Confío en tus promesas
SALMO 56 (55)
(1) David compuso este himno cuando los filisteos lo tomaron preso en Gat.
Instrucciones para el director del coro: Este himno deberá cantarse con la melodía «La tórtola que vive en los robles lejanos».
1 1 (2) Dios mío,
ten compasión de mí,
pues hay quienes me persiguen.
A toda hora
me atacan y me atormentan.
2 2 (3) Mis enemigos no dejan de atacarme
ni de noche ni de día;
¡son ya demasiados
los orgullosos que me atacan!

3-4 3-4 (4-5) Cuando siento miedo,
confío en ti, mi Dios,
y te alabo por tus promesas;
Confío en ti, mi Dios,
y ya no siento miedo.
¡Nadie podrá
hacerme daño jamás!

5 5 (6) Siempre cambian mis palabras,
y solo piensan en perjudicarme.
6 6 (7) Se ponen a espiarme
y hacen planes contra mí;
¡tantas ganas tienen de matarme
que vigilan todos mis pasos!

7 7 (8) Dios mío,
¡enójate con mis enemigos
y ponlos en vergüenza!
¡No los dejes escapar!
8 8 (9) Anota en tu libro
todas las veces que he huido;
tú bien sabes
las veces que he llorado.
9 9 (10) Cuando yo te pida ayuda,
mis enemigos saldrán huyendo.
Yo estoy seguro, Dios mío,
que cuento con tu apoyo.
10 10 (11) Confío en ti, mi Dios,
y te alabo por tus promesas.
Confío en ti, Señor,
y te alabo por tus promesas.
11 11 (12) Confío en ti, mi Dios,
y ya no siento miedo.
¡Nadie podrá
hacerme daño jamás!

12 12 (13) Yo te prometo, Dios mío,
que te cumpliré mis promesas,
y delante de tu altar
te daré las gracias.
13 13 (14) Tú, mi Dios,
me libraste de caer,
me libraste de morir,
para que nunca deje yo
de andar en tu presencia
que es la luz de la vida.
May'ásseykmok ko'o Dios eyáyók han appeywa
1 Dios ahagkok,
yepyósho ko'o hélano',
hakte yetneyk énxet
sénmexeykha nak;
yókxoho ekhem sektámeykenta',
tén han setwáseykegkoho.
2 Yókxoho ekhem ko'o
sénmexeykha m'a
sélenmexma nak;
apxámok apagko' ma'a
énxet'ák sektámeykenta
nak chá'a ko'o,
yetlo éleymáxkoho apkelwáxok.

3 Yetneyk agkok
chá'a ko'o seyekakxa',
may'ássemek chá'a exchep.
4 May'ásseykmok ko'o Dios,
eyáyók han appeywa;
may'ásseykmok ko'o Dios,
méko seyekakxa'.
¿Háxko apwanchek ko'o
hetnéssesek énxet?

5 Yókxoho ekhem
sepaqhetchesseykta ekmaso;
wánxa aqsa élxeyenma
apkelwáxok hetnéssessamhok
exma ekmaso.
6 Elyexanmaha chá'a hélanha
sekmahágkaxa enxoho,
eleyxek chá'a kataqmelekxak sete,
yaqwayam heyaqhek.

7 ¿Megkóllegássesagkoya sa'
eñama apkeltémakxa élmasagcha'a?
O Dios,
etnessásekxa mékoho
énxet'ák yetlo aplo.
8 Apya'ásegkok xép
sélyexanmeykencha'a;
apkelyetsáteykegkek xép
ekwánxa ahaqta'ák égmen'ák.
¿Ya etáxéssók xép
weykcha'áhak apagkok xa?
9 Yenyahagkok sa'
sélenmexma séltamho
enxoho hepasmok xép.
Ekya'ásegkók ko'o
Dios sepasmoma.

10 May'ásseykmok ko'o Dios,
eyáyók han appeywa;
may'ásseykmok ko'o Wesse' egegkok,
eyáyók han appeywa;
11 may'ásseykmok ko'o Dios,
méko seyekakxa'.
¿Háxko apwanchek ko'o
hetnéssesek énxet?

12 O Dios,
alának sa' ko'o m'a
aqsok séltennasso
axta alána',
alának sa' yetlo
sélteméssesso apcheymákpoho,
13 hakte emallahanchessek
ma'a nétsapma,
megya'awok ayaqnenek
héltemessásekxak kóneg,
yaqwayam enxoho
aweynchamha chá'a
nápaqtók Dios,
neyseksa élseyéxma
segméssamo nak chá'a
ekyennaqte egnények.