Saludos personales
1 Tengo muchas cosas buenas que decir acerca de Febe, quien es líder en la iglesia de Puerto Cencreas, 2 y ha entregado su vida al servicio del Señor Jesucristo. Recíbanla bien, como debe recibirse a todos los que pertenecen a la gran familia de Dios. Ayúdenla en todo lo que necesite, porque ella ha ayudado a muchos, y a mí también.
3 Les mando saludos a Priscila y a Áquila, que han trabajado conmigo sirviendo a Jesucristo. 4 Por ayudarme, pusieron en peligro sus vidas, así que les estoy muy agradecido, como lo están las iglesias de los cristianos no judíos. 5 Saluden de mi parte a los miembros de la iglesia que se reúne en la casa de ellos.
Saluden a mi querido amigo Epéneto, que en la provincia de Asia fue el primero en aceptar a Cristo como su salvador.
6 Saluden a María, que ha trabajado mucho por ustedes. 7 Saluden a Andrónico y a Junia, que son judíos como yo, y que estuvieron en la cárcel conmigo. Son apóstoles bien conocidos, y llegaron a creer en Cristo antes que yo.
8 Saluden a Ampliato, quien gracias a nuestro Señor Jesucristo es un querido amigo mío.
9 Saluden a Urbano, que es un compañero de trabajo en el servicio a Cristo, y también a mi querido amigo Estaquis.
10 Saluden a Apeles, que tantas veces ha demostrado ser fiel a Cristo. Saluden también a todos los de la familia de Aristóbulo. 11 También a Herodión, judío como yo, y a los de la familia de Narciso, que confía mucho en Dios.
12 Saluden a Trifena y a Trifosa, que trabajan para Dios. Saluden a mi querida amiga Pérside, que también ha trabajado mucho para Dios.
13 Les mando saludos a Rufo, que es un distinguido servidor de Cristo, y a su madre, que me ha tratado como a un hijo.
14 Saluden a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Patrobas y a Hermas, y a todos los hermanos que están con ellos. 15 Saluden a Filólogo y a Julia, a Nereo y a su hermana, a Olimpas y a todos los hermanos que están con ellos.
16 Salúdense entre ustedes con mucho cariño y afecto. Todas las iglesias de Cristo les envían sus saludos.
Instrucciones finales
17 Queridos hermanos, les ruego que se fijen en los que causan pleitos en la iglesia. Ellos están en contra de todo lo que a ustedes se les ha enseñado. Apártense de esa gente, 18 porque no sirven a Cristo, nuestro Señor, sino que buscan su propio bien. Hablan a la gente con palabras bonitas, pero son unos mentirosos y engañan a los que no entienden.
19 Todo el mundo sabe que ustedes obedecen a Dios, y eso me hace muy feliz. Quiero que demuestren su inteligencia haciendo lo bueno, y no lo malo. 20 Así el Dios de paz pronto vencerá a Satanás, y lo pondrá bajo el dominio de ustedes. ¡Que Jesús, nuestro Señor, siga mostrándoles su amor!
21 Les envía saludos Timoteo, que trabaja conmigo. También les envían saludos Lucio, Jasón y Sosípatro, que son judíos como yo.
22-24 Los saluda Gayo, quien me ha recibido en su casa, donde también se reúne la iglesia. También los saludan Erasto, tesorero de la ciudad, y nuestro hermano Cuarto.
También yo les envío saludos en el amor de Cristo. Me llamo Tercio, y Pablo me dictó esta carta.
Oración final
25 Dios puede hacer que ustedes se mantengan firmes en la vida que Jesucristo nos ha dado. ¡Alabémoslo! Así lo dije cuando les anuncié la buena noticia y les hablé de Jesucristo. Esto va de acuerdo con el plan que Dios nos dio a conocer, y que mantuvo en secreto desde antes de crear el mundo. 26 Ahora conocemos ese plan por medio de lo que escribieron los profetas. Además, Dios, que vive para siempre, así lo ordenó, para que todo el mundo crea y obedezca al Señor.
27 Y ahora, por medio de Jesucristo, alabemos por siempre al único y sabio Dios. Amén.
Pablo apcháphássesso ekxeyenma apwáxok énxet'ák
1 Éltamhók ko'o kóltéhek kéláyo kéxegke m'a egyáxeg Febe, kelán'a ekteme nak ekpasmeykha apkeltamheykha apchaqneykekxexa énxet ma'a Cencreas. 2 Kóláhapmakha sa' eñama ekteme Wesse' egegkok apkeláneykha, ekhawo eyéméxchexa nak antéhek nepyeseksa ẽlyáxeg'a nentémo xamo' nak magya'ásseyam, kólpásem sa' ma'a ekyókxoho aqsok eyéméxchexa enxoho, hakte pasmomchek apxámokma apagko' énxet ma'a, epasmomchek axta nahan ko'óxa.
3 Kóltennés sa' Prisca tén han Aquila seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok, cham'a sélxegexma'a axta sektamheykha nenláneya m'a eñama nak Cristo Jesús. 4 Ekméssek ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a, hakte axta yeyeyk apkeletsapma sewagkassama teyp ko'o m'a, háwe eyke ekwánxa agkok ko'o sekmésa ekxeyenma ewáxok ma'a, apméssek nahan ekxeyenma apkelwáxok ma'a apyókxoho ẽlyáxeg'a apchaqneykekxexa nak ma'a metnaha nak judíos. 5 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a élyáxeg'a apchaqneykekxohol'a m'a axanák nak. Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok émók Epéneto apteme axta apmonye' apteme mey'ásseyam Cristo m'a yókxexma Asia. 6 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a María, ekxámokma axta ektamheykha ekpasmoma kéxegke. 7 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Andrónico tén han Junias, apteme nak sekpeywomo xamo', aptamhéyak axta sélxegexma'a m'a kañe' sẽlpextétamakxa; apkelyekpelchamákpok axta nahan aptamhéyak éltaqmalma apkeltamheykha nepyeseksa m'a énxet'ák kélápháseykha; nanók axta nahan aptamhéyak melya'ásseyam Cristo, matnamakxa axta makham ko'o may'ásseyam.
8 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Ampliato, apteme nak émók seyásekhayo eñama negyepetcheyo Wesse' egegkok. 9 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Urbano, apteme nak nenxegexma nentamheykha eñama nak Cristo, tén han ma'a Estaquis, apteme nak seyásekhayo. 10 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Apeles, ekwetamaxko axta chá'a naqso' mey'ásseyam meyenseyam ma'a Cristo; tén han ma'a ekheykha nak Aristóbulo apxagkok. 11 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Herodión, apteme nak sekpeywomo xamo', tén han ma'a ekheykha nak Narciso apxagkok ektamhéyak nak megkalya'ásseyam Wesse' egegkok. 12 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Trifena tén han Trifosa, éláneykegko nak éltamheykha eñama nak Wesse' egegkok; tén han ma'a egyáxeg kelwána Pérside negásekhayo nak, ekxámokma axta ektamheykha éláneya m'a nentamheykha eñama nak Wesse' egegkok. 13 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Rufo, apwetamakpo axta apteme naqso' mey'ásseyam Wesse' egegkok, tén han ma'a egken, sektéma axta nahan ko'óxa máxa méme. 14 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas, Hermas, tén han ma'a ẽlyáxeg'a apteme nak apkelxegexma'a m'a. 15 Kóltennés sa' nahan seyáphássesa ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a Filólogo tén han Julia, Nereo tén han ma'a apyáxeg kelwána, Olimpas tén han ma'a apyókxoho ẽlyáxeg'a aptamhéyak nak melya'ásseyam, apkelxegexma'a nak ma'a.
16 Kólpeykesaxche sa' yetlo ekpayheykekxa kélwáxok. Apcháphássessek kéxegke ekxeyenma apkelwáxok ekyókxoho apchaqneykekxexa nak énxet'ák eñama Cristo.
17 Élyáxeg, éltamhók ko'o kóllanha kéxegke m'a énxet'ák aptekkessamo nak chá'a apkexpánchásamap énxet, tén han apkelpelápagkassamol'a chá'a, elenmexchásekxak ma'a nélxekmowásamáxche kélxawáya axta kéxegke. Nágkólpaxqaha xa énxet'ák nak, 18 hakte meláneykegkok nentamheykha eñama nak Wesse' egegkok Cristo m'a, wánxa m'a apkelmopmenyého apancha'awo nak chá'a elanagkok, apkelpeywa ekyelqamáxkoho tén han éltaqmalma chá'a egkések elyexanchesha m'a énxet'ák ekmanyehe nak étlakxak kélteméssesakxa. 19 Apyókxoho énxet'ák nahan apkelya'ásegkók kéxegke ekha kélyaheykekxoho; peykáseykekxeyk ko'o ewáxok ma'a kéltémakxa, émenyeyk nahan kólxekmósek ektémakxa kélmowána kóllának aqsok ektaqmela, háwe m'a yaqwayam nak kóllának aqsok ekmaso; 20 keñe sa' Dios segméssamo nak meyke ektáhakxa egwáxok kañehémhok etnéssásekxak mékoho agko' ma'a Satanás, keñe sa' kéxegke kóltemekxak néten. Wesse' egegkok Jesús sa' egkések kéxegke m'a ektémakxa nak apmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok apkelányo.
21 Apcháphássessek kéxegke ekxeyenma apwáxok ma'a Timoteo, apteme nak sekxegexma sektamheykha; tén han ma'a Lucio, Jasón, tén han Sosípatro, sekpeywomo xamo' nak ko'o.
22 Eyáphássessek ko'óxa ekxeyenma ewáxok kéxegke, ko'o Tercio ektáha nak sektáxésso s'e weykcha'áhak nak, yetlo sekxeyenma Wesse' egegkok apwesey.
23 Apcháphássessek nahan ekxeyenma apwáxok kéxegke m'a Gayo. Ekhegkek ko'o m'a apxagkok, apchaqneykekxohol'a chá'a apyókxoho m'a énxet'ák ekha nak melya'ásseyam. Apcháphássessek nahan ekxeyenma apwáxok kéxegke Erasto, apteme nak apkelmeykha selyaqye m'a tegma apwányam. Apcháphássessek nahan ekxeyenma apwáxok kéxegke m'a egyáxeg Cuarto. 24 Wesse' egegkok Jesucristo sa' etnehek apmésso naqsa kélyókxoho kéxegke m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo. Katnahagkok sa'.
Ektemegwánxa néxa nélpeykessamo Dios
25 Ólteméssessek sa' apcheymákpoho Dios, apmopwána nak etnéssesek kéxegke ekyennaqte megkólya'ásseyam ma'a ektémakxa nak tásek amya'a séltenneykencha'a nak chá'a ko'o, tén han nélxekmowásamáxche ekxeyenma nak ma'a Jesucristo. Cháxa senxekmowásamáxkoho axta negko'o m'a aqsok ekpowásamáxkoho apmáheyo axta elának ma'a Dios kélpóssamo axta m'a amonye' axta yaqwayam kalanaxchek keso nélwanmeygkaxa', 26 enxekmowásamáxkók eyke kaxwo' eñama m'a apnaqtáxéséyak axta m'a Dios appeywa apkellegasso, ekhawo apkeltémókxa axta katnehek ma'a Dios memassegwayam nak. Cháxa aqsok ekpowásamáxkoho apmáheyo axta elának ma'a Dios, kélya'assásegweykmek axta m'a apyókxoho pók aptémakxa énxet'ák, yaqwayam enxoho melya'ásseme', tén han elyahakxoho'.
27 ¡Kólteméssesek sa' chá'a apcheymákpoho meyke néxa eñama Jesucristo m'a Dios, apteme nak wánxa xama tén han ekha apya'áseykegkoho! Katnahagkok sa'.