1 Cuando Josafat murió, lo enterraron en la tumba de sus antepasados, que está en la Ciudad de David. Joram, su hijo, reinó en su lugar.
Joram, rey de Judá
(2 R 8.16-24)
2 Josafat, rey de Judá, tuvo siete hijos:
Joram,
Azarías,
Jehiel,
Zacarías,
Azarías,
Micael,
Sefatías.

3 Joram era el mayor de todos, y por eso le correspondía ser el rey. Al resto de sus hermanos su padre les dio como regalo mucho oro y plata, y objetos de gran valor. Además, los nombró gobernadores de varias ciudades fortificadas en Judá.
4 Sin embargo, cuando Joram tuvo control total del reino, se aseguró de que nadie se lo quitara, y mandó matar a todos sus hermanos y también a algunos de los líderes más importantes del país.
5 Joram tenía treinta y dos años cuando comenzó a reinar. La capital de su reino fue Jerusalén, y su reinado duró ocho años.
6 Joram desobedeció a Dios, al igual que los otros reyes de Israel, y en especial los de la familia de Ahab, porque se casó con la hija de Ahab.
7 A pesar de eso, Dios no quiso destruir a Joram, pues le había prometido a David que su familia siempre reinaría.
8 Durante el reinado de Joram, el país de Edom se rebeló contra Judá. Los edomitas ya no querían seguir bajo el dominio de Judá, y por eso nombraron su propio rey; 9 luego fueron y rodearon con su ejército a Joram y a su gente. Joram, por su parte, se levantó de noche, llamó a los jefes del ejército, preparó los carros de combate, y atacó a los de Edom. 10 Pero Joram y su gente perdieron la batalla, y hasta el momento en que esto se escribió, Judá no pudo volver a dominar a los edomitas.
Y como Joram había dejado de obedecer y honrar a Dios, en esos días también la gente de Libná se rebeló contra Judá.
11 Por si fuera poco, Joram construyó altares en las colinas de Judá, para que la gente de Jerusalén adorara a dioses falsos. Joram hizo que todo el pueblo de Judá se alejara de Dios.
El profeta Elías reprende a Joram
12 El profeta Elías le envió a Joram una carta que decía:

«Nuestro Dios, a quien tu antepasado David adoró, te envía el siguiente mensaje: “Me he dado cuenta de que, en lugar de seguir el buen ejemplo de tu padre Josafat, o el de Asá, rey de Judá, 13 has seguido el mal ejemplo de los reyes de Israel. Te has comportado como Ahab; por tu culpa todos los habitantes de Judá y de Jerusalén aman a otros dioses. Y para colmo, ordenaste que mataran a tus hermanos, que eran mejores que tú”.
14 »Por eso, Dios castigará duramente a tu pueblo, a tus hijos y a tus mujeres; además, perderás todas las riquezas que has acumulado. 15 Y a ti te vendrá una enfermedad tan grave, que sufrirás terribles dolores de estómago por el resto de tu vida, hasta que se te salgan los intestinos».

16 Y así sucedió. Dios hizo que los filisteos y los árabes, vecinos de los etíopes, odiaran a Joram, 17 por lo cual se levantaron en guerra e invadieron Judá. Se apoderaron de todas las riquezas que el rey Joram tenía en su palacio, y también se llevaron como prisioneros a sus hijos y a sus mujeres. Solamente le dejaron a Joacaz, su hijo menor.
18 Después de esto, Dios castigó a Joram con una enfermedad en el estómago, que no tenía curación. 19 Su sufrimiento duró dos largos años, y era tan grave su estado, que finalmente se le salieron los intestinos. Murió en medio de terribles dolores.
En su funeral, el pueblo no le hizo grandes honores, pues no encendieron en su memoria una gran hoguera, como lo habían hecho con reyes anteriores.
20 Joram tenía treinta y dos años cuando comenzó a reinar. La capital de su reino fue Jerusalén, y su reinado duró ocho años. Y aunque lo enterraron en la Ciudad de David, nadie se lamentó por su muerte ni lo pusieron junto a las tumbas de los reyes.
Joram apteme wesse' apwányam
(2 Re 8.16-24)
1 Apketsekkek axta Josafat keñe kélátawanyegwákxo m'a David Tegma Apwányam apagkok, apyapmeyk nanók axta. Tén axta apyaqmagkassama apteme wesse' apwányam ma'a apketche Joram. 2 Keso apkelyáxeg axta Joram se'e, apketchek axta han ma'a Josafat: Azarías, Jehiel, Zacarías, Micael tén han Sefatías. Josafat axta apketchek xa apyókxoho nak, wesse' apwányam axta m'a Judá. 3 Apkelméssegkek axta han apyáp ekxámokma agko' sawo élyátekto élmomnáwa, tén han sawo élmope élmomnáwa, keñe han mók aqsok nak élmomnáwa. Apkelméssegkek axta han tegma apkelyawe élyennaqte nak kélhaxtegkesso nepyáwa m'a Judá, keñe axta aptémakxa wesse' apwányam apmeyáseykekxo m'a Joram, eñama apteme apketche átnaha apketkok. 4 Xama axta ekyennaqweykmo apteme wesse' apwányam Joram ma'a apyaqmagkassamakxa axta apteme wesse' apwányam ma'a apyáp, apkeltamhók axta kólnápekxak ma'a apyókxoho apkelyáxeg nak, keñe han nápakha m'a apkelámha apmonye'e nak Israel. 5 Treinta y dos apyeyam apagkok axta weykmok apkeynamo apteme wesse' apwányam, ocho apyeyam axta apteme wesse' apwányam ma'a Jerusalén. 6 Axta eyke aptemék ma'a apkeltémakxa axta apkelwesse'e apkelwányam axta m'a Israel, tén han ma'a Ahab axta aptawán'ák neptámen, hakte Ahab aptáwen neptámen axta m'a aptáwa'; asagkek axta aptémakxa nápaqtók Wesse' egegkok. 7 Axta eyke emáheyók emasséssók Wesse' egegkok ma'a David axta aptawán'ák neptámen, eñama m'a apkelane axta ekhémo mók apkelpaqhetchásamákpoho m'a David, apkeltennassama axta megkamassegwomek chá'a aptamhéyak apkelwesse'e apkelwányam ma'a aptawán'ák neptámen.
8 Apkenmexeykekxeyk axta Edom ma'a Judá, neyseksa apteme axta wesse' apwányam ma'a Joram, apkelyésáha axta xama wesse' apwányam apagkok apagko'. 9 Tén axta Joram apxega yetlo sẽlpextétamo apkelámha apmonye'e apagkok, tén han ekyókxoho yátnáxeg apkelyenyawasso apagkok apkenchesso nak kempakhakma, axta'a axta apnaqxétekhágko m'a Joram yetlo sẽlpextétamo apkelámha apmonye'e apkelchánte nak yátnáxeg apkelyenyawasso apkenchesso kempakhakma, tén axta apketámegko m'a edomitas, ektáha axta apwakhegwayam. 10 Apxakcha'awók axta kaxwók aptamhágkok ma'a énxet'ák Edom, massék axta aptáha apkeláneykha m'a Judá, ekwokmoho s'e kaxwo' nak. Apxakcha'awók axta han aptamheykegkok ma'a tegma apwányam Libná, hakte apyamasmeyk axta Wesse' egegkok ma'a Joram, Dios apagkok axta m'a apyapmeyk nano'. 11 Apkelánegkek axta han kélpeykessamókxa chá'a aqsok kéleykmássesso m'a egkexe nak Judá, axta keñamak han apkelwátessáseyak apkelyetleykha Wesse' egegkok ma'a énxet'ák apheykha nak Jerusalén, tén han apkelyetnakhásseyam ma'a énxet'ák nak Judá.
12 Keñe axta Dios appeywa aplegasso Elías apcháphássesa weykcha'áhak aptáxésso m'a Joram, ektéma nak ekpeywa s'e: “Aptáhak apcháneya exchep Wesse' egegkok, Dios apagkok axta m'a David, apyáp nano' axta exchep: ‘Metnék xép ma'a aptémakxa axta Josafat, apyáp axta, metnék han ma'a aptémakxa axta Asá, wesse' apwányam axta m'a Judá, 13 apyetlamchek aqsa m'a aptamheykegkaxa axta m'a apkelwesse'e apkelwányam axta m'a Israel, xeyep keñamak apkelwátessáseyak apkelyetleykha Wesse' egegkok ma'a énxet'ák apheykha nak Judá, tén han ma'a Jerusalén, aptamheykegko axta m'a Ahab axta apnámakkok. Apkelnapmeyk han ma'a apkelyáxeg, éltaqmalma axta apkeltémakxa mexnawo nak xép. 14 Cháxa keñamak peya nak yahak xép Wesse' egegkok nenlegeykegkoho ekmaso m'a énxet'ák apagkok, tén han apketchek, apnaqteyegka'a keñe han ma'a ekyókxoho aqsok apagkok. 15 Keñe sa' xép yahak ekxámokma agko' negmasse. Ekmáske apwáxok ekwenaqte sa' etnéssesek, ekwokmoho élántepa támpagkok.’”
16 Tén axta Wesse' egegkok apkellókasa apkelwáxok ma'a filisteos tén han énxet'ák árabes, apheykha axta neyáwa apheykegkaxa m'a énxet'ák Cus, aptaqnawaya m'a Joram; 17 apkelyo'ókmek axta m'a énxet'ák Judá, appayhekxeyk axta apkelántaxna m'a apchókxa nak, apkelsákxeyk axta ekyókxoho m'a aqsok apkelwetágwayam axta m'a tegma aptaqmalma wesse' apwányam nak apxagkok, wokmók axta apnaqleykekxa m'a apketchek, tén han ma'a apnaqteyegka'a. Joacaz axta aqsa apkeymekpok, apteme axta apsexyók apagko'. 18 Aplegassásegkók axta Wesse' egegkok apcha'a negmasse mantaqmelwayam nak ekmáske egwáxok natámen xa. 19 Apqánet apyeyam axta temék, keñe élántepa támpagkok eñama apháxamap, apketsekkek axta yetlo aplegeykegkoho ekmáske ekmaso agko'. Axta han yáléwássessók xama enxoho táxa m'a énxet'ák apagkok, apteméssessama axta chá'a m'a apyapmeyk nano'. 20 Treinta y dos apyeyam apagkok axta weykmok apkeynamo apteme wesse' apwányam, ocho apyeyam axta apteme wesse' apwányam ma'a Jerusalén. Axta han kallapwámeykegkok énxet'ák apketsapma. Kélátawanyegwákxeyk axta m'a David Tegma Apwányam apagkok, háwe axta eyke m'a kélátawanyamakxa axta chá'a apkelwesse'e apkelwányam.