1 Apyinyovquic nic nat David as tingma. Apquinyec nic nat apyilhanmomaclha mataymong acvisay Adulam. Apquillingac nic nat apquilpipma najan apquilmolhama apyilhanmeycam David. Apquiltiyaningvocmec nic nat, apcaneclhec nic nat apnaclha David. 2 Apcaneclhec nic nat aplhamoclhojo acyajapmo apquilvalhoc, apyovoclhojo acnaycaoc apquilmaycaoc nasa, apyovoclhojo mepqui actamilaycam apquilvalhoc. Aptimesacpec nic nat capitán David. Cuatrocientos nic nat apnaymacoc apquillhalhmaa.
3 Apquilmiyaclhec nic nat tingma Mizpa, yoclhilhma Moab. Aptomjac nic nat David apcanya apvisqui co Moab: —Altamjoc memyovejec lhip, elhic tata coo najan meme nipyesicsa quellhip. Oyasamcojoc sat coo apmayjayoclha Dios, jeyanic sat yavamlha otnejic — nic nat aptomjac.
4 Apnalaclhec nic nat apquilmolhama David apnaclha apvisqui co Moab. Apnam nic nat maa aclhamoclhojo acnim. Apnec nic nat mataa David apyilhanmomaclha netin inquilhe acvinatem.
5 Aptomjac nic nat profeta Gad apcanya David: —Iyinyov sat apyilhanmomaclha. Ilhing maa, ipeyvojo sat yoclhilhma Judá — nic nat aptomjac. Apquilyajaclhoc nic nat David. Apmiyaclhec nic nat ilhyenip acvisay Haret.
Apticyovam sacerdotes tingma Nob
6 Apnec nic nat Saúl tingma Gabaa, coning yamit payjoc tingma apponquinomap. Apmaycam nic nat sovjeva apmic. Apcanam nic nat nipyava aplhamoclhojo apquilyimtalhnamo apnaymacoc. Aplingac nic nat Saúl amyaa apvitamap David najan apquillhalhmaa.
7 Aptomjac nic nat Saúl apquilanya apquilyimtalhnamo: —Quellhip apquilmolhama Benjamín, elaylhojo sicpayvam. Apquilyasamcoc quellhip Isaí apquitca apvisay David. ¿Apquilanayqui ya quellhip ellhovamcoc amyip najan ayimjaclha uva? ¿Naso ya eltimesacpoc sat quellhip apquilyimtalhnamo najan capitanes apnaclha David? 8 Quellhip apquiltomja selinmelhaycam, ayinyema mejeltimnascama amyaa sictamongvoyam najan Isaí apquitca David. Yitnec alhta apquilpamejitsomap apquillhanma mepqui apquilyeycajascaoc. Am alhta jeltimnasac amyaa lhama nipyesicsa quellhip. Am alhta jeltimnasac amyaa seyinmelhaycam sictamongvoyam, ayinyema alhta aptemaclha apanco aplhalhma, aptomjac seyamascam coo as ningvamlha nac jay — nic nat aptomjac Saúl.
9 Apnec nic nat Doeg co Edom nipyesicsa apquilyimtalhnamo. Aptomjac nic nat apquilanya: —Acvitac alhta Isaí apquitca tingma Nob. Apquilpamejitsacpec nic nat sacerdote Ahimelec, apyap nic nat Ahitob. 10 Appamejitcasquic nic nat Dios sacerdote aplhenacpo David. Aplhocac nic nat nintom David. Najan maa sovo acvinatem, ayinyema alhta enlhit apvinatem Goliat co Filistea — nic nat aptomjac Doeg.
11 Apcapajasquic nic nat amyaa apvisqui Saúl. Apquilanyacpec nic nat sacerdote Ahimelec najan apyovoclhojo sacerdotes tingma Nob, apquiltomja apquilmolhama. Apcaneclhec nic nat apnaclha apvisqui Saúl. 12 Aptomjac nic nat Saúl apcanya sacerdote Ahimelec: —Quip ingyeylhojo lhip, Ahitob apquitca — nic nat aptomjac.
—Visqui, jeyane sat yavamlha otnejic — nic nat aptomjac Ahimelec.
13 Aptomjac nic nat Saúl apcanya Ahimelec: —¿So actomja yi appasma nac lhip Isaí apquitca David, seyinmelhamcaa? Lhip alhta apmescama pan, yoyam eltovamcoc. Najan maa sovo acvinatem. Lhip alhta appamejitquiscama Dios aplhenacpo David, etnejic seyinmelhaycam. Apyilhacpoc David, yoyam jeyajic as ningvamlha nac jay — nic nat aptomjac.
14 Apcatingmavoc nic nat sacerdote Ahimelec: —Aptasi nac David najan appeyvomo apanco, am elhno apquilyimtalhnamo napato lhip. Visqui ingac apipjayim nac lha. Aptomja apquimja apmamyi apquiltamilquiscama lhip visqui ingac. Innec ayaco David nipyesicsa lhip apnaymacoc natingma. 15 Jave acvamlha lhama sicpamejitquiscama Dios aplhenacpo David. Lhip visqui ingac, mepqui sicsilhnanomalhca ajanco napato lhip. Mepqui apquilmapsomcaa sicmolhama coo. Paj alhta oyasamcoc as amyaa — nic nat aptomjac Ahimelec.
16 Aptomjac nic nat Saúl apquilanya: —Naso, ematong sat lhip najan apyovoclhojo apquilmolhama — nic nat aptomjac.
17 Aptomjac nic nat Saúl apquilanya singilpilhtetemo guardia: —¡Elnajap sat sacerdotes Dios apquilancam! Apquilpasmeyquiclha mataa David. Am alhta jeltimnasac amyaa apquinyem David — nic nat aptomjac Saúl.
Apquilacac nic nat singilpilhtetemo elnapoc sacerdotes Dios apquilancam.
18 Aptomjac nic nat Saúl apcanya Doeg co Edom: —Ilnajap sat lhip — nic nat aptomjac.
Apquilnapquic nic nat Doeg sacerdotes. Apcanam nic nat ochenta y cinco sacerdotes, apquilantalhnama ilhnic nat apquilvinatem. 19 Apcanama ilhnic nat Saúl eticyoc enlhitaoc tingma Nob, apquilinyemayaclha sacerdotes. Apsovjoc nic nat apticyovam enlhitaoc, najan quilvanaa, najan ayitquic najan sicaa quilhva actiyam. Inticyovquic nic nat apnatoscama vayqui, najan yamelyeyjaycoc najan nipquesic. 20 Apquinyec nic nat apvamlha lhama, apvisay Abiatar, apyap nic nat Ahimelec. Apvocmec nic nat apnaclha David. 21 Apquiltimnasquic nic nat amyaa apticyovam sacerdotes Dios apquilancam.
22 Apcatingmavoc nic nat David: —Acyasamcoc alhta aptemaclha apanco Doeg, sicvita siclhoc alhta. Naso, eltimnacsic sat apnaclha Saúl sicvisay coo. Lhip Abiatar, coo ayinyema sicsilhnanomalhca ajanco apticyovam lhip apquilmolhama. 23 Otnejic sat aplhalhma lhip, mepqui apcay. Lhip nac apquitamomap, coo najan sitamomalhca, yoyam omatong. Coyit actamilaycam apvalhoc lhip — nic nat aptomjac David.
1 David salió de la ciudad de Gat y huyó a la cueva de Adulán. Cuando sus hermanos y todos sus parientes lo supieron, fueron a reunirse con él. 2 También se le unieron todos los oprimidos, todos los que tenían deudas y todos los descontentos, y David llegó a ser su capitán. Los que andaban con él eran unos cuatrocientos hombres.
3 Desde allí, David se dirigió a Mispá, ciudad en la región de Moab, y dijo al rey de Moab:
—Te ruego que mi padre y mi madre se queden con ustedes hasta que yo sepa lo que Dios va a hacer conmigo.
4 Y así David llevó a sus padres ante el rey de Moab, y ellos vivieron con él todo el tiempo que David estuvo en la fortaleza. 5 Entonces Gad, el profeta, aconsejó a David:
—No te quedes en la fortaleza. Ponte en camino y vete a la región de Judá.
Así pues, David se fue y llegó al bosque de Jaret.
Matanza de los sacerdotes de Nob
6 Mientras tanto, Saúl estaba en el cerro de Gabaa, sentado bajo el tamarisco del santuario, con su lanza en la mano y rodeado de todos sus oficiales. Y cuando se enteró de que David y sus hombres habían sido localizados, 7 dijo a los oficiales que lo rodeaban:
—Hombres de Benjamín, escúchenme: ¿Acaso creen que el hijo de Yesé les va a dar también a todos ustedes tierras y viñedos, y que a todos los va a nombrar comandantes y capitanes? 8 Todos ustedes han conspirado contra mí, pues nadie me ha dicho que mi hijo ha hecho un pacto con el hijo de Yesé; ninguno de ustedes se ha preocupado por mí; ninguno me ha dicho que mi hijo ha puesto en contra mía a mi ayudante para que me tienda emboscadas, como lo hace ahora.
9 Entonces Doeg, el edomita, que se encontraba entre los oficiales de Saúl, respondió con estas palabras:
—Yo vi al hijo de Yesé cuando fue a Nob para hablar con Ajimélec, el hijo de Ajitob. 10 Ajimélec consultó al Señor acerca de David, y le entregó provisiones y la espada de Goliat el filisteo.
11 Entonces el rey mandó llamar al sacerdote Ajimélec y a todos los sacerdotes de Nob, que eran parientes suyos. Y cuando todos llegaron ante el rey, 12 Saúl le dijo a Ajimélec:
—Escúchame bien, hijo de Ajitob.
—Estoy a las órdenes de Su Majestad —contestó Ajimélec.
13 Y Saúl le preguntó:
—¿Por qué tú y el hijo de Yesé han conspirado contra mí? Tú le has dado pan y una espada, y has consultado a Dios acerca de David, para que se ponga en mi contra y me tienda emboscadas, como lo hace ahora.
14 Y Ajimélec contestó al rey:
—¿Quién entre todos los oficiales de Su Majestad es tan fiel como David, que además es yerno de Su Majestad y jefe de la guardia real, y tan digno de honra en palacio? 15 ¿Acaso es la primera vez que consulto a Dios acerca de él? ¡Nada de eso! Por lo tanto, no haga Su Majestad ninguna acusación contra este servidor suyo ni contra su familia, porque su servidor no sabe ni poco ni mucho de este asunto.
16 Pero el rey insistió:
—¡Ten por seguro, Ajimélec, que tú y toda tu familia morirán!
17 Y en seguida el rey ordenó a su guardia personal:
—¡Maten a los sacerdotes del Señor! También ellos están de parte de David, pues aunque sabían que él estaba huyendo, no me lo hicieron saber.
Pero la guardia real no se atrevió a levantar la mano contra los sacerdotes del Señor. 18 Por lo tanto, el rey ordenó a Doeg, el edomita:
—¡Mátalos tú!
Entonces Doeg se lanzó contra los sacerdotes, y en aquella ocasión mató a ochenta y cinco hombres que vestían efod de lino. 19 Luego entró en Nob, la ciudad de los sacerdotes, y a filo de espada mató a hombres, mujeres, niños y hasta recién nacidos. También mató bueyes, burros y ovejas. 20 Pero uno de los hijos de Ajimélec, llamado Abiatar, logró escapar de la matanza y huyó hasta donde estaba David. 21 Allí le comunicó que Saúl había asesinado a los sacerdotes del Señor, 22 y David le respondió:
—Ya sabía yo aquel día que, estando allí Doeg, sin duda se lo contaría a Saúl. Yo tengo la culpa de que hayan muerto todos los miembros de tu familia. 23 Pero quédate conmigo y no tengas miedo, que quien quiere matarte también quiere matarme a mí. Pero conmigo estarás seguro.