Amyaa tingma Jerusalén
1 Invitac alhta sicvanmoncama, seyantamayclha espíritu apanco Dios payjoc atong acyivey tingma apponquinomap. Apcanam alhta nicja atong veinticinco enlhit. Acyicpilcoc alhta apvisay: Jaazanías, Azur apquitca, najan Pelatías, Benaías apquitca, apquiltomja apquilviscaa nipyesicsa enlhit. 2 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac: ¡Enlhit apquilmapsomcaa nac! Avanjec aclhanma apquilvalhoc ellana asoc acmasom. 3 Apquiltomjac mataa: ¡Noc, ongillanac mataa tingma apjalhnancaoc! Tingma apvanyam apyitsomacpo vaynca, nincoo eyca ningilyitsomalhca apitic apvalhoc vaynca — apquiltomjac mataa. 4 Ilngas sat lhip coo sicpayvam elingamcojoc sat sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc — alhta aptomjac.
5 Apnaclhec evalhoc espíritu apanco Dios, aptomja seyanya oltimnacsic israelitas: Quip elaylhojo quellhip Visqui ingac appayvam: Eycaso alquitamsama apquilvalhoc quellhip, acyasamcoc coo. 6 Ticyovam yapmayc nac quellhip, apquilnapma apnaymacoc as tingma. Aplhamoc apjapaoc apvalhoc tingma. 7 Quip elaylhojo sicvisay Visqui apancaoc: Tingma Jerusalén apyitsomacpo vaynca apyivey, eyca apvalhoc vaynca apquilalhimsomap apticyovam, ayinyema quellhip apquilnapma. Oljalhyovacsic sat quellhip apnaycam apvalhoc vaynca. 8 Apquilaca inyicje quellhip sovo acvinatem, naso eticyoc sat quellhip. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc. 9 Oljalhyovacsic sat quellhip, yoyam elmacpoc quellhip nipyesicsa cotnaja ingmoc. 10 Eticyoc sat maa quellhip, payjoc nicja yoclhilhma Israel. Elyicpilcangvomoc sat quellhip sicvisay coo Visqui apancaoc. 11 Jave quellhip apquilalhimsomap apvalhoc vaynca apyitsomacpo as tingma. Eticyoc sat quellhip nicja yoclhilhma apquileyvomaclha quellhip israelitas. 12 Jelyicpolcangvomoc sat quellhip sicvisay Visqui apancaoc. Am alhta elyiplovcasac mataa quellhip siyanamaclha najan siyascamaclha coo. Apquilyiplovcasquic alhta mataa quellhip apquiltemaclha apancaoc metnaja israelitas nipyava quellhip — alhta aptomjac.
13 Naysicsa siclingascama Visqui ingac appayvam, pilapcasquic sicvita apquitsepa Pelatías, Banaías apquitca. Acjalhec alhta coo acticlhicvocmo nalhpop payjaclha najat. Acyimnatasquic alhta sicpayvam: ¡Lhip Visqui! ¿Naso ya esavojoc lhip apquilnapma enlhitaoc Israel? — alhta actomjac coo.
Aplhanmaclha Dios Visqui ingac
14 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 15 Yitnec apquilpayvam co Jerusalén, lhip apnaymacoc israelitas apquilmomap apquillhenacpoc: Colapvanquejec elvotac mocjam ingnaymacoc apquilmomap apnaycam mocjay. Nincoo inganco as yoclhilhma ningileyvomaclha singmescama Dios — alhta apquiltomjac. 16 Ilngas sat lhip amyaa: Eycaso Visqui ingac appayvam: Coo alhta ayinyema macnalayclha apquilmomap mocjay, elhnam sat acyavataclhojo. Apquiltomjac mataa selayo payjoc apquilmomacpilha mocjay. 17 Ilngas sat mocjam: Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac: Onalovsingvoclhac sat mocjam apquilmomap israelitas. Ellhovamcoc sat as yoclhilhma apquileyvomaclha israelitas, coo sicmescama. 18 Elvotac sat mocjam, elsavojoc sat apnatovascama quilaycmasquiscama najan apquiltemaclha apquilayo acyitnamaclha quilaycmasquiscama. 19 Olmecsic sat apquilvalhoc alhnancoc najan apquilvanmoncama alhnancoc, ayinyema alhta apquilvalhoc acyimnatem, malha mataymong. 20 Elyiplovcasojoc sat mataa siyanamaclha najan siyascamaclha coo. Otnejic sat enaymacoc, otnejic sat Dios Visqui apancaoc. 21 Eticyoc sat moclhama apquiltomja apquilayo quilaycmasquiscama najan altemaclha maa. Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc. Eycaso sicpayvam yavamlha otnejic, sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Acvonquepma gloria mayayoclha Dios
22 Yitnec alhta gloria mayayoclha Dios tacjaplhit apquilasinancama acma aplhimpancoc. Apquilmiyaclhec alhta netin, alyiplayclha mocjam carro amancoc. 23 Inyinyovquic alhta tingma Jerusalén gloria mayayoclha Dios, innaclhec alhta netin inquilhe, payjoc actiyapmaclha acnim. 24 Etajesquic alhta mocjam espíritu apanco Dios payjoc yoclhilhma Babilonia. Vamlha intomjac acvitay sicvanmoncama. 25 Aclingasquic alhta amyaa nipyesicsa apquilmomap, actemaclha setasquiscama Visqui ingac — nic nat aptomjac profeta.
Castigo de Jerusalén
1 El poder de Dios me levantó y me llevó hasta la entrada oriental del templo del Señor. En la puerta había veinticinco hombres. Entre ellos distinguí a Jazanías hijo de Azur, y a Pelatías hijo de Benaías, que eran jefes del pueblo. 2 El Señor me dijo: «Estos son los que están tramando crímenes y haciendo planes malvados en esta ciudad. 3 Dicen: “No hace mucho que reconstruimos las casas. Aquí estaremos a salvo, como la carne en la olla.” 4 Por eso, háblales en mi nombre.»
5 El espíritu del Señor se posesionó de mí, y me ordenó que dijera: «Esto dice el Señor: “Eso es lo que ustedes piensan, israelitas. Yo conozco sus pensamientos. 6 Ustedes han cometido muchos asesinatos en esta ciudad, y han llenado de cadáveres las calles. 7 Por eso yo, el Señor, les aseguro que Jerusalén será como una olla, pero la carne no serán ustedes, sino los cadáveres de los que ustedes mataron, pues a ustedes los voy a sacar de la olla. 8 ¿Tienen miedo a la guerra? Pues haré venir guerra sobre ustedes. Yo, el Señor, doy mi palabra. 9 Ejecutaré la sentencia contra ustedes; los sacaré de aquí y los entregaré a gente extranjera. 10 Morirán a filo de espada. Yo los juzgaré a ustedes en los límites de Israel, y entonces reconocerán que yo soy el Señor. 11 La ciudad no les servirá de olla, ni ustedes serán la carne. Yo los juzgaré en los límites de Israel, 12 y entonces reconocerán que yo soy el Señor. Ustedes no han vivido de acuerdo con mis órdenes ni han practicado mis leyes, sino que han seguido las prácticas de las naciones que los rodean.”»
13 Mientras yo les hablaba en nombre del Señor, cayó muerto Pelatías hijo de Benaías. Yo me incliné hasta tocar el suelo con la frente, lancé un fuerte grito y dije: «¡Ay, Señor! ¿Vas a terminar con lo poco que queda de Israel?»
Dios anuncia una nueva alianza
14 El Señor se dirigió a mí, y me dijo: 15 «La gente que vive en Jerusalén habla de los israelitas, tus compatriotas, y dice: “¡Ellos están lejos del Señor! A nosotros, en cambio, nos dio el país para que seamos sus dueños.” 16 Por eso, diles: “Esto dice el Señor: Yo los desterré y los dispersé entre las naciones, entre países extraños, pero solo por un corto tiempo. Ahora yo mismo seré un santuario para ellos en los países a los que han ido.” 17 Diles también: “Esto dice el Señor: Yo los haré volver de los países y naciones adonde los he dispersado, y los reuniré y les daré el país de Israel. 18 Ellos volverán a su país y acabarán con todas las prácticas odiosas y detestables que hay en él. 19 Yo les quitaré ese corazón duro como la piedra, y les daré un nuevo corazón y un nuevo espíritu. 20 Entonces vivirán de acuerdo con mis leyes y decretos, y los pondrán en práctica. Ellos serán mi pueblo y yo seré su Dios. 21 Pero a los que viven apegados a esas prácticas odiosas y detestables, les pediré cuentas de su conducta. Yo, el Señor, doy mi palabra.”»
La gloria del Señor se aleja de Jerusalén
22 Los seres alados levantaron vuelo, y las ruedas los siguieron. Entonces la gloria del Dios de Israel, que estaba sobre ellos, 23 se levantó y se alejó de la ciudad, y fue a colocarse sobre el monte que está al oriente de la ciudad. 24 Luego el poder de Dios me levantó y me hizo volver a Babilonia, donde estaban los otros desterrados. Esto sucedió en una visión que el espíritu de Dios me hizo ver. Después la visión desapareció, 25 y yo les conté a los desterrados todo lo que el Señor me había revelado.