Territorios de la tribu de Manasés
1 El territorio de la tribu de Manasés, el hijo mayor de José, se dividió de la siguiente manera:
Al grupo familiar de Maquir ya Moisés le había asignado las tierras de Galaad y Basán. Maquir, guerrero valiente, era hijo mayor de Manasés y padre de Galaad.
2 A los grupos familiares de Abiézer, Hélec, Asriel, Siquem, Héfer y Semidá, Josué les asignó sus respectivos territorios. Estos eran hijos de Manasés y nietos de José.
3 A Selofhad, bisnieto de Maquir, no se le había dado territorio, porque no tuvo hijos. Solo tuvo cinco hijas, que se llamaban Mahlá, Noá, Hoglá, Milcá y Tirsá. 4 Entonces ellas se presentaron ante el sacerdote Eleazar, ante Josué y ante los líderes, y les dijeron: «Dios le ordenó a Moisés que a nosotras se nos dieran tierras, lo mismo que a nuestros parientes varones».
Así que de acuerdo con el mandato de Dios, ellas también recibieron tierras.
5-6 Josué asignó tierras tanto a las mujeres como a los hombres descendientes de Manasés. Por eso la tribu de Manasés recibió diez partes al oeste del río Jordán, además de los territorios de Galaad y Basán, que están al este del río.
7 El territorio de Manasés se extendía desde la frontera con la tribu de Aser hasta Micmetat, que está al este de Siquem. De allí seguía hacia el sur hasta el manantial de Tapúah. 8 La región de Tapúah pertenecía a Manasés, excepto la ciudad cerca de la frontera, cuyo nombre también es Tapúah y pertenecía a la tribu de Efraín. 9-10 De allí la frontera sur seguía hacia el oeste por el arroyo Caná, hasta el mar Mediterráneo. La mayor parte del territorio de Manasés estaba al norte del arroyo Caná, pero en la parte que le correspondía al sur del arroyo había algunas ciudades que pertenecían a la tribu de Efraín. Al noroeste, el territorio de Manasés limitaba con el de la tribu de Aser, y al noreste, con el de la tribu de Isacar. 11 Dentro del territorio de esas tribus había también varias ciudades con sus aldeas que pertenecían a Manasés. Estas son Bet-seán, Ibleam, Dor, Endor, Taanac y Meguido. La tercera ciudad mencionada es la de la costa. 12 Pero la tribu de Manasés no pudo echar a los cananeos de esas ciudades, y todavía están allí. 13 Después, cuando los israelitas se hicieron más fuertes, no desalojaron a los cananeos, pero los obligaron a trabajar para ellos.
Los descendientes de José piden más territorios
14 Un día los descendientes de José le dijeron a Josué:

—Dios nos ha bendecido y ahora somos muchos, pero solo nos has dado una porción de territorio. Necesitamos más.

15 Josué les respondió:

—Ya que ustedes son muchos y no les alcanza el territorio de Efraín, vayan a la región de los ferezeos y de los gigantes refaítas, y ábranse espacio en los bosques que allí hay.

16 Ellos dijeron entonces:

—Es verdad. No cabemos en la región montañosa de Efraín. Pero los cananeos que viven en el valle tienen carros de hierro, tanto los de Bet-seán y de las aldeas a su alrededor, como los del valle de Jezreel.

17 Josué respondió de esta manera a los descendientes de José, es decir, a Efraín y a Manasés:

—Ustedes son muchos y muy poderosos, así que les daré más de una porción de territorio. 18 Toda la región montañosa será de ustedes. Allí hay bosques, pero ustedes podrán desmontarlos y adueñarse de ese territorio. Es cierto que los cananeos son fuertes y tienen carros de hierro, pero ustedes los echarán del territorio.
Manasés énxet'ák xapop apagkok
1 Keso xapop élpeheweykmo axta apkelxawéyak ma'a Manasés nak énxet'ák apagkok, apketche átnaha apketkok axta m'a José. Yókxexma Galaad tén han Basán axta chaqhawok apxaka m'a Maquir, apteme axta kempakhakma yáp, apketche átnaha apketkok axta m'a Manasés, cham'a teyp nak Jordán ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, cham'a Maquir Galaad axta apyáp. 2 Kélmeyásegkek axta han xapop yaqwayam etnehek chá'a apagkok ma'a nápakha nak Manasés énxet'ák apagkok, apwánxa enxoho chá'a apxámokma m'a apnámakkok: cham'a Abiézer, Hélec, Asriel, Siquem, Héfer tén han Semidá, Manasés axta apketchek, José axta aptawán'ák.
3 Keñe m'a Selofhad, Héfer axta apketche, aptáwen axta m'a Galaad, cham'a Galaad, Maquir axta apketche, aptáwen axta m'a Manasés, méko axta xama enxoho apketche apkenna', kelwán'ák axta aqsa cinco ekyókxoho, cham'a Mahlá, Noá, Hoglá, Milcá tén han ma'a Tirsá. 4 Cháxa ekya'aweykxo axta m'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok Eleazar, tén han Josué, keñe han ma'a apkelámha apmonye'e nak nepyeseksa énxet'ák. Entáhak axta éláneya s'e: “Wesse' egegkok apkeltamhók negko'o hẽlmések xapop ma'a Moisés, ektáha axta apkelmeyásegko m'a egnámakkok.” Apkelmeyásegkek axta han xapop Josué, ektáha axta apkelmeyásegko m'a yáp apnámakkok nak, apkeltémókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
5 Diez yókxexma axta apkelxawágkok ma'a Manasés énxet'ák apagkok, nanók axta eyke han apkelxawéyak ma'a yókxexma nak Galaad tén han Basán, ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem ma'a teyp Jordán, 6 kelxawágkek axta xapop ma'a Manasés apketchek nak, ektéma nak ma'a apkelennay'a nak. Pók Manasés aptawán'ák neptámen axta apkelxaweykegkok ma'a yókxexma Galaad. 7 Axta eyeynókxa xapop apagkok Manasés énxet'ák apagkok ma'a yókxexma nak Aser ekweykekxoho m'a Micmetat, ekpayho nak ma'a yókxexma Siquem, xegamchek axta ekmeheykegko m'a ekpayho nak nepyeyam, ekweykekxoho m'a ekteyapmakxa nak yegmen Tapúah. 8 Manasés énxet'ák apagkok axta eyke apagkok ma'a yókxexma nak Tapúah, keñe m'a tegma apwányam nak Tapúah, apyetnama nak ma'a néxa xapop apagkok nak ma'a Manasés, aptáha apagkok ma'a Efraín énxet'ák apagkok. 9 Keñe m'a néxa xapop nak ekweyweykento ekmeyeykekxo m'a ekpayho nak nepyeyam, ekweykekxoho m'a alwáta' nak Caná, cháxa tegma apkelyawe apagkok nak Efraín, apheykegkek axta m'a nepyeseksa nak Manasés tegma apkelyawe apagkok, axta eykhe néxa xapop apagkok Manasés ma'a teyp alwáta' ekpayho nak nexcheyha, tén han ma'a ekyephagweykekxa nak wátsam ekwányam. 10 Keñe axta Efraín ekpeheweykekxo apagkok ma'a teyp alwáta' ekpayho nak nepyeyam, keñe axta Manasés ma'a ekpayho nak nexcheyha, axta han néxa xapop apagkok ma'a wátsam ekwányam Mediterráneo, nexcheyha axta yetnók xapop apagkok ma'a Aser énxet'ák apagkok, keñe Isacar xapop apagkok ekyetnama m'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem. 11 Apkelxawáyak axta han Manasés tegma apkelyawe apheykegko axta m'a Isacar xapop apagkok, tén han Aser, yetlo chá'a m'a tegma apketkók aphéyak nak nepyáwa', cham'a: Bet-seán, Ibleam, Dor, Endor, Taanac tén han ma'a Meguido, keñe han ma'a ántánxo egkexe nak. 12 Mopwanchek axta eyke apmáheyo elmok Manasés énxet'ák apagkok xa tegma apkelyawe nak, hakte axta exnémok apmáheyo elántekkesek ma'a cananeos keñe apheykencha'a aqsa makham ma'a. 13 Keñe axta apkelyennaqweykmoho apagko' ma'a israelitas, apkeltémók axta eltemeykha etnahagkok apkelásenneykha naqsa, axta eyke elántekkessók.
José aptawán'ák neptámen apma naxma'
14 Aptáhak axta apcháneya José aptawán'ák neptámen ma'a Josué:
—¿Yaqsa ektéma segméssama nak ketsék xapop? nenxámok negko'o, empasmomchek han chá'a m'a Wesse' egegkok.
15 Apchátegmowágkek axta Josué:
—Kélxámok agkok kéxegke, megkólhawo enxoho m'a egkexe nak Efraín, kólmohok sa' ma'a naxma nak, kólaqhegwom sa' naxma m'a yókxexma apagkok nak ferezeos, tén han ma'a refaítas.
16 Aptáhak axta apkelátegmowágko m'a énxet'ák:
—Naqsók maghémo negko'o m'a egkexe nak. Yetneyk eyke yátnáxeg apkelyenyawasso sawo émpe'ék nak ma'a cananeos, apheykencha'a nak ma'a ekpayhegweykenxa nak xapop, hawók han ma'a apheykencha'a nak Bet-seán, tén han ma'a tegma apketkók apheykegko nak nepyáwa, tén han ma'a apheykha nak ekyapwátegweykenxa xapop ma'a Jezreel.
17 Aptáhak axta apchátegmowágko Josué m'a José axta aptawán'ák neptámen, cham'a Efraín axta énxet'ák apagkok tén han Manasés:
—Kélxámok kéxegke, kélmelyeyha'ak nahan, xámok sa' chá'a katnehek kélmà yókxexma, 18 kélagkok sa' kóltéhek ma'a egkexe eksawheykekxoho nak naxma', kólaqhek sa' ma'a naxma nak kólmaha m'a yámet. Tén sa' kólántekkesek ma'a cananeos, megkeyxek sa' apkelyennaqte, tén han ekha m'a yátnáxeg apkelyenyawasso apagkok sawo émpe'ék nak.