Nicja inquilhe acvisay Sinaí
1 Apvocmec nic nat tres piltin natamin apquilyamasma enlhitaoc Israel yoclhilhma Egipto. Apquilvocmec nic nat as acnim yoclhilhma actamopeycaoc acvisay Sinaí. 2 Apquilquimpaclhec nic nat siclho acvisay Refidim. Natamin apquilvoctac nic nat yoclhilhma actamopeycaoc Sinaí. Apquicjingvoctac nic nat as yoclhilhma nicja inquilhe Sinaí.
3 Apquinamtec nic nat netin inquilhe Moisés. Yejemoc nic nat aplinga Moisés Dios appayvam ayinyema netin inquilhe: —Itne sat elanic enlhitaoc Israel apquilvisay Jacob apmolhama: 4 Apquilvitac alhta quellhip sictomjaclha nipyesicsa co Egipto. Acnalantac alhta quellhip sicnaclha coo, malha mama apyivey apquilvomquiscama tap apquitcoc. 5 Quip elaylhojo. Altamjoc coo yoyam elilyejiclhojo sicpayvam, yoyam eltamilsic asoc monquinatquiscama sicmayjayoclha coo. Otnejic sat enlhitaoc ajancaoc quellhip silyacyescama nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco. Coo sictomja ajanco as nalhpop. 6 Quellhip sat eltimjic sacerdotes malha apquilviscaa najan enlhitaoc apquilponquinomap. Iltimnas sat lhip enlhitaoc Israel actomjaclha sicpayvam — nic nat aptomjac Dios.
7 Apcansaclhec nic nat Moisés aplhamoclhojo apquilviscaa enlhitaoc Israel. Apquiltimnasquic nic nat aclhamoclhojo actemaclha appayvam apcanamaclha Dios Apyimtalhnamo.
8 Apquiltomjac nic nat apquilatingmavo apquilpasmeyquiclha enlhit Israel: —Ongilyejiclhojoc sat aclhamoclhojo actemaclha appayvam Dios Apyimtalhnamo — nic nat apquiltomjac.
Apquiltimnasquiclhec nic nat Moisés apnaclha Dios actomjaclha apquilpayvam enlhitaoc Israel.
9 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Quip ingyeylhojo. Opamejitsic sat mataa lhip naysicsa yipjopay acpasyam. Elaylhojoc sat enlhitaoc actemaclha sicpamejitquiscama lhip. Melyascamejec sat mataa enlhitaoc siyapajascama lhip cotmongvoycamlha nelha — nic nat aptomjac Dios.
10 Aptomjac nic nat mocjam Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Itne sat elanic enlhitaoc Israel: Elaniclha sat apquilvalhoc quellhip acnim nac jay najan secaseclha. Elyimyisaoc apquilantalhnama quellhip. 11 Elpenacsojo sat acvocmo natqui acnim. Evayventac sat, elhic sat ayitsicsic inquilhe acvinatem acvisay Sinaí. Elvitac sat aplhamoclhojo enlhitaoc. 12 Ellana sat apjalhtam niyava inquilhe. Itne sat elanic enlhitaoc: —Elavojo quellhip. Noelquinamit nasa netin inquilhe. Noelpatningvomjo nasa. Quilhvoc sat ematong aptomjac appatningvoyam. 13 Noelpatningvomjo nasa, coyiplovjoc sat apquilyicnamap mataymong, inlhojo eyca laa elyiplhacpoc sat aptomja appatningvoyam. Comatong sat nintoscama, ematong sat najan enlhit. Apquillingac sat ancoc acvoncaclhojo appayvascama inquipetic malha trompeta, elquinamit sat netin inquilhe — nic nat aptomjac Dios.
14 Aptipquic nic nat inquilhe Moisés. Apquillaneclhec nic nat apquilvalhoc enlhitaoc. Apquilyimyesquic nic nat apava.
15 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Elpenacsojo sat amamyi natqui acnim. Noelpatjitaoc nasa quilvana — nic nat aptomjac.
16 Invocmec nic nat natqui acnim. Secaseclha ilhnic nat intomjac. Inquilhtingyavocmec nic nat. Inquilyinmacmec nic nat. Apquilvitac nic nat yipjopay acpasyam ayitsicsic inquilhe. Inpayvasquic nic nat trompeta acyimnatem acpayvam. Apquilpilhyinimquic nic nat enlhitaoc apquicjingvamlha. 17 Apnalaclhec nic nat Moisés aplhamoclhojo enlhitaoc yoyam elamyilhamcoc Dios Apyimtalhnamo. Apcanvocmec nic nat enlhitaoc nicja inquilhe. 18 Intipquic nic nat etin acyovoclhojo inquilhe Sinaí. Ayinyema ilhnic nat Dios Apyimtalhnamo apvayveyquinta naysicsa talha ayitsicsic inquilhe. Intipquic nic nat etin acyivey, malha ayinyema malhic acyivey. Inyovjam nic nat acyovoclhojo inquilhe. 19 Inyangvocmec nic nat trompeta acpayvascama. Appamejitcasquic nic nat Moisés. Apcatingmavoc nic nat Dios Apyimtalhnamo, malha quilhtingyavoyam nic nat intomjac. 20 Apvayventac nic nat Dios Apyimtalhnamo ayitsicsic inquilhe Sinaí. Apquevam nic nat Dios Moisés apcanya ingyinamtic ayitsicsic inquilhe. Apquinamtec nic nat Moisés.
21 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Ityip sat mocjam. Noelane nasa enlhitaoc elyeycajac apjalhtam yoyam jelanojo coo. Elmasquingvomoc sat aplhamoclhojo. 22 Incaymalhquic sacerdotes apquiltomja Dios apquilancam yoyam ellaniclha apquilvalhoc. Yoyam moyanmongsiclhejec sat apquiltemaclha sacerdotes — nic nat aptomjac.
23 Apcatingmavoc nic nat Moisés: —Colapvanquejec elquinamtic enlhitaoc netin inquilhe Sinaí. Lhip alhta ayinyema apmasma. Aptomjac alhta singilanya: Ellana sat apjalhtam niyava inquilhe. Iponquinquis sat actomja sicmasmaclha — alhta aptomjac singilanya — nic nat aptomjac.
24 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Ityip sat siclho. Ivota sat mocjam. Iyantamenta sat Aarón. Noelane nasa elyeycajac apjalhtam sacerdotes najan enlhitaoc. Colapvanquejec jelyotac yoyam moyanmongsiclhejec sat apquiltemaclha — nic nat aptomjac.
25 Aptipquic nic nat Moisés. Apquiltimnascactac nic nat enlhitaoc.
Los israelitas llegan al Sinaí
1 Los israelitas llegaron al desierto del Sinaí al tercer mes de haber salido de Egipto. 2 Después de salir de Refidín, llegaron al desierto del Sinaí y acamparon allí mismo, frente al monte. 3 Allí Moisés subió a encontrarse con Dios, pues el Señor lo llamó desde el monte y le dijo:
—Anúnciales estas mismas palabras a los descendientes de Jacob, es decir, a los israelitas: 4 “Ustedes han visto lo que yo hice con los egipcios, y cómo los he traído a ustedes hasta donde yo estoy, como si vinieran sobre las alas de un águila. 5 Así que, si ustedes me obedecen en todo y cumplen mi alianza, serán mi pueblo preferido entre todos los pueblos, pues toda la tierra me pertenece. 6 Ustedes me serán un reino de sacerdotes, un pueblo consagrado a mí.” Diles todo esto a los israelitas.
7 Moisés fue y llamó a los ancianos del pueblo, y les expuso todo lo que el Señor le había ordenado. 8 Entonces los israelitas contestaron a una voz:
—Haremos todo lo que el Señor ha ordenado.
Moisés llevó entonces al Señor la respuesta del pueblo, 9 y el Señor le dijo:
—Mira, voy a presentarme ante ti en medio de una nube espesa, para que la gente me oiga hablar contigo y así tengan siempre confianza en ti.
Moisés le repitió al Señor la respuesta del pueblo, 10 y el Señor le dijo:
—Ve y prepara al pueblo hoy y mañana para que me rinda culto. Deben lavarse la ropa 11 y prepararse para pasado mañana, porque pasado mañana yo, el Señor, bajaré al monte Sinaí, a la vista de todo el pueblo. 12 Pon límites alrededor del monte para que la gente no pase, y diles que respeten el monte y que no suban a él ni se acerquen a sus alrededores, porque todo el que se acerque será condenado a muerte. 13 Pero nadie deberá ponerle la mano encima, sino que tendrán que matarlo a pedradas o a flechazos. No importa si se trata de una persona o de un animal, no se le dejará con vida. La gente podrá subir al monte solo cuando se oiga el toque del cuerno de carnero.
14 Moisés bajó del monte a preparar al pueblo para rendir culto a Dios. La gente se lavó la ropa, 15 y Moisés les dijo:
—Prepárense para pasado mañana, y mientras tanto no tengan relaciones sexuales.
16 Al amanecer del tercer día hubo relámpagos y truenos, y una espesa nube se posó sobre el monte. Un fuerte sonido de trompetas hizo que todos en el campamento temblaran de miedo. 17 Entonces Moisés llevó al pueblo fuera del campamento para encontrarse con Dios, y se detuvieron al pie del monte. 18 Todo el monte Sinaí echaba humo debido a que el Señor había bajado a él en medio de fuego. El humo subía como de un horno, y todo el monte se sacudía violentamente. 19 El sonido de trompetas fue haciéndose cada vez más fuerte; Moisés hablaba, y Dios le contestaba con voz de trueno.
20 El Señor bajó a la parte más alta del monte Sinaí, y le pidió a Moisés que subiera a ese mismo lugar. Moisés subió, 21 y el Señor le dijo:
—Baja y adviértele a la gente que no pase del límite ni trate de verme, no sea que muchos de ellos caigan muertos. 22 Aun los sacerdotes, que pueden acercarse a mí, deberán purificarse, no sea que yo haga destrozos entre ellos.
23 Moisés le contestó al Señor:
—El pueblo no se atreverá a subir a este monte Sinaí, pues tú nos ordenaste ponerle un límite y declararlo sagrado.
24 Pero el Señor le dijo:
—Anda, baja; después subirás con Aarón. Pero los sacerdotes y el pueblo no deben pasar del límite para subir a donde yo estoy, no sea que yo haga destrozos entre ellos.
25 Moisés bajó y repitió esto mismo a los israelitas.