Dios es bueno con su pueblo
SALMO 81 (80)
(1) Himno de Asaf.
Instrucciones para el director del coro: Este himno deberá cantarse con la melodía que se canta al exprimir las uvas.
1 1 (2) ¡Lancen gritos de alabanza para Dios!
¡Él es nuestra fortaleza!
¡Canten llenos de alegría
al Dios de Israel!
2 2 (3) ¡Canten himnos!
¡Toquen la pandereta,
el arpa y la lira!
3 3 (4) Toquen las trompetas
en las fiestas de luna nueva,
y en la fiesta de luna llena,
que es nuestra fiesta principal.
4-5 4-5 (5-6) Así lo ordenó el Dios de Israel
cuando salió para atacar a Egipto.

Escucho la voz de Dios
y no entiendo lo que dice:

6 6 (7) «Te he quitado de los hombros
la carga que llevabas;
ya no tienes que cargar
esos ladrillos tan pesados.
7 7 (8) Cuando estabas angustiado,
me llamaste y te libré;
te respondí desde la oscura nube
donde estaba yo escondido;
junto al manantial de Meribá
puse a prueba tu fe.

8 8 (9) »Israel, pueblo mío,
escucha mis advertencias;
¡cómo quisiera que me escucharas!
9 9 (10) No tengas dioses extranjeros
ni los adores.
10 10 (11) Yo soy tu Dios;
yo te saqué de Egipto.
Dime qué quieres comer,
y te lo daré de sobra.

11 11 (12) »Pero mi pueblo Israel
no quiso prestarme atención.
12 12 (13) Por eso los dejé que hicieran
lo que les diera la gana.

13 13 (14) »¡Cómo me gustaría
que mi pueblo me escuchara!
¡Cómo quisiera que Israel
hiciera lo que yo quiero!
14 14 (15) ¡En muy poco tiempo
derrotaría yo a sus enemigos
y los aplastaría con mi poder!
15 15 (16) Los que ahora me odian
se rendirían ante mí,
y yo los castigaría para siempre.
16 16 (17) En cambio, a mi pueblo
le daría el mejor trigo
y de los panales
que están en la roca
sacaría miel
y lo dejaría satisfecho».
Dios segásekhayo tén han Israel melya'assáxma
1 ¡Kólmeneykmásses Dios
yetlo ekpayheykekxa kélwáxok,
apteme nak segyennaqtésso!
¡Kólpeykesho yetlo
kélwehéseykha
kélátseykha m'a
Jacob nak Dios apagkok!
2 Kólmeneykmés
yetlo kélpáwasso
m'a aqsok élyaqye
nak kélaqtáwasso,
tén han ekmátsa
kélpáwasso m'a arpa,
tén han yát'axpog.
3 Kólpáwes chá'a
kélaqkahasso ekwokmo
enxoho apteyapmakxa
pelten apketkok,
tén han apyennaya
enxoho chá'a,
hakte cháxa ekhem
nenláneykxa chá'a
nélsawássessamo
ekwányam.
4 Hakte cháxa
apkeltémókxa nak
antéhek apmésso
axta Jacob Dios
apagkok ma'a Israel;
5 apchánamakxa axta antéhek,
apmésso axta m'a José,
apkempakhaya axta
Dios ma'a Egipto.

Ekleg'ak ko'o
xama kélpeywa
may'ásegko nak:
6 “Eklekkessek ko'o
exchep appata,
éxyawassásekxeyk
aptamheykha ekyentaxno.
7 Ewóneykha axta exchep
ekyentaxnama ektémakxa apha,
keñe axta sekwagkassama teyp;
eyátegmoweykegkek axta m'a
sekhamakxa nak kañe' yaphope;
élyepkónmeyk axta ko'o kéxegke,
cham'a nekha nak yegmen Meribá.
8 Kóleyxho,
sélpaqhetchesso
kéxegke énxet'ák ahagkok;
¡émenyeyk ahagko' ko'o
kéxegke hélyahakxoho', Israel!
9 Nágkóltegye aqsa mók
aqsok kéláyókxa,
éleñama nak mók nekha;
nágkólpeykesho aqsa
m'a aqsok kéláyókxa
megkólya'ásegko nak.
10 Ko'o sekteme
Dios Wesse' kélagkok,
ektáha axta
sélántekkesso m'a Egipto;
kólmayhe sa',
alyaqkánegkesek sa'
ko'o kéxegke.

11 “Makke heháxenmók
ko'o m'a énxet'ák ahagkok;
¡mehélyaheykekxak ma'a Israel!
12 Cháxa keñamak
seyhayo aqsa
apkeláneykegko m'a
élxeyenmakxa nak chá'a
apkelwáxok elanagkok,
etnahagkok chá'a m'a
apmakókxa enxoho
chá'a etnahagkok.
13 ¡Ehaxnawók axta agkok
ko'o m'a énxet'ák ahagkok!
¡Aptáha enxoho chá'a
séltémókxa axta chá'a
etnehek ma'a Israel,
14 ekmanyehe agko' axta
atnessásekxak mékoho
m'a apkelenmexma nak,
allegássesagkohok axta m'a
apkelenmexeykha nak chá'a!”

15 elyaqnenagkok axta
chá'a apkelyegwakto m'a
setaqnagko nak chá'a ko'o,
sektáha nak Wesse',
mopwanchek axta elegketakpok
sekxeyenmakxa atnéssesek.
16 Alagkok axta ko'o
hótáhap apkeltaqmalma
apagko' nak ma'a
énxet'ák ahagkok,
ko'o sektáha nak Dios,
alagkok axta
yányawhéna' apyegmenek
alyaqkánegkesek.