Dios es justo
1 Cuando alguno de ustedes acusa a otro de hacer algo malo, se acusa a sí mismo, porque también hace lo mismo. Así que no tiene ninguna razón de acusar y juzgar a otro, 2 aunque todos sabemos que, cuando Dios juzga a quienes hacen lo malo, los juzga correctamente.
3 Si ustedes acusan y juzgan a los demás, pero hacen lo mismo que ellos, están muy equivocados si creen que Dios no los va a castigar. 4 Dios es muy bueno, y tiene mucha paciencia, y soporta todo lo malo que ustedes hacen. Pero no vayan a pensar que lo que hacen no tiene importancia. Dios los trata con bondad, para que se arrepientan de su maldad. 5 Pero si insisten en desobedecerlo, y no se arrepienten, harán que Dios les aumente el castigo. Llegará el día del juicio final, cuando Dios juzgará a todos, y muy enojado, los castigará a ustedes. 6 Porque Dios le dará a cada uno lo que se merece: 7 a los que hicieron lo bueno, con la esperanza de recibir de parte de Dios reconocimiento, honor y vida eterna, Dios los dejará vivir para siempre con él. 8 Pero a los egoístas y malvados, y que no quieren hacer lo bueno, los castigará con todo su enojo. 9 Todos los malvados serán castigados con dolor y sufrimiento; en primer lugar, los judíos, pero también los que no son judíos. 10 A los que hayan hecho el bien, Dios les dará un lugar muy especial, y también honor y paz; en primer lugar, a los judíos, pero también a los que no son judíos. 11 ¡Dios no tiene favoritos!
12-13 Dios acepta a los que obedecen la ley de Moisés, pero rechaza a quienes solamente la escuchan y no la obedecen. Los que conocen la ley serán juzgados de acuerdo con esa misma ley. Los que no la conocen, y pecan, serán castigados aunque no conozcan esa ley. 14 Porque los que no son judíos obedecen los mandatos de la ley de Dios, aunque no la conozcan, pues ellos mismos saben qué es lo bueno y qué es lo malo. 15-16 Es como si tuvieran la ley escrita en su mente. Su conducta así lo demuestra, pues cuando piensan en algo, ya saben si eso está bien o mal.
La buena noticia que yo anuncio enseña que Dios juzgará a toda la humanidad por medio de Cristo Jesús. En ese día, Dios juzgará hasta los pensamientos más secretos.
Los judíos y la ley
17 Algunos de ustedes dicen con orgullo que son judíos. Se sienten muy seguros porque tienen la ley de Moisés y están orgullosos de su Dios. 18 Creen saber lo que Dios quiere y, cuando estudian la Biblia, aprenden a conocer qué es lo mejor. 19 Se sienten muy seguros al decirles a los pecadores lo que deben hacer para ser salvos. 20 Y como tienen la Biblia en la mano, se creen maestros de los ignorantes y de los inexpertos, dueños de la verdad y del conocimiento.
21 Pero, ¿cómo pueden enseñar a otros, si ustedes mismos no aprenden primero? ¿Cómo pueden enseñar que no se debe robar, si ustedes mismos roban? 22 Dicen que todos deben ser fieles en el matrimonio, pero ustedes mismos son infieles. Odian a los ídolos, pero roban en los templos de esos ídolos. 23 Están orgullosos de tener la Biblia, pero no la obedecen, y son una vergüenza para Dios.
24 Tiene razón la Biblia cuando dice: «La gente de otros países habla mal de Dios, por culpa de ustedes mismos.»
25 De nada sirve que alguien se circuncide, si no obedece la ley. Si la desobedece, es como si nunca se hubiera circuncidado. 26 En cambio, los que no están circuncidados, pero obedecen la ley, son aceptados por Dios, aunque no estén circuncidados. 27 Así que los que obedecen la ley los juzgarán a ustedes, aun cuando ellos nunca hayan sido circuncidados. Porque ustedes, aunque se circuncidaron y tuvieron la ley, nunca la obedecieron.
28 No crean que ustedes son judíos solo porque viven como judíos y porque están circuncidados. 29 Los verdaderos judíos son los que obedecen a Dios, y no a las leyes humanas. A judíos así, Dios los acepta, aunque la gente los rechace.
Dios apkelyekpelchémo énxet'ák
1 Cháxa keñamak megkeytna exchep yaqwánxa chá'a etnehek appeywa yátegmowagkok apxénamap, xép apteme nak chá'a apyekpelchémo pók, megkeyxek ma'a aptémakxa enxoho chá'a énxet. Aptemék agkok chá'a exchep apyekpelchémo pók, apsexnánémap apagko' chá'a etnehek xép, hakte kaxhok chá'a exchep apkelane aqsok ma'a ektémakxa nak chá'a apkeláneyak aqsok ma'a énxet'ák nak. 2 Negya'ásegkók eyke negko'o Dios ekteme ekpéwomo m'a ektémakxa nak chá'a apkelyekpelchémo énxet'ák, apkellegassásegkoho enxoho chá'a énxet'ák aptamhéyak nak chá'a xa ektáha nak. 3 Keñe exchep, apteme nak chá'a apyekpelchémo pók, apkelane nak chá'a ekhawo nak chá'a apkeláneyak aqsok xa énxet'ák nak, nágkaxén aqsa apwáxok yegketakpok xép neyseksa m'a Dios senlegassáseykegkoho nak. 4 Aptaqnagkamchek xép ma'a Dios segásekhayo megkamassegwayam nak, tén han ma'a mepekhésso nak elwok, tén han apkelenmáxamákpoho nak apkeltémakxa énxet'ák, enxeykel'a ey'áseykegkok ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok apkelányo Dios apmáheyo eyaqmagkassesek aptémakxa. 5 Keñe exchep, ekyennaqte apwáxok tén han memáheyo ey'ókxak Dios keñamak aptéma exchep apyáncháseykegkoho apagko' yaqwayam kóllegássessagkohok ma'a ekhem ekwa'a sa' Dios aplo, cham'a apxekmowásekpoho sa' Dios, yaqwayam exének ekpayhawo yaqwánxa kólteméssesek, 6 tén han elmésagkok chá'a xama xama m'a ekpayhawo nak chá'a ektémakxa aqsok apkeláneyak. 7 Elmésagkok sa' ekyennaqte apnénya'ák megkatnégwayam néxa m'a aptegyéyak nak chá'a yaqwayam kataqmelek apkelxeyenma m'a Dios, tén han apkelchetamso nak yaqwayam etnéssesek Dios ekha kéláyo, tén han ma'a mótsapma nak; 8 ellegássesagkohok sa' eyke Dios yetlo aplómo apagko' ma'a apkelenmexeykekxa nak chá'a, apkelenmexma nak chá'a m'a amya'a ekmámnaqsoho, apkelmopmenyého nak chá'a m'a nentémakxa ekmaso. 9 Ellegagkohok sa' apyókxoho m'a apkeláneyak nak chá'a aqsok ekmaso, keytek sa' ekyentaxnamo agko' apkelwáxok, judíos sa' eyke sekxók apmonye'e, keñe sa' axayók ma'a metnaha nak judíos. 10 Egkések sa' eyke Dios apkeleymákpoho, ekha kéláyo tén han meyke ektáhakxa apkelwáxok apyókxoho m'a apkeláneyak nak chá'a aqsok ektaqmela, judíos sa' eyke sekxók apmonye'e, keñe sa' axayók ma'a metnaha nak judíos. 11 Hakte metnéssesek chá'a apyeykhamap pók elyekpelkohok Dios ma'a énxet'ák. 12 Apyókxoho apkeláneyak nak chá'a melya'assáxma meykexho m'a segánamakxa eñama nak Moisés, elmassegwók sa' meykexho xa segánamakxa nak; keñe sa' apkeláneyak nak melya'assáxma neyseksa eykhe ekha m'a segánamakxa eñama nak Moisés, sa' nahan kólmaha kóltéhek kélyekpelchémo xa segánamakxa nak. 13 Hakte háwe apkelxénamap ekpéwomo apkeltémakxa nápaqtók Dios ma'a apkelháxenmo nak aqsa ektémakxa m'a segánamakxa, akke m'a apkelyaheykekxoho nak. 14 Apkelyaheykekxók nahan éltémókxa nak antéhek Dios segánamakxa apagkok ma'a metnaha nak judíos, melya'ásegkok eykhe, apkelya'ásegkók eyke m'a aqsok ekmaso nak tén han ma'a ektaqmela nak, 15 hakte apxekmóssegkek ekyetnama eknaqtáxésamaxche segánamakxa m'a apkelwáxok. Élchetámeykha apkelwáxok apagko' chá'a keñamak ekya'assáseykegkoho, élchetamso apkelwáxok apagko' sa' nahan kañék élxéncháseykekxoho apkeltémakxa, essenhan kapasmok 16 ma'a ekhem yaqwánxa sa' elyekpelkohok Dios aqsok ekpowásamáxkoho eñama apchásenneykekxa m'a Cristo Jesús, ekhawo ektémakxa nak chá'a ko'o séltenneykha amya'a ektaqmela.
Judíos tén han segánamakxa
17 Xép apxeyenma nak chá'a apteme judío, apcháyo nak chá'a m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa eñama nak Moisés, eyeymáxkoho nak chá'a appeywa exénmakxa apyetleykha m'a Dios apagkok. 18 Apya'ásegkok xép ma'a apmopmenyého nak Dios, kelxekmóssegkek nahan segánamakxa yaqwayam elyésha m'a aqsok ektaqmela nak. 19 Apxeyenmeyk chá'a exchep apmopwána epékessesagkok apkelxega m'a meyke apaqta'ák nak, tén han apmopwána elsássesexma m'a énxet'ák apheykencha'a nak ekyáqtésakxaxma; 20 apxeyenmeyk nahan chá'a apmopwána elxekmósek ma'a melya'áseyak nak aqsok, tén han epékessesagkok ma'a megkaltámeyéyak nak makham, hakte sawhomáxkók ekyetnama segánamakxa m'a negya'ásegwayam nak, tén han ma'a ekmámnaqsoho nak. 21 Apkelxekmóssek agkok chá'a exchep apnámakkok, ¿yaqsa ektáha melxekmowáseykpekxoho nak apagko' xép? Apkeltennáha agkok chá'a exchep megkeyméxko agmenyexek, ¿yaqsa eyke ektéma apmenyexma chá'a exchep? 22 Apxénchek agkok chá'a exchep megkapayhawo anlanaksek egmók aptáwa', ¿yaqsa eyke ektéma apkelánéssama chá'a exchep pók aptáwa'? Aptaqnókkek agkok chá'a exchep ma'a aqsok kéleykmássesso, ¿yaqsa eyke ektéma apkelmenyexma chá'a exchep ma'a aqsok élmomnáwa ekhéyak nak kañe' tegma kélpeykessamókxa kéleykmássesso? 23 Taqmeleykha chá'a exchep appeywa apxéneykencha'a m'a segánamakxa nak, apmegqassegkek eyke exchep ma'a Dios, hakte melyaheykekxak chá'a. 24 Naqsók ektémakxa nak eknaqtáxésamaxche s'e: “Apxéneykha ekmaso Dios ma'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios, kéxegke éñamakxa.”
25 Naqsók ekpasmoma chá'a kélyenyekhássesso nekha apyempehek ma'a apkelyaheykekxoho nak chá'a segánamakxa eñama nak Moisés; keñe m'a melyaheykekxa nak chá'a, máxa katnehek ma'a méko enxoho kélyenyekhássesso nekha egyempehek. 26 Agkok etnahak chá'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa m'a megkólyenyekhássesso nak chá'a nekha apyempehek, kólteméssesek sa' chá'a ekha kélyenyekhássesso nekha apyempehek, meykexho eykhe kélyenyekhássesso nekha apyempehek. 27 Énxet apkelyaheykekxoho nak eltémókxa antéhek segánamakxa, meykexho eykhe kélyenyekhássesso nekha apyempehek, etnehek sa' apyekpelchémo m'a énxet apya'áseykegkoho nak ektémakxa segánamakxa tén han ekha nak kélyenyekhássesso nekha apyempehek, melyaheykekxa nak segánamakxa. 28 Háwe ekteméssesso judío énxet ma'a ektémakxa nak chá'a apyempehek, tén han ma'a kélyenyekhássesso nak chá'a nekha apyempehek, háwe ekwánxa agkok keytek ma'a apyempehek nak. 29 Akke apteme apmámnaqsoho judío m'a megkóteyamaxkoho nak chá'a kañe' apwáxok apteme judío, tén han ekteme nak ekmámnaqsoho máxa kélyenyekhássesso nekha apyempehek ma'a kañe' apwáxok: háwe ektémakxa nak chá'a eknaqtáxésamaxche segánamakxa ekteméssesso, Espíritu eyke. Énxet ekteme enxoho xa, apteme apmà takha' m'a Dios, háwe m'a énxet'ák, Dios akke.