Cumple lo que prometes
1 1 (4.17) Si vas al templo, ten cuidado con lo que haces y presta atención a lo que allí se enseña. Es mejor obedecer a Dios que ofenderlo presentando ofrendas sin pensar en lo que se hace. 2 2 (1) Ante Dios, piensa bien lo que vas a decir, pues Dios es más poderoso que tú. 3 3 (2) Recuerda que «el que mucho se preocupa tiene muchas pesadillas», y que «el que mucho habla dice muchas tonterías».
4 4 (3) Si le haces una promesa a Dios, no te tardes en cumplirla, porque a Dios no le gusta la gente tonta que no cumple. 5 5 (4) Recuerda que «vale más no prometer, que prometer y no cumplir».
6 6 (5) No cometas el error de hablar sin pensar. Tampoco te disculpes luego con el sacerdote, y digas que lo hiciste sin querer. No hay necesidad de que Dios se enoje contigo y destruya lo que tanto trabajo te ha costado, ¡y todo por hablar sin pensar! 7 7 (6) Este es un mundo de sueños y palabras y cosas sin sentido, pero tú debes mostrar respeto por Dios.
De nada sirven las riquezas
8 8 (7) Que no te extrañe ver países donde a los pobres se les maltrata y no se les hace justicia. Esto sucede cuando a un funcionario importante lo protege otro más importante, y cuando otros aún más importantes protegen a estos dos. 9 9 (8) Sin embargo, te dirán: «Esto lo hacemos por el bien del país. Nosotros los gobernantes estamos para servir a los campesinos».
10 10 (9) Hay gente que dice que el dinero no es importante, pero cuando ya lo tiene, todavía quiere más. Eso tampoco tiene sentido, 11 11 (10) porque quien se llena de dinero también se llena de gente que quiere gastarlo. Lo único que sacan los ricos es el gusto de ver tanto dinero, 12 12 (11) porque de tanto tener hasta el sueño se les quita. En cambio, la gente que trabaja puede comer mucho o comer poco, pero siempre duerme tranquila.
13 13 (12) En esta vida he visto que guardar mucho dinero no es nada bueno, pues acaba por perjudicar a quien lo tiene. 14 14 (13) Además, todo ese dinero puede perderse en un mal negocio; así, quien antes fue rico luego no tiene nada que dejarle a sus hijos; 15 15 (14) al fin de cuentas, acaba por irse de este mundo tan desnudo como cuando nació, ¡y sin llevarse nada de lo que tanto trabajo le costó ganar! 16 16 (15) A mí me parece terrible que al morir nos vayamos tan desnudos como vinimos. ¿De qué nos sirve entonces tanto trabajar, 17 17 (16) y pasarnos la vida tristes, molestos, enfermos y enojados?
18 18 (17) Desde mi punto de vista, es muy poco lo que vivimos. Así que comamos y bebamos, y disfrutemos de lo que tanto trabajo nos ha costado ganar, pues así Dios lo ha querido. 19 19 (18) Si él nos da mucho, también nos permite disfrutar de lo que nos da; disfrutemos entonces de lo que tanto trabajo nos ha costado, porque es un regalo de Dios. 20 20 (19) Ya que Dios nos hace estar felices, dejemos de preocuparnos tanto por la vida.
Kéméxcheyk anlának ma'a aqsok nenxeyenma nak anlána'
1 Apmeyákxeyk agkok Dios tegma appagkanamap apagkok, elanagkoho yaqwánxa etnehek: ná egkés aqsa aqsok aptósso apchaqhe aptémól'a m'a énxet ekyeyháxma mey'áseyak la'a aqsok ekmaso apkelane, epenchesho sekxók apkeláneykekxa aptáhakxa yaqwayam elyahakxohok Dios.
2 Ná epekhés exének elanaksek aqsok Dios, nágkaxén apwáxok elanaksek heykxe aqsok Dios, hakte apheyk Dios ma'a néten, keñe exchep se'e náxop. Ná exámasák appeywa m'a apkepwagkexa enxoho, 3 hakte xámok agkok élchetamso apwáxok, katsagkassesek apwanmagko, apxámáseykxeyk agkok han appeywa, exénwók ma'a megkapayhawo nak chá'a antéhek.
4 Apxénchek agkok elanaksek aqsok Dios, elanés ekmanyehe, hakte etaqnawhok chá'a Dios ma'a énxet ekyeyháxma nak. Elána m'a aqsok apxeyenma nak elána', 5 hakte tásek mexénhek elának aqsok, megkaxnawok ma'a apxéna enxoho elának aqsok, keñe melanye'.
6 Nágyoho aqsa kalanaksek mey'assáxma m'a appeywa, keñe exének eyesagko aptáhakxa nápaqto' ma'a Dios apkeláneykha nak. Yaqsa ektáha apkeltamho nak elókasek Dios eñama m'a aqsok apxeyenma exchek xép, tén han yetsagkassásekxak katnehek ma'a ekyókxoho aqsok apkelane nak xép. 7 Kéméxcheyk xép etnehek apcháyo m'a Dios, neyseksa ekxákma élwanmésso ekmaso énxet'ák, tén han neyseksa élpaqmétamáxche naqsa, cham'a aqsok mékoho nak.
Aqsok megkapéwomo nak élánamáxche
8 Nágkatlakkas aqsa apwet'a enxoho énxet'ák meyke aqsok apagkok kélnaqtawásegkoho xama apchókxa, tén han megkóltaqmelchessásekxo enxoho chá'a apheykha, essenhan megkóllánésa enxoho chá'a m'a ekpayhawo nak kólteméssesek, hakte énxet ekha nak kéláyo, elanha chá'a m'a aptáha nak kéláyo apagko', keñe apteme nak néten agko' kéláyókxa, elanha chá'a xa apqánet nak. 9 ¿Keya kéltéma nak ekxatakhe apchókxa xa? ¿Keya aptémakxa chá'a wesse' apwányam elanaksek aqsok énxet'ák apkeltamheykha nak yókxexma xa?
10 Énxet étsapma nak apnények selyaqye, emáwhok chá'a exámasagkok; énxet apmopmenyého nak exámasagkok aqsok apagkok, yának chá'a katnahak ántawók ma'a aqsok apagkok nak. Cháxa ektáha han aqsok eyaqhémo agwetak xa, 11 hakte xámákxeyk agkok aqsok egagkok, kaxámagkok han chá'a nélmeykha. ¿Yaqsa aqsok hegmések xa? Wánxa aqsa hegmések ma'a nenlányo nak chá'a aqsok egagkok ekyetnakxa nak. 12 Énxet ekha nak aptamheykha, ketsék eykhe chá'a etwok apto, awanhek essenhan chá'a katnehek, tásek eyke katnehek chá'a apteyenma; keñe m'a énxet ekxámokma nak aqsok apagkok, metyenek chá'a axta'a kaxének apwáxok aqsok apagkok.
13 Xama aqsok eyke naqsók eyaqhama nak chá'a ko'o ewáxok sekweteya keso náxop: nenxámáséyak aqsok egagkok, katwasha chá'a m'a ektáha nak apagkok, 14 hakte asagkek agkok apkelyánmagkásamap, awanchek kasawhaksek ma'a ekyókxoho nak aqsok apagkok ekxámokma, yetneyk agkok han apketche xama, méko katnehek aqsok apnegkencháseykekxa natámen. 15 Sa' katnehek makham etaqhohok ma'a ektémakxa axta sekxók apteyékmo keso náxop: meyke apáwa, meyke apseykekxa xama aqsok eñama m'a aptekkesso axta aptamheykha. 16 Cháxa naqsók ektáha eyaqhe egwáxok xa: nentaqhémo, ekhawo ektémakxa axta sekxók nenteyékmo keso náxop. ¿Yaqsa aqsok katekkessesek ma'a eyaqhémo nak apchaqhamap aptamheykha keso náxop? 17 Weykmok han apweynchámeykha ekmaso keso náxop, yetlo élya'assóxma, tén han aplegeykegkoho, tén han eklo apwáxok.
18 Wánxa eyke aqsa ko'o sekweteya ektaqmela antók nento, tén han agyenek ma'a negyá nak, tén han hempeykessásekxak egwáxok ma'a nentamheykha nentekkesso, neyseksa negha ekyaqwate keso náxop, ektáha nak Dios segmésso, hakte cháxa ektáha negko'o sempehewayam xa. 19 Dios apkelmésso nak ekxámokma aqsok énxet, egkések nahan chá'a yaqwayam etwok, tén han etnehek apagkok, Dios nahan chá'a keñamak ma'a ekpeykessáseykekxa nak chá'a apwáxok aptamheykha aptekkesso, 20 kasextohok nahan chá'a ekyetnakhassamo apwáxok ektémakxa apha keso náxop, hakte Dios chá'a egkések ekyawe agko' ekpayheykekxa apwáxok.