Actemaclha apquilyamasma aptava
1 Inquilyimjapquic sat ancoc enlhit, etnejic aptava lhama quilvana. Am colcac apvalhoc nalhit acnim actemaclha anco quilvana. Aptalhosquic vaycajac actemaclha apyamasma aptava, apmesa as quilvana, apcapajasa yoyam cotajiclha. 2 Coyinyoc sat tingma as quilvana. Avanquic colyimjapoc mocjam poc enlhit. 3 Am sat ancoc colcac apvalhoc actemaclha anco as quilvana, etalhocsic sat vaycajac actemaclha apyamasma aptava, ingyapajacsic sat cotajiclha mocjam quilvana. Yitnec sat ancoc amyaa apquitsepma as segundo aptava, mepqui mocjam aptalhescama vaycajac apyamasma aptava. Cotnejic sat tampeyi as quilvana. 4 Copvanquejec emiclhac sat mocjam atava apmamyi, cotnejic sat macvennéycam Dios. Aptanovquic maa Dios. Noelvennam nasa quellhip yoclhilhma macmescama quellhip.
Moc singanamaclha mocjam
5 Enlhit quilhva alyimjapma mepasmejec siclho apquilimpocjay apnaymacoc nipyesicsa cotnaja ingmoc, mepasmejec siclho moc apquiltimesaycam. Elhic sat lhama año tingma pac acnaclha aptava, yoyam copayjiclhac sat apvalhoc.
6 Noeltingya nasa apquilmaycam enlhit 'ticlhiclhamaclha actic, acyitna inlhojo apmaycaoc nasa enlhit. Colhojoc sat ningajem as enlhit.
7 Apmacpec sat ancoc enlhit israelita, malha apminyilhomap yoyam eyinyovacpoc sat acyanmongam solyayem. Incaymalhquic ematong as enlhit apminyilhma. Elmascos sat acmasom, acyitna inlhojo nipyesicsa quellhip. ,
8 Apnec sat ancoc enlhit ningmasquem ayajem lepra, elyiplovcasojo sat apcanamaclha sacerdote levita. Elyiplovcasojo sat mataa siyanamaclha siclho coo, ayinyema Dios. 9 Coyitnam apatic quellhip siclhoc nat ningmasquem ayajem María, payjoc nalhit amay apquilantiyapma nat yoclhilhma Egipto.
10 Apquiltamjoc sat ancoc poc israelita elyamong siclho solyayem apnaclha lhip, notingya nasa lhip prenda asoc acyanmongam congne tingma pac. 11 Ilalh sat amyip, esantac sat apvitip asoc acyanmongam prenda. 12 Apsantac sat ancoc apcalomap enlhit mepqui apquilnatam, etnejic prenda acyanmongam apmaycaoc nasa, itajicsojo sat apcalomap actalhnam ingyalacpojo sat alhtaa. 13 Natamin actalhnama acnim ingyalacpojoc sat mocjam enlhit mepqui apquilnatam, yoyam etyinic. Copayjiclhac sat apvalhoc maa, ayinyema actamila anco apquiltemaclha quellhip napato Dios.
14 Noelyimtalhnes nasa apquilvalhoc enlhit apquiltimesaycam nipyesicsa quellhip, najan aptimesaycam israelita, najan aptimesaycam metnaja israelita appalhaviyam nipyesicsa quellhip. 15 Elmesaoc sat acyanmongam apquiltimesaycam amamyi actalhnama acnim. Mepqui apquilnatam as enlhit, najan mepqui asoc, yoyam etingya nintom. Apquilmiyovquic sat ancoc quellhip, elsilhnanacpoc sat apanco quellhip napato Dios.
16 Mematnejec sat mataa enlhit, apvitacpo inlhojo apquitca apsilhnanomap apanco. Mematnejec sat apquitca, apvitacpo inlhojo apyap apsilhnanomap apanco. Moclhama ematong sat ayinyema apsilhnanomap apanco.
17 Eltime sat mataa apquilpeyvomo napatavo metnaja israelitas, najan napatavo apquilyeyjeycam, noeltingya nasa prenda acyanmongam acmaycaoc nasa tampeyi. 18 Noncolvonquim nasa quellhip, apquiltomja nat apquilmomap yoclhilhma Egipto, apyinyovquiscama nat as yoclhilhma Dios. Elyiplovcasojo sat mataa siyanamaclha coo — nic nat aptomjac Moisés.
19 Apquilaycmec sat ancoc trigo acyilhna macpilhquetem naysicsa apquiltamjaycam amyip, noeltajojo nasa amyip elvoclha macpilhquetem. Etac sat maa metnaja israelita, etac sat lhaja apyeyjeycam, cotac sat lhaja tampeyi. Epasmoc sat quellhip Dios, apvita inlhojo apquiltemaclha quellhip.
20 Noelsavojo nasa olivo acyilhna netin yamit, elayim sat nicja. Elvitac sat metnaja israelitas, elvitac sat lhaja apquilyeyjeycam, colvitac sat lhaja lhintampaa. 21 Noelsavojo nasa uva acyilhna netin avjac, elayim sat nicja. Elvitac sat metnaja israelitas, elvitac sat lhaja apquilyeyjeycam, colvitac sat lhaja lhintampaa. 22 Coyitnam apatic quellhip, apquiltomja nat apquilmomap yoclhilhma Egipto. Eycaso sicpayvam siyanamaclha quellhip, yoyam elyiplovcasojo.
Leyes sobre el divorcio
1 Moisés continuó diciendo:
«Si un hombre toma a una mujer y se casa con ella, pero después resulta que no le gusta por haber encontrado en ella algo repugnante, le escribirá un certificado de divorcio y la despedirá de su casa. 2 Ella, después de que haya abandonado la casa, podrá casarse con otro; 3 pero si su segundo marido también llega a despreciarla y le entrega un certificado de divorcio, y la despide de su casa, o si este segundo marido se muere, 4 entonces el que fue su primer marido no podrá volver a casarse con ella debido al estado de impureza en que ella se encuentra; esto sería un acto repugnante para el Señor, y ustedes no deben deshonrar el país que el Señor su Dios les da en propiedad.
Leyes varias
5 »Un hombre no deberá ir a la guerra ni cumplir ninguna otra clase de servicio durante su primer año de casado; así podrá estar libre en su casa todo ese tiempo, para disfrutarlo con su esposa.
6 »Cuando le prestes dinero a una persona, no te está permitido pedirle como prenda el molino de mano o la piedra de moler. Esa persona y su familia necesitan esas piedras para moler la harina con que sustentan sus vidas.
7 »Si un israelita secuestra a un compatriota para convertirlo en esclavo o para venderlo, será condenado a muerte. Así se acabará con la maldad que haya en medio de ustedes.
8 »Cuando alguno de ustedes sufra de una infección contagiosa en la piel, cumplan fielmente todas las instrucciones que les den los sacerdotes levitas. Deben hacerlo todo tal y como yo se lo he ordenado a ellos. 9 Recuerden lo que hizo el Señor su Dios con María en el camino, después de que ustedes salieron de Egipto.
10 »Si hacen un préstamo a su prójimo, no entren en su casa para tomar ninguna prenda suya. 11 Quédense afuera, y esperen a que él saque lo que va a dar en prenda. 12 Y si se trata de una persona pobre, no deben retener la prenda durante la noche; 13 tienen que devolvérsela a la puesta del sol, para que así pueda taparse con su manto cuando se vaya a dormir. Así él los bendecirá y ustedes harán una buena acción delante del Señor su Dios.
14 »No exploten al que se halle en la miseria, ni le retengan su paga, ya sea que se trate de un compatriota de ustedes o de un extranjero que habite en alguna de sus ciudades. 15 Páguenle lo que le corresponda al fin de la jornada, antes de que se ponga el sol; porque es pobre y necesita ese dinero para poder vivir. De otra manera clamará contra ustedes al Señor, y ustedes serán culpables de pecado.
16 »Los padres no podrán ser condenados a muerte por culpa de lo que hayan hecho sus hijos, ni los hijos por lo que hayan hecho sus padres, sino que cada uno morirá por su propio delito.
17 »No cometan ninguna injusticia con los refugiados ni con los huérfanos, ni tampoco tomen en prenda la ropa de las viudas. 18 No olviden que ustedes fueron esclavos en Egipto, y que el Señor su Dios los sacó de allí; por eso les ordeno que cumplan todo esto.
19 »Si al estar recogiendo la cosecha de su campo se olvidan ustedes de recoger un manojo de trigo, no regresen a buscarlo; déjenlo para que lo recoja algún refugiado de los que viven entre ustedes, o algún huérfano, o alguna viuda, a fin de que el Señor su Dios los bendiga a ustedes en todo lo que hagan.
20 »Cuando recojan las aceitunas de sus olivos, no repasen cada una de las ramas; las aceitunas que queden, déjenlas para los refugiados, los huérfanos y las viudas.
21 »Al recoger las uvas de su viñedo, no repasen ustedes cada una de las plantas; lo que quede, déjenlo para los refugiados, los huérfanos y las viudas. 22 Recuerden que también ustedes fueron esclavos en Egipto; por eso les ordeno que cumplan todo esto.»