Apquitsepma apvisqui Ocozías
1 Apquitsepquic nic nat apvisqui Acab nipyesicsa co Israel. Yiplovcoc nic nat apquilinmelhaycam moabitas nipyesicsa co Israel. 2 Apnec nic nat apvisqui Ocozías tingma pac Samaria. Tingma nitno atong ayitcoc nic nat aptiyacmo nalhpop apvisqui maa. Asquejec nic nat apyovoclhojo. Apcapajasquic nic nat soycam amyaa, elpamejitsacpojo quilaycmasquiscama Baal-zebub, acyitsomalhca dios apancaoc co Ecrón. Apquiltamjoc nic nat eyasamcojo, yavamlha sat cotnejic aptamalviyam mocjam. 3 Aptomjac nic nat ángel Dios apcasinancama apcanya Elías co Tisbe: —Ilamyilham sat lhip apquilasinancama apvisqui co Samaria, iltimnas sat apquilanya: ¿Mepqui ya Dios Apvisqui apancaoc co Israel? ¿So actomja yi apquiltingya nac quellhip quilaycmasquiscama Baal-zebub, quilaycmasquiscama visqui apancaoc co Ecrón, yoyam elpamejitsacpojo? 4 Coo sicvisay Visqui Sicyimtalhnamo sicyascamco, yavamlha elngamcojoc sat apvisqui Ocozías. Metamalvomejec mocjam, ingyitsapoc sat maa — sat itne ingyanic lhip — nic nat aptomjac ángel.
Apquilamyilhamquic nic nat Elías apquiltimnasa amyaa. 5 Apquiltajavoc nic nat mocjam apquilsoycam amyaa apnaclha apvisqui Ocozías.
Aptomjac nic nat apquilanya: —¿Quilhvo ya apquilvocta? — nic nat aptomjac.
6 Apquilatingmavoc nic nat: —Ningiltajanyac alhta enlhit, aptomja singilanya: Eltajojo sat mocjam apnaclha apvisqui, eliltimnas sat Visqui ingac appayvam: ¿Mepqui ya Dios Apvisqui apancaoc co Israel? ¿So actomja yi apquiltingya nac quellhip quilaycmasquiscama Baal-zebub, visqui apancaoc co Ecrón, yoyam elpamejitsacpojo? Metamalvomejec sat maa, ingyitsapoc sat apvisqui — alhta aptomjac singilanya — nic nat apquiltomjac apquilapajasomap.
7 Aptomjac nic nat apvisqui apquilanya: —¿So actema apyimpejic as enlhit apquilvitay alhta? — nic nat aptomjac.
8 Apquilatingmavoc nic nat: —Ningvitac alhta enlhit apcalomap yataay apva, najan asoyimpejic apyapmam — nic nat apquiltomjac.
Aptomjac nic nat apvisqui apyimnatesa appayvam: —¡Elías nac lha, profeta co Tisbe! — nic nat aptomjac. 9 Yejemoc nic nat apcapajasa lhama capitán najan cincuenta singilpilhtetemo apquillhalhmaa. Apquilvocmec nic nat maa, apquilvita profeta Elías apna netin inquilhe.
Aptomjac nic nat capitán apcanya Elías: —Lhip profeta ityip siclho inquilhe, nic lhac visqui ingac — nic nat apquiltamjoc.
10 Apcatingmavoc nic nat Elías: —Coo sicvisay profeta Dios aplingascama. Metnatsejec sat lhip, apvita inlhojo talha ayinyema netin, cosavojoc sat alnapma lhip najan apquillhalhmaa — nic nat aptomjac Elías.
Pilapcasquic nic nat apquilvita talha ayinyema netin, insovjoc nic nat alnapma.
11 Apcapajasacpec nic nat poc capitán najan cincuenta singilpilhtetemo apnaclha profeta, colhic altimnasa amyaa: —Lhip profeta, ityip siclho inquilhe, nic lhac visqui ingac — nic nat apquiltomjac.
12 Apcatingmavoc nic nat Elías: —Coo sicvisay profeta Dios aplingascama. Metnatsejec sat lhip, apvita inlhojo talha ayinyema netin, cosavojoc sat alnapma lhip najan apquillhalhmaa — nic nat aptomjac profeta. Pilapcasquic nic nat apquilvita talha ayinyema netin, insovjoc nic nat alnapma.
13 Mocjam lhama apcapajasacpo poc capitán najan cincuenta singilpilhtetemo apnaclha profeta, colhic altimnasa amyaa. Apmiyaclhec nic nat capitán apnaclha Elías netin inquilhe.
Apticlhiquic nic nat aptapnaoc, aptomja apcanya: —Lhip profeta, jemyoc sat coo, ilmiyov sat as cincuenta siclhalhmaa, mepqui ningilyimtalhnamo nincoo. 14 Insovjoc alhta talha alnapma enaymacoc capitanes najan apquillhalhmaa. Jemyov sat coo — nic nat aptomjac capitán.
15 Aptomjac nic nat ángel Dios apcasinancama apcanya Elías: —Nongya nasa lhip, itne sat aplhalhma — nic nat aptomjac.
Aplhalhma ilhnic nat aptomjac Elías, elmiyaclhac sat apnaclha apvisqui rey.
16 Aptomjac nic nat Elías apcanya apvisqui rey: —Ingyeylhojo Visqui ingac appayvam: Apcapajasquic alhta lhip acyitnaclha quilaycmasquiscama acvisay Baal-zebub, malha visqui apancaoc co Ecrón, eyasamcojo yavamlha sat cotnejic. ¿Apcanayqui ya lhquip mepqui Dios Visqui apancaoc nipyesicsa enlhitaoc Israel? Metamalvomejec sat lhip, ingyitsapoc sat maa — nic lhac Dios Visqui ingac — nic nat aptomjac profeta.
17 Apquitsepquic nic nat apvisqui Ocozías, acno aplhanma siclho Visqui ingac aplingascama profeta. Mepqui apquitquic nic nat Ocozías. Aptomjac nic nat apyalhing Joram, apvisqui apya'monquiscama apipma. Intomjac nic nat segundo año aptimem apvisqui Joram, Josafat apquitca, nipyesicsa co Judá.
18 Yitnec nic nat mocjam acnatalhesomalhca amyaa apvisqui Ocozías, acvisay vaycajac crónicas apquilviscaa co Israel.
Muerte de Ocozías
1-2 Poco después de la muerte del rey Ajab, la nación de Moab se rebeló contra el rey Ocozías, sucesor de Ajab. Cierto día, Ocozías se cayó por una ventana del piso alto de su palacio en Samaria, y quedó muy lastimado. Así que envió mensajeros a que consultaran a Baal Zebub, dios de Ecrón, pues quería saber si se iba a recuperar. 3 Pero el ángel del Señor le dijo a Elías, el de Tisbé: «Ve al encuentro de los mensajeros del rey de Samaria, y pregúntales si acaso no hay Dios en Israel, para que tengan que consultar a Baal Zebub, el dios de Ecrón. 4 Y diles también que yo, el Señor, digo a Ocozías: “Ya no te levantarás de la cama, sino que vas a morir.”»
Elías fue y así lo hizo. 5 Y cuando los mensajeros regresaron ante el rey, este les preguntó:
—¿Por qué han regresado?
6 Ellos respondieron:
—Porque un hombre nos salió al paso y nos dijo que nos volviéramos al rey que nos había mandado, y le diéramos el siguiente mensaje: “Así dice el Señor: ¿Acaso no hay Dios en Israel, para que mandes a consultar a Baal Zebub, el dios de Ecrón? Por esto que has hecho, ya no te levantarás de la cama, sino que morirás.”
7 El rey les preguntó:
—¿Cómo era ese hombre que les salió al encuentro y les dijo esto?
8 —Era un hombre cubierto de pelo, y con un cinturón de cuero en la cintura —respondieron ellos.
—¡Es Elías, el de Tisbé! —exclamó el rey. 9 Y en seguida envió por él a un capitán con cincuenta soldados. Cuando llegaron, Elías estaba sentado en la cima de un monte. Entonces el capitán le dijo:
—¡Hombre de Dios, desciende! ¡Esta es la orden del rey!
10 Elías respondió:
—Si yo soy hombre de Dios, que caiga fuego del cielo y te consuma a ti y a tus cincuenta soldados.
Al instante cayó fuego del cielo, y los consumió.
11 El rey envió a otro capitán con otros cincuenta soldados, el cual fue y dijo a Elías:
—¡Hombre de Dios, desciende inmediatamente! ¡Esta es la orden del rey!
12 Elías le respondió:
—Si yo soy hombre de Dios, que caiga fuego del cielo y te consuma a ti y a tus cincuenta soldados.
Y al instante cayó fuego del cielo, y los consumió.
13 Por tercera vez mandó el rey un capitán con otros cincuenta soldados, pero el tercer capitán subió hasta donde estaba Elías, se arrodilló delante de él, y le rogó:
—Por favor, hombre de Dios, respeta mi vida y la de estos cincuenta servidores tuyos, 14 pues antes cayó fuego del cielo y consumió a los otros dos capitanes y a sus hombres. Yo te ruego que me tengas consideración.
15 Entonces el ángel del Señor ordenó a Elías:
—Ve con él, no le tengas miedo.
Elías bajó y fue con el capitán a ver al rey, 16 y le dijo:
—Así dice el Señor: “Puesto que enviaste mensajeros a consultar a Baal Zebub, el dios de Ecrón, como si en Israel no hubiera Dios a quien consultar, ya no te levantarás de tu cama, sino que vas a morir.”
17 Y en efecto, Ocozías murió, tal como el Señor lo había dicho por medio de Elías. Y como Ocozías nunca tuvo hijos, en su lugar reinó su hermano Jorán. Esto fue en el segundo año del reinado de Jorán hijo de Josafat, en Judá.
18 El resto de la historia de Ocozías, y de lo que hizo está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.