El pueblo reconoce su pecado
1 Mientras Esdras estaba de rodillas frente al templo, reconociendo el pecado del pueblo, una gran cantidad de hombres, mujeres y niños se juntó alrededor de él, llorando amargamente. 2 Entonces Secanías hijo de Jehiel, que era descendiente de Elam, le dijo a Esdras:

«Nosotros hemos desobedecido a nuestro Dios al casarnos con mujeres de países que adoran a otros dioses. Pero todavía hay esperanza para nuestro pueblo Israel. 3 Vamos a prometerle a nuestro Dios que nos separaremos de todas esas mujeres y sus respectivos hijos. Haremos todo lo que tú y los que respetan el mandamiento de Dios nos indiquen. Obedeceremos la ley de Dios. 4 Levántate, porque es tu deber hacer esto; nosotros te apoyaremos. ¡Vamos, anímate!»

5 Entonces Esdras se puso de pie, llamó a todos los israelitas, incluyendo a los principales sacerdotes y a sus ayudantes, y les hizo prometer que cumplirían lo que Secanías había propuesto. Y ellos prometieron hacerlo. 6 Después, Esdras salió del templo de Dios y se fue a la habitación de Johanán hijo de Eliasib, y se quedó allí esa noche. Estaba tan triste por la desobediencia de los que habían vuelto de Babilonia que no quiso ni comer ni beber.
7 Más tarde se le ordenó a los habitantes de todo Judá y Jerusalén que los que habían regresado de Babilonia debían reunirse en Jerusalén. 8 Los jefes y los consejeros ordenaron que el que no se presentara dentro de tres días sería echado del grupo de los que regresaron, y se le quitarían todas sus propiedades. 9 Así que a los tres días estaban reunidos en Jerusalén todos los hombres de las tribus de Judá y de Benjamín. Era el día veinte del mes de Quislev cuando se encontraban todos sentados en la plaza del templo de Dios. Todos temblaban preocupados por lo que Secanías había propuesto y por la fuerte lluvia que caía sobre ellos.
10 El sacerdote Esdras se puso de pie y les dijo:

—Ustedes han pecado al casarse con mujeres que adoran a otros dioses, y así han aumentado la culpa de nuestro pueblo Israel. 11 Reconozcan ahora su maldad delante de nuestro Dios, y obedézcanlo a él. Apártense de todos aquellos extranjeros que adoran a otros dioses, y de las mujeres extranjeras con las que ustedes se han casado.

12 Toda la gente allí reunida respondió en voz alta:

—Está bien. Haremos lo que tú nos ordenas, 13 pero llueve mucho y no nos podemos quedar en la calle. Somos muchos los que hemos pecado y este asunto va a demorar más de dos días. 14 Será mejor que nuestros jefes se queden en Jerusalén y traten este asunto en lugar de nosotros. Después, en una fecha indicada, vendrán los que se hayan casado con mujeres extranjeras, acompañados por sus autoridades y jueces. De esta manera se calmará el tremendo enojo de nuestro Dios por este pecado.

15-16 Todos los que habían regresado estaban de acuerdo con esto, menos Jonatán hijo de Asael y Jahazías hijo de Ticvá, apoyados por Mesulam y Sabtai, de la tribu de Leví. Entonces el sacerdote Esdras escogió a algunos jefes de los grupos familiares y los nombró para investigar cada caso. Comenzaron su tarea el día primero del mes de Tébet, 17 y el día primero del mes de Abib del año siguiente, terminaron de examinar los casos de hombres casados con mujeres extranjeras.
Los que tenían esposas extranjeras
18 Esta es la lista de los que estaban casados con mujeres extranjeras:

Lista de sacerdotes:

De los descendientes de Josué hijo de Josadac y sus parientes:
Maaseías,
Eliézer,
Jarib,
Guedalías.

19 Ellos prometieron firmemente separarse de sus mujeres, y presentaron un carnero como ofrenda por el perdón de su pecado.

De los descendientes de Imer:
20 Hananí,
Zebadías.

De los descendientes de Harim:
21 Maaseías,
Elías,
Semaías,
Jehiel,
Ozías.

De los descendientes de Pashur:
22 Elioenai,
Maaseías,
Ismael,
Natanael,
Jozabad,
Elasá.

23 Lista de los ayudantes de los sacerdotes:
Jozabad,
Simí,
Petahías,
Judá,
Eliézer,
Quelaías, a quien también se conocía como Quelitá.

24 Del grupo de cantores:
Eliasib.

Lista de vigilantes de las entradas del templo:
Salum,
Télem,
Urí.

25 Las siguientes personas también se habían casado con mujeres de otros países:

De los descendientes de Parós:
Ramías,
Jezías,
Malquías,
Mijamín,
Eleazar,
Malquías,
Benaías.

26 De los descendientes de Elam:
Matanías,
Zacarías,
Jehiel,
Abdí,
Jeremot,
Elías.

27 De los descendientes de Zatú:
Elioenai,
Eliasib,
Matanías,
Jeremot,
Zabad,
Azizá.

28 De los descendientes de Bebai:
Johanán,
Hananías,
Zabai,
Atlai.

29 De los descendientes de Baní:
Mesulam,
Maluc,
Adaías,
Jasub,
Seal,
Ramot.

30 De los descendientes de Pahat-moab:
Adná,
Quelal,
Benaías,
Maaseías,
Matanías,
Besalel,
Binuy,
Manasés.

31-32 De los descendientes de Harim:
Eliézer,
Isías,
Malquías,
Semaías,
Simeón,
Benjamín,
Maluc,
Semarías.

33 De los descendientes de Hasum:
Matenai,
Matatá,
Zabad,
Elifélet,
Jeremai,
Manasés,
Simí.

34-37 De los descendientes de Baní:
Madai,
Amram,
Uel,
Benaías,
Bedías,
Queluhu,
Vanías,
Meremot,
Eliasib,
Matanías,
Matenai,
Jaasai.

38-42 De los descendientes de Binuy:
Simí,
Selemías,
Natán,
Adaías,
Macnadbai,
Sasai,
Sarai,
Azarel,
Selemías,
Semarías,
Salum,
Amarías,
José.

43 De los descendientes de Nebo:
Jeiel,
Matatías,
Zabad,
Zebiná,
Jadau,
Joel,
Benaías.

44 Todos estos se habían casado con mujeres extranjeras, pero se separaron de ellas y de sus hijos.
Kelán'a éleñama mók apkelókxa kélántekkesso
1 Apwakhegwokmek axta apxámokma israelitas énxet tén han kelán'ák, sakcha'a apkellekxagweyncha'a, neyseksa apkelmaxnagko Esdras, tén han apkelekxagweykha apxéna apkeltémakxa m'a énxet'ák, tén han neyseksa apkeltekxekxo aptapnák ma'a apmonye' nak Dios tegma appagkanamap apagkok. 2 Keñe axta Secanías, Jehiel axta apketche, Elam axta aptáwen neptámen, aptáha apcháneya Esdras se'e: “Mólyaheykekxak negko'o m'a Dios egagkok, hakte nélmeykegkek nentamheykegko ennaqteyegka'a m'a kelán'a megkatnaha nak nempeywomo xamo', éleñama nak apheykegkaxa m'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios. Yetneyk eykhe makham yaqwayam kólásekhekxohok ma'a israelitas. 3 Óltennaksek sa' Dios ólántekkesek ekyókxoho m'a kelán'ák yetlo étchek, megkatnaha nak nempeywomo xamo', keñe sa' kalanaxchek ma'a segánamakxa, sẽltennassama nak chá'a exchep, tén han ma'a apkelyeheykekxoho nak chá'a Wesse' egegkok segánamakxa apagkok. 4 Yempekxa néten, hakte cháxa ekpayhémo nak xép yaqwayam elának xa, ampasmok sa' negko'o. Ewasqápekxoho, elána aptamheykha.”
5 Apkempákxeyk axta néten Esdras, apkeltamhók axta elanagkok aqsok apmáheyo elanagkok ma'a apkelámha apmonye'e nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han levitas, tén han apyókxoho israelitas, apkelxénchek axta han elanagkok. 6 Tén axta Esdras aptepa m'a Dios tegma appagkanamap apagkok nak, apmeyákxo m'a kañe' aphakxa axta Johanán, Eliasib axta apketche, aptenakxa axta han axta'a meyke apto, tén han apyá xama enxoho, hakte kelapwokmók agko' axta apwáxok eñama melyaheykekxa Dios ma'a apkelweykta axta makham kélnaqleykekxa axta megkatnahakxa apkelókxa.
7 Keñe axta kélwónencha'a apyókxoho m'a apheykha axta Judá, tén han Jerusalén, yaqwayam yaqnekxak apyókxoho Jerusalén ma'a apkelweykta axta makham kélnaqleykekxa megkatnahakxa apkelókxa'. 8 Keñe axta apkelámha apmonye'e tén han appasmeykha nak chá'a apkeltamheykha, apxéna kólyementók chá'a xapop ma'a apyókxoho mewayam nak chá'a ántánxo ekhem ma'a, keñe han kólántekkesek apheykegkaxa m'a apkelweykta axta makham kélnaqleykekxa megkatnahakxa apkelókxa. 9 Apchaqnákxeyk axta apyókxoho apkelennay'a apkeleñama nak Judá, tén han Benjamín ma'a Jerusalén, ekhem veinte, aptáhakxa axta nueve pelten, cham'a eksawheyxchexa axta ántánxo ekhem. Apháha axta apyókxoho m'a eyáxñe nak Dios tegma appagkanamap apagkok, apkelpexyenegkek axta apkelaka m'a ektáhakxa axta apkellege, tén han eñama ekmámeye. 10 Keñe axta apkempákxo néten ma'a Esdras, apteme axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, aptáhak axta apkeláneya s'e:
—Kélláneykegkek kéxegke megkólya'assáxma kélmeykegko m'a kelán'a megkatnaha nak kélpeywomo xamo', kélyánchessáseykegkók apkelsexnánémap ma'a énxet'ák Israel. 11 Kólya'ásegwakxoho kéxegke kélteme kélsexnánémaxche s'e nápaqto' nak Wesse' egegkok, Dios apagkok nak kélyapmeyk, kóllána chá'a m'a apmopmenyého nak Wesse' egegkok, nágkólpaxqaha kaxwók ma'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios, tén han se'e kelán'ák megkatnaha nak kélpeywomo xamo'.
12 Aptáhak axta apkelyennaqtésawo apkelpeywa apkelátegmowágko apyókxoho énxet'ák se'e:
—Anlának sa' ma'a apkeltamhókxa nak antéhek. 13 Nenxámok eyke negko'o, megkamassak han ekmámeye, mogwanchek negko'o aghakha aqsa s'e meykexa nak negyexanmomakxa, háwe han yaqwatakxoho s'e nenlana nak, hakte nenxámok negko'o nenlánéyak nak se'e mólya'assáxma nak. 14 Tásek eyke ko'óneyk elhekxak apkelámha apmonye'e egagkok nak negko'o s'e, yaqwayam enxoho henlánekxések negko'o amya'a, keñe sa' apyókxoho apheykha nak tegma apkelyawe egagkok, tén han apkelméyak nak kelán'ák megkatnaha nak apkelpeywomo xamo', elmeyenták ekhem ekxénáxchexa enxoho, yetlo apkelxegexma'a m'a apkelámha apmonye'e nak chá'a tegma apwányam apagkok, tén han ma'a énxet'ák segyekpelchémo, ekwokmoho ekmassa sẽltaqnawéyak negko'o m'a Dios egagkok, eñama nenlane xa.
15-16 Apyókxoho axta leyawok apkelwáxok ektáha axta apkelweykekxa makham kélnaqleykekxa axta megkatnahakxa apkelókxa etnahagkok xa ektáha nak, keñe axta Jonatán memako etnehek xa ektáha nak, Asael axta apketche, tén han ma'a Jahazías, Ticvá axta apketche, apkelweyhenákxók axta han ma'a Mesulam, tén han Sabtai, apteme axta levita. Keñe axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Esdras apkelyésencha'a yaqwayam etnehek apkelxegexma'a nápakha énxet, apteme axta chá'a apkelámha apmonye'e apagkok ma'a apnámakkok apagko' nak, apchaqnákxeyk axta han émha amonye' ekhem ma'a aptáhakxa axta diez pelten, cham'a apyókxoho apkelyésamap axta, yaqwayam enxoho elxének yaqwánxa etnéssesek ma'a aqsok élánamáxche nak. 17 Appenchásegkek axta han apkelánéyak amya'a émha amonye' ekhem ektáhakxa axta apkemha apmonye' pelten, apkelxeyenma m'a ektémakxa axta chá'a apkelméyak kelán'ák megkatnaha nak apkelpeywomo xamo' ma'a apyókxoho énxet'ák nak.
18 Keso apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ekwetamaxche axta apkelméyak kelán'ák megkatnaha apkelpeywomo xamo' se'e:
Maaseías, Eliezer, Jarib, tén han Gueladías, Josué axta aptawán'ák neptámen, Josadac axta apketche, tén han ma'a apnámakkok nak, 19 apkelxeyenmeyk axta ekxeygkok apnaqteyegka'a xa, tén axta apméssama nepkések apkennawo', yaqwayam etnehek apmésso naqsa aqsok eñama melya'assáxma.
20 Hananí, tén han Zebadías, Imer axta aptawán'ák neptámen.
21 Maaseías, Elías, Semaías, Jehiel, tén han Ozías, Harim axta aptawán'ák neptámen.
22 Elioenai, Maaseías, Ismael, Natanael, Jozabad, tén han Elasá, Pashur axta aptawán'ák neptámen.
23 Jozabad, Simí, Quelaías (cham'a Quelitá), Petahías, Judá, tén han Eliézer, apkeleñama axta nepyeseksa m'a levitas aptawán'ák neptámen.
24 Tén han ma'a Eliasib, apkeñama axta nepyeseksa m'a apkelmeneykmassamo nak,
Salum, Télem, tén han Urí, apkeleñama axta nepyeseksa m'a apkeltaqmelchesso nak atña'ák.
25 Keso pók israelitas ekhémo axta han apkeltémakxa s'e: Ramías, Jezías, Malquías, Mijamín, Eleazar, Malquías, tén han Benaías, Parós axta aptawán'ák neptámen.
26 Matanías, Zacarías, Jehiel, Abdí, Jeremot, tén han Elías, Elam axta aptawán'ák neptámen.
27 Elioenai, Eliasib, Matanías, Jeremot, Zabad, tén han Azizá, Zatú axta aptawán'ák neptámen.
28 Johanán, Hananías, Zabai, tén han Atlai, Bebai axta aptawán'ák neptámen.
29 Mesulam, Maluc, Adaías, Jasub, Seal, tén han Ramot, Baní axta aptawán'ák neptámen.
30 Adná, Quelal, Benaías, Maaseías, Matanías, Besalel, Binuy, tén han Manasés, Pahat-moab axta aptawán'ák neptámen.
31 Eliézer, Isías, Malquías, Semaías, Simeón, Harim axta aptawán'ák neptámen, 32 tén han Benjamín, Maluc, tén han ma'a Semarías.
33 Matenai, Matatá, Zabad, Elifélet, Jeremai, Manasés, tén han Simí, Hasum axta aptawán'ák neptámen.
34 Keñe axta Baní aptawán'ák neptámen: cham'a Madai, Amram, Uel, 35 Benaías, Bedías, Queluhu, 36 Vanías, Meremot, Eliasib, 37 Matanías, Matenai, tén han Jaasai.
38 Keñe axta Binuy aptawán'ák neptámen: cham'a Simí, 39 Selemías, Natán, Adaías, 40 Macnadbai, Sasai, Sarai, 41 Azarel, Selemías, Semarías, 42 Salum, Amarías, tén han José.
43 Keñe axta Nebo aptawán'ák neptámen: cham'a Jeiel, Matatías, Zabad, Zebiná, Jadau, Joel, tén han Benaías.
44 Cháxa apyókxoho apkelméyak axta kelán'ák megkatnaha apkelpeywomo xamo', apkexeygkek axta eyke apkeláphassama yetlo étchek.