Mepqui apquilpalhcomap mocjam co Israel najan co Judá
(1~R 12.1-24)1 Tingma Siquem nic nat apyasac Roboam. Apcaneclhec nic nat maa enlhitaoc Israel, yoyam eltimesquisic apvisqui Roboam. 2 Aplingac nic nat amyaa Jeroboam, Nabat apquitca. Apyinyovquic nic nat mocjam yoclhilhma Egipto, yoyam etajiclha. Apquinyec nic nat siclho ayinyema apcay apvisqui Salomón.
3 Innec nic nat altimnasquiclho Jeroboam. Apvoctac nic nat Jeroboam apcaneyquiclhilha enlhitaoc Israel. Apquiltomjac nic nat apquilanya apvisqui Roboam: 4 —Ingilajaclhec alhta mataa acyimtalhnama lhip apyap ninga. Itnescasiclha sat ayilhyevay ningiltamjaycam, malha alhta ningilpatam acyimtalhnama. Ongiltimjic sat lhip apquilancam — nic nat apquiltomjac.
5 Apcatingmavoc nic nat Roboam: —Eltajiclha siclho. Elvota sat mocjam acvocmo natqui acnim — nic nat aptomjac.
Apquiltajaclhec nic nat enlhitaoc. 6 Apcansaclhec nic nat apvisqui Roboam apquilayo apquilpamejitsomap apvisqui Salomón, mengyitsepmaclha nic nat.
Aptomjac nic nat apquilanya: —¿Co laa apquiltomja quellhip, yoyam ongvatingmojo enlhitaoc? — nic nat apquiltomjac.
7 Apquilatingmavoc nic nat enlhit apquilpamejitsomap: —Ilyejiclhojo sat lhip apquiltomjaclha enlhitaoc. Itamilsojo sat mataa appayvam napatavo. Eltimjic sat mataa apquilancam as enlhitaoc — nic nat apquiltomjac.
8 Am nic nat ingyasicjac apvisqui apquilpayvam apquilpamejitsomap. Apcansaclhec nic nat apquilyimnanic, aptomja apquictingaycamcó lhama, yoyam elpamejitsacpojoc. Apquilancam nic nat apquiltomjac apquilyimnanic.
9 Aptomjac nic nat apvisqui apquilanya: —¿Co laa apquiltomja quellhip ongvatingmojo enlhitaoc? Aclingac alhta apquilpayvam: Ingilajaclhec alhta mataa acyimtalhnama lhip apyap ninga. Itnescasiclha sat ayilhyevay ningiltamjaycam, malha alhta ningilpatam acyimtalhnama — nic nat aptomjac apvisqui.
10 Apquilatingmavoc nic nat apquilyimnanic aptomja apquictingaycamó lhama: —Ingyatingmojo sat lhip as enlhitaoc ayinyema apquilpayvam: Itnescasiclha sat ayilhyevay ningiltamjaycam, malha ningilpatam acyimtalhnama — alhta apquiltomjac. Itne sat lhip elanic: Oyimtalhnicsojoc sat tap apquiltamjaycam quellhip, colhoyc sat aptemaclha apyimtalhnescama tata ninga Salomón. 11 Quip elaylhojo. Apquilajaclhec alhta mataa acyimtalhnama coo tata ninga. Oyimtalhnicsojoc sat tap apquiltamjaycam quellhip. Apquillingamcoc alhta quellhip quilyicpilhquitma tata ninga. Ellingamcojoc sat silyicpilhqueteycam quellhip, malha yitaja singmoctay sat cotnejic — sat itne elanic — nic nat apquiltomjac.
12 Invocmec nic nat natqui acnim. Apcansaclhec nic nat Jeroboam aplhamoclhojo enlhitaoc. Apquilmiyaclhec nic nat apnaclha apvisqui Roboam. Eycaso actemaclha ilhnic nat apcanama: Elvota sat mocjam acvocmo natqui acnim — nic nat aptomjac.
13 Cayjec nic nat appayvam apvisqui apquilanya enlhitaoc. Am nic nat ingyasicjac apvisqui apquilpayvam apquilpamejitsomap. 14 Apyiplovcasquic nic nat apquilpayvam apquilyimnanic. Aptomjac nic nat apquilanya enlhitaoc: —Apquilajaclhec alhta mataa acyimtalhnama coo tata ninga. Oyimtalhnicsojoc sat tap apquiltamjaycam quellhip. Apquillingamcoc alhta quellhip quilyicpilhquitma tata ninga. Ellingamcojoc sat silyicpilhqueteycaoc quellhip, malha yitaja singmoctay sat cotnejic — nic nat aptomjac apvisqui.
15 Am nic nat ingyajalhnoc apvisqui enlhitaoc apquilpayvam. Eycaso ayinyema ilhnic nat Dios Visqui ingac, yoyam esovjongvomoc actemaclha aplhanma siclhoc nic nat napato profeta Ahías co Silo. Aplingac nic nat Jeroboam, Nabat apquitca. 16 Apquillingac nic nat aplhamoclhojo enlhitaoc actemaclha melyajayquiclho apvisqui. Apquiltomjac nic nat enlhitaoc apquilanya:
Am ongiltamjoc lhip ontimjic visqui ingac David aptavin niptamin.
Mongilpasmejec sat mataa lhip aptomjac Isaí aptavin niptamin.
¡Quellhip enlhitaoc Israel, eltajiclha! — nic nat apquiltomjac enlhitaoc.
Apquiltajaclhec nic nat aplhamoclhojo enlhitaoc Israel. 17 Aptimec nic nat apvisqui Roboam nipyesicsa enlhitaoc apquilvamlha Judá apquilmolhama, apnaycam tingma apvanyam. 18 Yatapvisqui ilhnic nat Adoram. Apcapajasacpec nic nat nipyesicsa enlhitaoc. Apvisqui Roboam nic nat apcapajascama. Apquillovquic nic nat enlhitaoc apquilvita. Apquilyicnac nic nat mataymong. Apquitsepquic nic nat Adoram. Yejemoc nic nat apquinamta carro pac apvisqui Roboam. Tingma Jerusalén nic nat apyasac apquinyaja. 19 Inmasquec nic nat enlhitaoc Israel apquilpalhcomap co Judá, apquilvisay David aptovana niptamin, acvaycmo acnim actalhesomalhca as vaycajac.
División del reino
(1~R 12.1-24)1 Roboán fue a Siquén, porque todo Israel había ido allá para proclamarlo rey. 2 Pero Jeroboán hijo de Nabat, que estaba en Egipto, adonde había huido del rey Salomón, lo supo y regresó de Egipto. 3 Cuando lo mandaron llamar, Jeroboán y todo Israel fueron a hablar con Roboán, y le dijeron:
4 —Tu padre fue muy duro con nosotros; ahora tú, alivia la dura servidumbre y el pesado yugo que él nos impuso, y te serviremos.
5 Roboán les contestó:
—Vuelvan a verme dentro de tres días.
La gente se fue, 6 y entonces el rey Roboán consultó a los ancianos que habían servido a Salomón, su padre, cuando este vivía. Les preguntó:
—¿Qué me aconsejan ustedes que responda yo a esta gente?
7 Ellos le dijeron:
—Si tratas bien a esta gente y procuras darles gusto y les respondes con buenas palabras, ellos te servirán siempre.
8 Pero Roboán no hizo caso del consejo de los ancianos, sino que consultó a los muchachos que se habían criado con él y que estaban a su servicio, 9 y les preguntó:
—¿Qué me aconsejan ustedes que responda yo a esta gente, que me ha pedido que aligere el yugo que mi padre les impuso?
10 Aquellos jóvenes, que se habían criado con él, le respondieron:
—A la gente que te ha pedido que aligeres el yugo que tu padre les impuso, respóndeles lo siguiente: “Si mi padre fue duro, yo lo seré mucho más; 11 si él les impuso un yugo pesado, yo lo haré más pesado todavía; y si él los azotaba con correas, yo los azotaré con látigos de puntas de hierro.”
12 Al tercer día, Jeroboán volvió a presentarse con todo el pueblo ante el rey Roboán, como el rey les había dicho. 13 Y el rey Roboán les contestó duramente, sin hacer caso del consejo de los ancianos, 14 y les repitió lo que le habían aconsejado los muchachos: que si su padre les había impuesto un yugo pesado, él les impondría uno más pesado todavía, y que si su padre los había azotado con correas, él los azotaría con látigos de puntas de hierro. 15 De modo que el rey no hizo caso del pueblo, y es que el Señor había dispuesto que sucediera así para que se cumpliera lo que el Señor había prometido a Jeroboán hijo de Nabat, por medio de Ajías el de Silo. 16 Cuando todo el pueblo de Israel vio que el rey no les había hecho caso, le respondieron de este modo:
«¡No tenemos nada que ver con David!
¡Ninguna herencia compartimos con el hijo de Yesé!
¡Israelitas, volvamos a nuestras casas!
¡Que sea David quien cuide de su familia!»
Al momento, todos los israelitas volvieron a sus casas. 17 En cuanto a los israelitas que vivían en las ciudades de Judá, Roboán siguió reinando sobre ellos. 18 Y cuando Roboán les envió a Hadorán, que era el encargado del trabajo obligatorio, los israelitas lo mataron a pedradas. Entonces el rey Roboán subió rápidamente a su carro y huyó a Jerusalén. 19 De este modo Israel se rebeló contra la dinastía de David, hasta el día de hoy.