1 Appenasquic nic nat Salomón apquilmalhnancama napato Dios. Pilapcasquic nic nat acvitalhco talha ayinyema netin, actiyacmo coning, alvatna asoc acticyovam macmescama Dios acyanmongam melyascalhma najan moc asoc macmescama Dios. Aplanoc nic nat congne tingma apponquinomap gloria apcapongmatem apanco Dios. 2 Am nic nat colapvancaac elantilhic sacerdotes congne tingma apponquinomap. 3 Apquilticlhiquic nic nat aptapnaoc apyovoclhojo, apnalhpolintamo yoyam eltimjic apquilayo najan gracias Dios Visqui ingac apquilpamejitsa: ¡Aptasi nac Dios Visqui ingac, aptomja singasicjayo cotmongvoycamlha nelha! — nic nat apquiltomjac. Ayinyema ilhnic nat apquilvitay talha acpalentama tacjaplhit tingma najan gloria apcapongmatem apanco Dios.
4 Aptingyac nic nat apvisqui rey najan apyovoclhojo enlhitaoc, elnapoc apnatoscama macmescama Dios, najan moc asoc macmescama Dios. 5 Aptingyac nic nat apvisqui Salomón elnapoc veintidós mil vayqui inquilinava najan ciento veinte mil nipquesic, actemaclha macmescama Dios. Apquiltimec nic nat fiesta apquilmalhnesquiscama tingma apponquinomap apvisqui najan apyovoclhojo enlhit.
6 Apquiltimesam nic nat sacerdotes najan levitas apquilpayvascama música, apcanama ilhnic nat apvisqui David, colhic allana as apquilmaycam música. Apquilpayvasquic nic nat naysicsa apquilminaycmascama: Aptomja singasicjayo cotmongvoycamlha nelha — nic nat intomjac apquilminaycmascama ayinyema David. Apquilpayvasquic nic nat trompetas sacerdotes napatavo apyovoclhojo israelitas apcanamcaa maa.
7 Apquilmalhnescasquic nic nat Salomón centro del atrio napocja tingma apponquinomap, cotnejic apquilvatnamaclha apnatoscama apticyovam macmescama Dios acyanmongam melyascalhma najan moc asoc macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha mocjam. Ayitcoc alhta altar de bronce apquilvatnamaclha asoc, colapvancaac mataa sacerdotes elsavojo apquilvatnama talha asoc acticyovam, najan trigo apactic macmescama Dios, najan acpilhmoc ayinyema asoc acticyovam. Apquilyaveclhec nic nat apquilvatnamaclha centro del atrio.
8 Apquilpenasquic nic nat fiesta nac jay. Inyiplovcoc nic nat moc fiesta acvisay Enramadas jamilh apancaoc. Apcaneclhec nic nat enlhitaoc Israel appintalhnama najan apvisqui Salomón. Apquilinyemac nic nat vatsam acvisay Egipto payjoc nipiyam, acvaycmo Hamat payjoc nilhqueyja. 9 Moc acnim nic nat acsovjalhco fiesta. Apquilpenasquic nic nat fiesta apquilmalhnesquiscama altar apponquinomap acvaycmo siete acnim, yiplovcoc nic nat moc fiesta Enramadas jamilh apancaoc acvaycmo mocjam siete acnim. 10 Vocmec nic nat acnim veintitrés najan piltin septimo (siete) apcapajasa Salomón eltajiclha enlhitaoc. Apquilitsovasoc nic nat, impayjeclhec nic nat apquilvalhoc apquilvita aptomjaclha Dios napato David siclhoc nat, najan napato apvisqui Salomón najan napatavo apyovoclhojo enlhitaoc Israel.
Pacto ningmiyovmalhca ayinyema Dios
(1~R 9.1-9)11 Appenasquic nic nat Salomón apquillanay tingma apponquinomap najan apvisqui tingma najan moc asoc apquiltamjoclha ellana. 12 Pilapcasquic nic nat alhtaa acvitay apvanmoncama Dios Visqui ingac, aptomja apcanya: Aclingac alhta lhip apquilmalhnancama Salomón. Alyacyesquic coo as tingma apponquinomap, colhic alvatna asoc acticyovam najan moc asoc macmescama Dios. 13 Evanquic coo ongvapajacsic acyamayolhma sicmasma yingmin acmamay. Evanquic olapajacsic sova elnatovacsic amyipayc, najan ningmasquem nipyesicsa enlhitaoc. 14 Acvitac sat ancoc enlhitaoc silyacyescama coo, malha sicvisayó lhama, sicvita apquilyanmonquiscama apquilvalhoc, seltamsama coo, sicvita inlhojo apquilvatescama apquiltemaclha apancaoc, sicmaclha maa netin. Ongvaylhojoc sat apquililmalhnancama, ongvasicjiclhojoc sat mocjam sicmascosa melyascalhma. Ollaniclhac sat mocjam yoclhilhma actovasomalhca. 15 Ongvaylhojoc sat mataa apquililmalhnancama congne as tingma. 16 Coo alhta silyacyescama najan sicponquinquiscama as tingma, yoyam colhic sat mataa sicvisay as tingma. Moyinyovejec sat mataa as tingma, yoyam colhic sat mataa sicvisay as tingma. Moyinyovejec sat mataa as tingma, otamilsic sat mataa. 17 Acvitac sat ancoc lhip aptemaclha, acno siclho aptemaclha David, lhip apyap ninga, etnejic sat apyiplovquiscama najan apquilyajayquiclho siyanamaclha najan siyascamaclha. 18 Otingyasquisic sat mataa apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel, acno sillanay alhta pacto ningmiyovmalhca lhip apyap ninga David, siclhanma alhta, yoyam etnejic sat mataa lhama aptavin najan aptavin niptamin, apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel. 19 Acvitac sat ancoc selyamasma quellhip, am sat ancoc elyiplovcasac quellhip siyanamaclha najan siyascamaclha, apquiltomja quellhip apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. 20 Olyinyovsic sat quellhip as yoclhilhma sicmescama alhta quellhip. Molhejec sat mocjam as tingma apponquinomap, inyasmesacpoc sat nipyesicsa enlhitaoc metnaja israelitas. 21 As tingma apponquinomap, acyitna inlhojo gloria aptamila apanco, etniclhac sat apjapac, etniclhac sat mayicjescama mataymong. Cotnejic sat aclhanma apquilvalhoc enlhit apquilyeycajay: Pilapcasquic ningvita aptomjaclha Dios nipyesicsa enlhit, ningvita apyamasma Dios tingma apponquinomap najan as yoclhilhma — sat colhenic apquilvalhoc. 22 Colhic sat aclingasa amyaa: ayinyema apquiltemaclha Dios Visqui apancaoc apquilyeyjamcaa, apyinyovquiscama nic nat yoclhilhma Egipto, najan ayinyema apquiltemaclha apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Eycaso acvisay acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc acmasom — sat cotnejic amyaa — nic nat aptomjac Dios.
1 Cuando Salomón concluyó su ferviente oración, del cielo cayó un fuego que consumió el holocausto y los sacrificios, y la gloria del Señor llenó el templo. 2 Por eso los sacerdotes no podían entrar en él. 3 Al ver todos los israelitas que el fuego y la gloria del Señor bajaban sobre el templo, se arrodillaron y se inclinaron hasta tocar con la frente el suelo del enlosado, y adoraron y dieron gracias al Señor, mientras repetían: «¡Ciertamente, Dios es bueno! ¡Ciertamente, su amor es eterno!»
4 Después de esto, el rey Salomón y todo el pueblo ofrecieron sacrificios al Señor. 5 Y el rey ofreció en sacrificio veintidós mil toros y ciento veinte mil ovejas.
Así fue como el rey y todo Israel consagraron el templo de Dios.
6 Los sacerdotes se mantenían en sus puestos, y también los levitas, con los instrumentos musicales que el rey David había hecho para acompañar el canto que dice: «¡Ciertamente, su amor es eterno!», cuando él cantaba con ellos. Y mientras todo Israel estaba de pie, los sacerdotes tocaban frente a ellos las trompetas.
7 Salomón consagró también el centro del atrio que está frente al templo del Señor, pues allí ofreció los holocaustos y la grasa de los sacrificios de reconciliación, porque en el altar de bronce que él había construido no cabían los holocaustos, ni las ofrendas de cereales ni la grasa.
8 En dicha ocasión, Salomón y todo Israel, que era una gran muchedumbre que había venido desde la entrada de Jamat hasta el arroyo de Egipto, celebraron la fiesta de las Enramadas. 9 Al día siguiente tuvieron una fiesta solemne, porque durante siete días habían celebrado la consagración del altar y durante otros siete días la fiesta de las Enramadas. 10 El día veintitrés del séptimo mes, el rey despidió al pueblo, y ellos volvieron a sus casas alegres y satisfechos por el bien que el Señor había hecho a David, a Salomón y a su pueblo Israel.
Dios hace una alianza con Salomón
(1~R 9.1-9)11 Salomón terminó de construir con éxito el templo del Señor, el palacio real y todo lo que se propuso hacer en ellos. 12 Y una noche el Señor se le apareció y le dijo: «He escuchado tu oración, y he escogido este sitio como templo para los sacrificios. 13 Así que, si mando una sequía y hago que no llueva, u ordeno a las langostas que destruyan los campos, o envío una peste sobre mi pueblo, 14 si mi pueblo, el pueblo que lleva mi nombre, se humilla, ora, me busca y deja su mala conducta, yo lo escucharé desde el cielo, perdonaré sus pecados y devolveré la prosperidad a su país. 15 De ahora en adelante escucharé con atención las oraciones que se hagan en este lugar, 16 porque he escogido y consagrado este templo como residencia perpetua de mi nombre. Siempre lo cuidaré y lo tendré presente. 17 Ahora bien, si tú te comportas en mi presencia como lo hizo David, tu padre, poniendo en práctica todo lo que te he ordenado y obedeciendo mis leyes y decretos, 18 yo confirmaré tu reinado según lo pactado con David, tu padre, cuando le dije que nunca faltaría un descendiente suyo que gobernara a Israel. 19 Pero si ustedes se apartan de mí, y no cumplen las leyes y los mandamientos que les he dado, sino que sirven y adoran a otros dioses, 20 yo los arrancaré a ustedes de la tierra que les he dado, arrojaré de mi presencia el templo que he consagrado, y haré que ustedes sean motivo de burla constante entre todas las naciones. 21 Y este templo, que era tan glorioso, será convertido en un montón de ruinas, y todo el que pase junto a él se asombrará y preguntará por qué actuó el Señor así con este país y con este templo. 22 Y le responderán que fue porque abandonaron al Señor, el Dios de sus antepasados, que los sacó de Egipto, y porque se aferraron a otros dioses, a los cuales adoraron y sirvieron; que por eso Dios hizo venir sobre ellos tan grande mal.»