcomap metnaja israelitas nipyesicsa israelitas. Apquilmamyi alhta apquilsilhnanomap apanco apquilvisay apquilyimtalhnamo najan apquilviscaa nipyesicsa israelitas — alhta apquiltomjac.
3 Intiyacmec alhta evalhoc siclinga apquilpayvam. Acyaptec alhta sictalhnama, siyaptama eva najan avajatong actemaclha acmayovsa evalhoc. Acnaclhec alhta malha mepqui sicyimnaa. 4 Apcaneclhec alhta sicnaclha enaymacoc apquilmomap siclho apquilvactama mocjam, ayinyema apquilay apyanmongsayclha Dios apquiltemaclha apancaoc apquilsilhnanomap apnaymacoc. Am alhta comascac acmayovsa evalhoc acvaycmo actahnam apquiltingyey macmescama Dios, yoyam colhic alvatna apquilvatnamaclha. 5 Ayinmaclhec alhta netin actalhnam, naysicsa apava apyaptomap, yoyam opamejitsic Dios. 6 Actomjac coo silmalhnancama: ¡Dios Visqui ajac, lhip Visqui ajac! Avanjec acmancactama evalhoc, movanquejec opamejitsic lhip. Avanjec nincoo ninlhinganyam, avanjec anco ningilsilhnanomalhca inganco napato lhip. 7 Avanjec nincoo mongilyascalhma ayinyema nanoc anco acvaycmo quilhvo nac jay. Acmasom anco nintemaclha inganco, najan apquiltemaclha apancaoc apquilviscaa najan apquiltemaclha apancaoc sacerdotes. Eycaso ayinyema alhta ningilmomalhca nipyesicsa cotnaja ingmoc moc yoclhilhma. Ninlingamcoc alhta ningilmomalhca, najan singilyimsascama, najan singilyicpilhqueteycaoc, najan singilvennéycam acvaycmo as ningvamlha nac jay. 8 Lhip Dios Visqui ingac. Singasicjayo nac lhip, aptomja apquilvomquiscama tap napocja ingnaymacoc apquilmomap, singnalayquinta as yoclhilhma lhip mayayoclha. Lhip aptomja aptamilquisquiyam ingilvalhoc najan apyimnatescama ingilvalhoc naysicsa ninlingaycamco acyimtalhnama. 9 Jave singilyamasma lhip naysicsa ningilmomalhca. Lhip nasoc anco singasicjayo napato apvisqui co Persia, aptomja singmasma yoyam ongillanac mocjam tingma apponquinomap, aptovasomap alhta. ¡Aptomja singmasma quilhvo nac jay ningileyvam yoclhilhma Judá najan natingma Jerusalén!
10 Dios Visqui ingac, ¿co laa ontimjic nintemaclha inganco ningmasom? Am alhta ongilyiplovcasac mataa singanamaclha 11 singiltimnascama mataa profetas apquillingascama lhip singanamaclha. Ninlingac alhta mataa lhip appayvam singiltimnascama profetas aplhanma yoclhilhma alhnancoc, yoyam ongillhovamcoc. Apquilmapsomcaa as enlhitaoc ayinyema apquilayo quilaycmasquiscama naysicsa apquiltemaclha apancaoc — alhta intomjac ninlingay. 12 Mocjam ninlingay alhta, yoyam colyimjapamquejec mataa inquitquic najan apquitquic actomja apquilaoclha, colapvanquejec jingilpalhcac ningyesicsa, colapvanquejec ellhamiclha ningyesicsa eltimjic apquilyimnatem. Quellhip sat eltimjic apquilyimnatem, elvitac sat cotlaycaoc nintom ayinyema as yoclhilhma. Elmiclhac sat apquitquic quellhip as yoclhilhma, eleyoc sat mataa cotmongvoycamlha nelha — alhta intomjac ninlingay.
13 Inyitnec ingatic nincoo actomjaclha nano, nintemaclha ningmasom najan ningilsilhnanomalhca inganco napato lhip. Am alhta eyanmongsaclhac mataa nintemaclha inganco lhip Visqui ingac. Apyinyovcasquic alhta lhip actemaclha ningmomalhca, yoyam jingilmeyvoc nincoo. 14 Mongvanquejec mocjam mepqui ningilyajayquiclho lhip singanamaclha. Mongvanquejec ontimjic ingilyipjaymayc as enlhitaoc actomja apquilaoclha, naysicsa apquiltemaclha apancaoc apquilayo quilaycmasquiscama. Elvoc sat lhip, mejingilmiyovejec sat mataa nincoo, jingiltovacsic sat lhip, mengyaymacpejec sat lhama, sat cotnejic.
15 Lhip Dios Visqui ingac ningilvisay Israel. Peyvoc mataa lhip aplhanma mepqui apyeycajascaoc, yoyam ongmiyovalhcac sat ningilvamlha nincoo. Naso, ningilsilhnanomalhca inganco napato lhip. Mongvanqueje ongileyo napato lhip naysicsa nintemaclha inganco — alhta intomjac silmalhnancama — nic nat aptomjac Esdras.
Pecado del pueblo y oración de Esdras
1 Terminado esto, los jefes se acercaron a mí para decirme: «A pesar de las odiosas costumbres paganas de la gente del país, es decir, de los cananeos, hititas, ferezeos, jebuseos, amonitas, moabitas, egipcios y amorreos, los israelitas no se han mantenido apartados de esa gente. Esto incluye a los sacerdotes y a los levitas, 2 pues ellos y sus hijos se han casado con las hijas de esa gente. El pueblo de Dios se ha mezclado con la gente de otros pueblos, y los primeros en cometer este pecado han sido los jefes y gobernantes.»
3 Al escuchar esta noticia, me rasgué la ropa, me arranqué los pelos y la barba en señal de dolor, y me senté completamente deprimido. 4 Se unieron a mí todos los que temían el castigo del Dios de Israel por causa del pecado de los que habían vuelto del destierro, pero yo seguí sentado y deprimido hasta la hora del sacrificio de la tarde. 5 A esa hora me recuperé de mi depresión y, todavía con la ropa rasgada, comencé a orar al Señor mi Dios. 6 Le dije: «Dios mío, Dios mío, me siento tan avergonzado y confundido que no sé cómo dirigirme a ti. Nuestras faltas han rebasado el límite, y nuestras culpas llegan hasta el cielo. 7 Desde hace mucho tiempo y hasta ahora, hemos vivido en grave pecado. Por causa de nuestras maldades, tanto nosotros como nuestros reyes y sacerdotes hemos sido entregados al poder de los reyes de otros países. Hemos sido heridos, desterrados, saqueados y despreciados, y en esa misma situación estamos ahora. 8 Pero también ahora, Señor y Dios nuestro, tu bondad ha hecho posible que un grupo de nosotros quede en libertad y que se nos conceda establecer nuestro hogar en tierra santa. Tú has dado nueva luz a nuestros ojos, nos has dado un pequeño respiro en medio de nuestra esclavitud. 9 Aunque somos esclavos, no nos has abandonado en nuestra esclavitud; nos has mostrado tu bondad ante los reyes de Persia, nos has concedido vida para reconstruir tu templo de entre sus ruinas, ¡nos has dado protección en Judá y en Jerusalén!
10 »Pero ahora, Dios nuestro, ¿qué podemos decir después de todo lo que hemos hecho? No hemos cumplido los mandamientos 11 que ordenaste por medio de los profetas, tus servidores. Tú nos advertiste que el país en el que íbamos a entrar y del que íbamos a tomar posesión estaba corrompido por la maldad de la gente de aquellos lugares, que con sus odiosas costumbres paganas lo habían llenado de prácticas impuras. 12 También nos dijiste que no debíamos casar a nuestras hijas con sus hijos, ni aceptar que sus hijas se casaran con nuestros hijos, ni procurar nunca la paz y el bienestar de esa gente, a fin de mantenernos fuertes, disfrutar de la bondad del país y dejárselo luego todo a nuestros descendientes como su herencia para siempre.
13 »Después de todo lo que nos ha ocurrido por causa de nuestras maldades y grave culpa, y aunque no nos has castigado como merecíamos por nuestros pecados, sino que nos has dado esta libertad, 14 ¿podríamos acaso volver a desobedecer tus mandamientos y emparentar con gentes de tan odiosas costumbres? ¿Acaso no te enojarías contra nosotros y nos destruirías, hasta que no quedara con vida ni uno solo de nosotros?
15 »Señor, Dios de Israel, tú has sido justo con nosotros; tú has permitido que un grupo de nosotros haya podido sobrevivir, como hoy se puede ver. Y nosotros somos realmente culpables ante ti; por eso no podemos estar en tu presencia.»