Las primeras ofrendas
1 Al octavo día, Moisés llamó a Aarón y a sus hijos, y a los jefes israelitas. 2 Entonces le dijo a Aarón:

«Presenta un ternero como ofrenda para el perdón de tus pecados, y quema un carnero en honor de nuestro Dios. 3 Después de eso, diles a los israelitas que también presenten un chivo como ofrenda para el perdón de sus pecados, y quemen en honor de nuestro Dios un ternero y un cordero. Estos animales deberán tener un año de edad y no presentar ningún defecto.
4 »Hoy mismo, nuestro Dios les mostrará que es poderoso. Por lo tanto, también deben presentarle un toro y un carnero como ofrendas para pedirle salud y bienestar, y presentar una ofrenda de cereales amasada con aceite».

5 Los israelitas llevaron ante el santuario todo lo que Moisés les ordenó. Todo el pueblo se presentó ante el altar de Dios, y allí se quedó. 6 Entonces Moisés les dijo: «Estas son las órdenes de Dios. Si ustedes las cumplen, Dios les mostrará todo su poder». 7 Luego Moisés le dijo a Aarón: «Acércate al altar y presenta tu ofrenda para el perdón de tus pecados y quema una ofrenda en honor de nuestro Dios. Presenta también la ofrenda del pueblo, para que Dios te perdone a ti y a ellos».

8 Aarón mató el ternero, y lo presentó como ofrenda para el perdón de su propio pecado. 9 Sus hijos le acercaron la sangre del ternero, y Aarón mojó en ella su dedo para untar de sangre las puntas del altar. El resto de la sangre lo derramó sobre la base del altar. 10 Luego quemó sobre el altar la grasa, los riñones y una parte del hígado, tal como Dios se lo había ordenado a Moisés. 11 La carne y el cuero los quemó fuera del campamento.
12-14 Enseguida, Aarón presentó el animal que se quema en honor de Dios. Sus hijos le presentaron el animal cortado ya en pedazos, y Aarón los quemó en el altar, junto con la cabeza. Luego lavó los intestinos y las patas del animal, y también los quemó. Entonces sus hijos le acercaron la sangre, y Aarón la derramó sobre los cuatro costados del altar.
15 Después de eso, Aarón presentó la ofrenda para el perdón del pecado del pueblo. Tomó el chivo de la ofrenda y se lo presentó a Dios, tal como lo hizo con la ofrenda anterior. 16 También quemó la ofrenda en honor de Dios, siguiendo las normas establecidas. 17 De la ofrenda de cereales tomó un puñado y lo quemó sobre el altar, junto con la ofrenda que se quema en la mañana en honor de Dios.
18 Aarón mató además el toro y el carnero que el pueblo ofreció para pedirle a Dios salud y bienestar, y los presentó a Dios. Sus hijos le acercaron la sangre, y Aarón la derramó en los cuatro costados del altar. 19-20 Sobre el altar quemó también las colas, los riñones, una parte del hígado y la grasa que recubre los intestinos del toro y el carnero. 21 Sin embargo, Aarón solamente realizó la ceremonia de ofrecimiento del pecho y la pierna trasera derecha de los dos animales. 22 Para terminar, Aarón extendió los brazos hacia el pueblo y lo bendijo.
Dios muestra su poder ante Israel
Después de presentar las ofrendas, Aarón se apartó del altar 23 y entró en el santuario junto con Moisés. Cuando salieron, los dos bendijeron al pueblo. Todos ellos vieron el poder de Dios, 24 quien envió fuego y quemó por completo todo lo que estaba sobre el altar. Ante esto, todo el pueblo lanzó gritos de alegría y se inclinó hasta tocar el suelo con la frente para adorar a Dios.
Aarón apcheynamo apteme apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok
1 Ocho ekhem axta entáhak apcháneyáncha'a Moisés ma'a Aarón, yetlo apketchek, tén han apkelámha apmonye'e nak Israel. 2 Aptáhak axta apcháneya Aarón se'e: “Éntem sa' xama weyke étkok kennawo' yaqwayam kamátog ekyánmaga magya'assáxma, tén han xama nepkések apkennawo' meyke nak ektemegweykmohóxma apyókxa', yaqwayam sa' egkések etnehek apwatnamap, enaqlakxak sa' ma'a nápaqto' Wesse' egegkok. 3 Keñe sa' israelitas yának éntemegmak xama yát'ay apkennawo' yaqwayam emátog ekyánmaga magya'assáxma, tén han xama weyke étkok kennawo', xama apyeyam agkok, tén han nepkések apkennawo' xama apyeyam apagkok, cham'a meyke nak ektemegweykmohóxma apyókxa', yaqwayam kólmések kólteméssesek apkelwatnamap, 4 tén han xama weyke kennawo', tén han nepkések apkennawo', yaqwayam enxoho kólnápok nápaqto' Wesse' egegkok, kólteméssesek aqsok ektekyawa segwetassamo nak nélásekhamaxchekxoho. Yána sa' han elsógmak ma'a aqsok aktek kélyelaqtésso nak kélenchehe pexmok égmenek, hakte exekmósakpohok sa' kéxegke Wesse' egegkok se'e sakhem nak.”
5 Apnaqlókek axta israelitas apmonye' kélpakxanma apchaqneykekxexa axta chá'a énxet'ák, apkeltémo axta Moisés kólnaqlók, apkelyo'ókmek axta han apyókxoho énxet'ák, apchaqnáha axta nápaqtók Wesse' egegkok. 6 Keñe axta Moisés aptáha s'e: “Cháxa apkeltamho nak kalanaxchek Wesse' egegkok se'e. Kóllána sa', exekmósakpohok sa' kéxegke Wesse' egegkok yetlo ekwányam agko' apkelyenma.”
7 Tén axta Moisés aptáha apcháneya Aarón se'e: “Ey'ám ekwatnamáxchexa aqsok, éntegkes aqsok apchaqhe ekyánmaga mey'assáxma, tén han aqsok kéltósso yaqwayam sa' egkések ekwatnamaxche', yaqwayam enxoho megkólyaqmagkásekxeyk xép mey'assáxma, tén han melya'assáxma nak ma'a israelitas. Elsow sa' nahan ma'a aqsok apkelmésso naqsa nak israelitas, yaqwayam megkólyaqmagkásekxeyk melya'assáxma, ekhawo m'a apkeltamhókxa axta Wesse' egegkok kalanaxche'.”
8 Apyepetchegwokmók axta Aarón ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, apyaqténchessek axta ayespok ma'a weyke étkok kennawo', apmésso axta ekyánmaga mey'assáxma. 9 Yetlókok axta han apsókasso apketchek ma'a éma, tén axta Aarón aptáha apophék, apkeltexnágkek axta m'a élámha nak nekhaw'ék ekwatnamáxchexa nak aqsok, keñe m'a eyeymomáxche nak éma, apyegkena m'a kóneg nak ekwatnamáxchexa aqsok. 10 Keñe axta pexmok apkelwatna m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, tén han élyaqye agkok, tén han ma'a ahekhek pexmok nak aqsok kéltósso ekmatñá ekyánmaga magya'assáxma, ekhawo m'a apkeltamhókxa axta Wesse' egegkok etnehek ma'a Moisés. 11 Keñe m'a ápetek nak, tén han émpehek, apkelwatnegwokmo m'a teyp apkelpakxeneykegkaxa nak énxet'ák.
12 Apyaqténchessek axta han ayespok Aarón ma'a kéltósso kélmésso axta yaqwayam kawatnaxche', apsákxéssek axta han apketchek ma'a éma, apkexpaqháha axta Aarón nekhaw'ék ekwatnamáxchexa aqsok xa éma nak. 13 Tén axta apsákxésa m'a akqátek, tén han kélyenyekhéyak axta nekha'a étkók kéltósso, kélmésso axta yaqwayam kawatnaxche', apkelwatneyk axta Aarón ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, 14 tén axta apkelyenyesa m'a ekhéyak nak awáxok, tén han amagkok, tén axta apkelwatna m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, yetlo m'a kéltósso ekyókxoho nak.
15 Apyentegkek axta han Aarón aqsok apkelmésso naqsa axta m'a israelitas. Apmeyk axta yát'ay apkennawo' yaqwayam axta etnehek apmatñà ekyánmaga melya'assáxma m'a énxet'ák, apyaqténchessek axta apyespok, apméssek axta ekyánmaga melya'assáxma, apteméssesa axta han ma'a amonye' kélmésso naqsa nak aqsok. 16 Apyentegkek axta m'a kéltósso kélmésso axta yaqwayam kawatnaxche', axta aptemessásak ma'a ektémakxa axta chá'a élánamáxche'. 17 Keñe axta apkelsawa han ma'a aqsok kélmésso naqsa aqsok aktek, apkelmeyk axta xama apmek, tén axta apkelwatna m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, yetlo m'a aqsok élwatnamáxche nak chá'a axto'o.
18 Apyaqténchessek axta han Aarón ayespok ma'a weyke kennawo', tén han nepkések apkennawo', apkelmésso axta israelitas yaqwayam kólnápok segwetassamo nak nélásekhamaxchekxoho. Apméssek axta apketchek ma'a éma, tén axta apkexpaqheyncha'a m'a nekhaw'ék nak ekwatnamáxchexa aqsok. 19 Apméssek axta han weyke kennawo' pexmok agkok, tén han nepkések apkennawo' aptepexmok, apyapakyek, tén han pexmok ekwakheykekxa nak ekhéyak apwáxok, élyaqye apagkok, tén han ma'a aphekhek pexmok nak, 20 aptahanchásekxeyk axta pexmok ma'a kélnaqtósso agkenya'ák nak. Tén axta Aarón apkelwatna pexmok ma'a néten nak ekwatnamáxchexa aqsok. 21 Wánxa axta eyke aqsa han apkelya'ásencha'a néten nápaqtók Wesse' egegkok apteméssesa aqsok apkelmésso naqsa m'a agkenya'ák nak, tén han eywok élya'assamakxa nak ma'a aqsok kélnaqtósso, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés.
22 Apkelya'ássek axta néten apmék Aarón ma'a ekpayhókxa axta apchaqnágkaxa israelitas apkelmaxnéssesa Dios apkeltamho etaqmelchessesek apheykha, xama axta appenchesa apkelmésso m'a aqsok ektekyawa ekyánmaga nak magya'assáxma, tén han ma'a aqsok kélwatno nak, tén han aqsok ekmatñá segwetassamo nak nélásekhamaxchekxoho, aptekkek axta m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok. 23 Keñe axta Moisés tén han Aarón, apkelántaxna m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa axta chá'a énxet'ák, xama axta apkelántepa yókxexma, apkelmaxnessásegkek axta israelitas apkeltamho etaqmelchessesek apheykha Dios. Yetlókok axta han apxekmowásamákpoho Wesse' egegkok yetlo ekyawe agko' apkelyenma apyókxoho énxet'ák, 24 tekkek axta táxa m'a aphakxa nak Wesse' egegkok, sawhawók axta élwatna m'a kélnaqtósso kélmáheyo axta kólwatnek, tén han ma'a pexmok ekhágko axta m'a néten nak ekwatnamáxchexa aqsok.
Xama axta apkelwet'a apyókxoho israelitas xa, axta eleyságkohok apkelwónchesa apkelátsencha'a, apkelháxahánteyk axta ekwokmoho apkeltekxeyágko élpayhakxa nápaqta'a xapop.