Responsabilidades de los miembros
1 A los hermanos de la iglesia, recuérdales que deben obedecer a los gobernantes y a las autoridades del país. Recuérdales también que deben ser obedientes en todo y estar siempre dispuestos a hacer el bien. 2 No deben hablar mal de nadie, ni discutir. Deben ser amables con todos y mostrar humildad en su trato con los demás.
3 Antes, nosotros mismos éramos ignorantes y desobedientes, y andábamos perdidos. Para divertirnos, hacíamos todo lo malo que se nos ocurría. Éramos malvados y envidiosos, y esclavos de esos malos deseos. Todo el mundo nos odiaba, y nosotros también odiábamos a los demás. 4 Pero Dios, nuestro salvador, nos mostró que él es bueno, y que ama a todo el mundo, 5 y nos salvó. Pero no lo hizo porque nosotros hubiéramos hecho algo bueno, sino porque nos ama y quiso ayudarnos. Por medio del poder del Espíritu Santo nos salvó, nos purificó de todos nuestros pecados, y nos dio nueva vida. ¡Fue como si hubiéramos nacido de nuevo! 6 Gracias a Jesucristo, nuestro salvador, Dios nos dio el Espíritu Santo. 7 Por su gran amor, Dios nos aceptó y nos dio la seguridad de que tendremos la vida eterna tan esperada.
8 Esto es verdad, y quiero que insistas en enseñarlo, para que los que confían en Dios se dediquen a hacer lo que es bueno. Estas cosas son buenas y ayudan a todos. 9 Pero no te pongas a discutir acerca de tonterías, ni prestes atención a las leyendas que hablan de nuestros antepasados. No te enojes ni te pelees con nadie, solo por hablar de la ley de Moisés. Esas discusiones son inútiles y no conducen a nada.
10 A los que siempre están peleando en la iglesia, llámales la atención una o dos veces. Si no te hacen caso, apártate de ellos. 11 Puedes estar seguro de que esa gente ha dejado de creer en la verdadera enseñanza, y sus propios pecados demuestran que son culpables.
Instrucciones para Tito
12 Voy a mandarte a Artemas o a Tíquico. Tan pronto como llegue uno de ellos, haz todo lo posible por venir a visitarme en Nicópolis, porque allí pienso pasar el invierno.
13 Ayuda en todo al abogado Zenas, y también a Apolo. Dales todo lo que necesiten para seguir su viaje, y cuida de que no les falte nada.
14 Los nuestros deben aprender a hacer lo que es bueno, y ayudar a otros. Así vivirán como personas útiles.
Despedida
15 Todos los que están conmigo te envían saludos. Saluda a todos nuestros amigos de la iglesia.
Deseo de todo corazón que el amor de Dios los acompañe siempre.
Apkelánémakpexa nak chá'a etnahagkok apteme nak melya'ásseyam
1 Éltennásekxoho sa' apyókxoho énxet'ák etnahagkok apkelyaheykekxoho m'a kelwesse'e apkeláneykha nak apchókxa tén han ma'a apkelámha apmonye'e nak, yána sa' etnahagkok ekha apkelyaheykekxoho tén han apmáyheykegkoho elanagkok ma'a aqsok ektaqmela. 2 Nágyána aqsa epaqhetchesek chá'a pók ekmaso xama enxoho, yána sa' etnahagkok meyke apkelenmexamap, tén han éltaqmeleykha apkelwáxok, yána sa' nahan exekmósek ektémakxa megkaleymáxkoho apkelwáxok nápaqta'awók ma'a apyókxoho énxet'ák.
3 Hakte sẽlyeháxma axta anhan negko'óxa m'a nano' axta tén han meyke nélyaheykekxoho; nélweynchámeykha axta aqsa nélxegányam, kelmomchek axta egwáxok ma'a ekyókxoho aqsok negyespagkamakxa nak tén han ma'a ekleklamókxa nak egwáxok anlána'. Ekmaso nentémakxa axta nentamheykegkok, tén han nélyásekkáseykha, néltaqnómaxche tén han nélenmexeykha egnámakkok. 4 Enxekmóssegkek axta eyke negko'o ektémakxa ektaqmeleykha apwáxok senlányo m'a Dios egagkok, Sẽlwagkassamo nak teyp, tén han ektémakxa nak apkelásekhayo m'a énxet'ák, 5 neyseksa manlánéyak eykhe negko'o m'a aqsok ektaqmela, ekyawe nélmayóseka senlányo axta eyke keñamak sẽlwagkassama teyp segyaqpassáseykegko yegmen sentemessáseykekxo axnagkok nentémakxa, tén han segmeyáseykekxo axnagkok nélyennaqte eñama Espíritu Santo. 6 Hakte Jesucristo segwagkassamo nak teyp axta keñamak nenxawáya negko'o Espíritu Santo, meyke kélmeyágweykekxa', 7 yaqwayam enxoho anxawak ekyennaqte egnények megkatnégwayam néxa nélhaxanma nak anxawa', cham'a natámen enxoho senteméssesso nélpéwomo m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo m'a Dios.
8 Naqsók agko' xa, émenyeyk ko'o elenxanmohok apxeyenma exchep xa, yaqwayam sa' elanagkok aqsok ektaqmela m'a apteme nak melya'ásseyam Dios. Tásók agko' xa aqsok nak, awanchek nahan kapasmok apyókxoho énxet. 9 Eyke étnakhés ma'a nélátegmómaxche' ekteme nak ekyeyháxma, nágyeyxho nahan ma'a amya'a kéltenneykha naqsa, apkelxénamap nak ma'a ẽlyapmeyk nano', tén han apkexpánchásamap nak énxet'ák, tén han élenmexamaxche nak apkelpaqmeyesma énxet exének ektémakxa m'a Moisés segánamakxa apagkok nak. Aqsok mékoho xa, magmowána agásenneykxa'.
10 Apkexpánchessek agkok apnámakkok xama énxet kélaqneykekxexa, etne sa' chá'a xama appaqhetchesso essenhan ánet; sa' agkok elyahákxohok aptáhakxa apcháneya, etekkes sa' ma'a apchaqneykekxexa nak énxet, 11 hakte kéméxcheyk ey'asagkohok xép apyensakmo apteme mey'ásseyam xa énxet nak, tén han eksexnáneyákxoho apagko' ma'a mey'assáxma nak.
Pablo appekkencháseykekxa appeywa Tito
12 Eyáphássek sa' agkok ko'o aphakxa exchep ma'a Artemas essenhan Tíquico, ewasqápekxoho sa' emyenták hey'ótak se'e sekhakxa nak Nicópolis, hakte ekmakók axta ko'o axek apmopsamágexal'a m'a. 13 Epásem sa' chá'a apkepwagkexa enxoho epasmok ma'a Zenas apteme nak negásenneykekxexa chá'a negko'o senlánésso amya'a, tén han ma'a Apolo, egkések sa' chá'a m'a aqsok eyéméxchexa enxoho chá'a, yaqwayam sa' elenxanmohok apkelxega, tén han megkeytek eyéméxchexa aqsok. 14 Yaqwayam enxoho nahan kaltámeyagkok apkeláneyak aqsok ektaqmela m'a énxet'ák egagkok nak, tén han appasmo m'a énxet ekyetnakxa enxoho eyéméxchexa aqsok, yaqwayam enxoho kapasmok énxet ma'a apkeltémakxa nak.
Néxa ekxeyenma apwáxok Pablo
15 Apcháphássessek xép ekxeyenma apkelwáxok apyókxoho énxet'ák apheyncha'a nak se'e sekhakxa nak ko'o. Eltennasák sa' negáphássesa negko'o ekxeyenma egwáxok ma'a egnámakkok nélásekhayo, nentémo xamo' nak magya'ásseyam. Dios sa' epekkenek kélnepyeseksa kéxegke kélyókxoho m'a ektémakxa nak segmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok henlano'.