Las ciudades de refugio
1 Después de esto Dios le dijo a Josué:

2 «Recuérdales a los israelitas que deben elegir algunas ciudades que servirán de refugio. Ya les había hablado de esto por medio de Moisés. 3 Cualquiera que, sin querer, mate a otra persona, podrá refugiarse en esas ciudades y así escapar de los parientes del muerto que quieran vengarse. 4 Al llegar a una de estas ciudades, se presentará ante las autoridades que se reúnen a la entrada de la ciudad, y les explicará lo que pasó. Ellos entonces lo dejarán entrar y le asignarán un lugar donde pueda quedarse a vivir. 5 Si los que buscan vengarse lo siguen hasta allí, las autoridades de la ciudad no se lo entregarán. Tienen que protegerlo, porque dio muerte a otro por accidente y no porque fueran enemigos. 6 El que buscó refugio tendrá que ser juzgado públicamente y se quedará en esa ciudad hasta que haya fallecido el jefe de los sacerdotes que lo juzgó. Solo entonces podrá volver a su propia casa en la ciudad de donde huyó».

7 Los israelitas eligieron las siguientes ciudades:
Quedes, en Galilea, en las montañas de la tribu de Neftalí.
Siquem, en las montañas de la tribu de Efraín.
Hebrón, en las montañas de la tribu de Judá.
8 Béser, de la tribu de Rubén, en la meseta del desierto que está al este de Jericó, al otro lado del río Jordán.
Ramot, de la tribu de Gad, en la región de Galaad.
Golán, de la tribu de Manasés, en la región de Basán.
9 Estas ciudades de refugio fueron elegidas para todos los israelitas, y también para los extranjeros que vivieran con ellos. Cualquier persona que matara a otra sin querer, podía refugiarse allí. De esa manera el pariente más cercano del muerto no podía vengarse, y el que buscó refugio tenía derecho a ser juzgado públicamente.
Israelitas apkelyéseykha tegma apkelyawe yaqwánxa chá'a elyexánegwakxak énxet'ák
(Nm 35.6-34Dt 4.41-43Dt 19.1-13)
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok ma'a Josué, aptáhak axta apcháneya s'e: 2 “Elpaqhetches sa' énxet'ák Israel, yána sa' elyésha tegma apkelyawe apkelyexánegweykekxexa chá'a énxet'ák, cham'a séltémókxa axta ko'o kóltéhek kéxegke, seyásenneykekxo axta eltennaksek ma'a Moisés. 3 Apchaqhak sa' agkok pók énxet megkatnahakxoho apmáheyo yaqhek, emyekxak sa' xama xa tegma apwányam nak, yaqwayam sa' mexnéssessók mók ma'a ektáha nak pók apagko' ma'a ektáha nak apketsapma. 4 Énxet ektáha enxoho aptegyeykha apyexanmomakxa xama xa tegma nak, etnegwók sa' ma'a átog nak tegma apwányam, exének sa' ektáhakxa aqsok apkelane nápaqta'awók ma'a apkelámha apmonye'e nak tegma apwányam. Keñe sa' yohok etxek ma'a kañe', egkések sa' han aphamakxa. 5 Apkemhágkek sa' agkok ma'a pók apagko' nak ma'a ektáha nak apmatñà, meyentegkásenteyk sa' han ma'a énxet apmahéyak nak aptegyeykha apyexanmomakxa m'a, hakte apchaqhássessegkek pók megkatnahakxoho apmáheyo yaqhek, meykexho aptaqnagko. 6 Kéméxcheyk exek aqsa tegma apwányam ma'a aptegyeykha nak apyexanmomakxa, ekwokmoho kélya'áseykxo nápaqta'awók ma'a apyókxoho énxet'ák yaqwayam enxoho kólyekpelkoho', keñe han ekwokmoho apketsapa m'a apkemha apmonye' apagko' nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, ektáha axta aptamheykha m'a sekxók axta. Keñe sa' apwanchek etaqhohok makham apkeñamakxa xa aptegyeykha nak apyexanmomakxa', cham'a apxagkok nak tén han tegma apwányam apagkok.”
7 Tén axta énxet'ák Israel apkelyésencha'a tegma apkelyawe apkelyexánegweykekxexa chá'a énxet'ák, cham'a Quedes apyetnama nak Galilea, meteymog élekhahéyak nak ma'a Neftalí, keñe Siquem ma'a élámhakxa nak egkexe Efraín, tén han ma'a Quiriat-arbá, cham'a Hebrón, ekpayho nak élámhakxa egkexe Judá. 8 Keñe m'a teyp nak Jordán, ekpayhéyak nak xapop ma'a yókxexma meykexa énxet, teyp nak Jericó ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, apkelyésencha'a m'a tegma apkelyawe nak Béser, xapop apagkok axta m'a Rubén énxet'ák apagkok; keñe m'a yókxexma nak Galaad apkelyésencha'a m'a Ramot, xapop apagkok axta m'a Gad énxet'ák apagkok; tén ma'a yókxexma nak Basán apkelyésencha'a m'a Golán, xapop apagkok axta m'a Manasés énxet'ák apagkok. 9 Cháxa tegma apkelyawe apkelyexánegweykekxa nak chá'a énxet'ák, kélyessáseykha axta m'a apyókxoho israelitas, keñe han ma'a énxet'ák apkeleñama nak mók nekha, apheykha nak nepyeseksa. Sa' elyexánegwakxak chá'a apyókxoho apchaqhe nak chá'a pók ma'a, megkatnahakxoho nak chá'a apmáheyo apagko' yaqhek, yaqwayam sa' mexnéssesók chá'a mók ektáha nak pók apagko' ma'a apmatñà tén han yaqhek, megkólyekpelchawo enxoho sekxók makham ma'a aqsok apkelane.