Muerte de Guedalías
1 Ismael era hijo de Netanías y nieto de Elisamá. Había servido como oficial del rey de Judá, pues pertenecía a la familia del rey. En el mes de Etanim, Ismael fue a Mispá y se presentó ante el gobernador Guedalías. Iba acompañado de diez soldados. Guedalías invitó a comer a Ismael y a sus acompañantes. Allí en Mispá, 2 mientras comían, Ismael y sus hombres se levantaron y mataron a Guedalías. 3 Ismael mató también a todos los judíos y soldados babilonios que estaban allí.
4 Al día siguiente, nadie se había enterado todavía del asesinato de Guedalías. 5 Entonces llegaron ochenta hombres de Siquem, Siló y Samaria. Iban al templo para presentar ofrendas y quemar incienso en honor de Dios. Iban sin barba, con la ropa rota y con el cuerpo lleno de heridas que ellos mismos se habían hecho. 6 Como Ismael todavía estaba en Mispá, salió a su encuentro. Mientras avanzaba, fingía estar tan triste como ellos. Cuando estuvo cerca, les dijo:

—¡Vengan a saludar al gobernador Guedalías!

7-9 Pero antes de que llegaran al centro de la ciudad, Ismael y sus hombres comenzaron a matarlos, y los iban arrojando en un pozo seco. Ese pozo había sido construido por el rey Asá de Judá, para defenderse de los ataques del rey Baasá de Israel. En ese mismo pozo habían arrojado el cadáver de Guedalías. El pozo ya se estaba llenando de cadáveres, cuando diez de los ochenta hombres le rogaron a Ismael:

—¡No nos mates! ¡En el campo tenemos escondido mucho trigo, cebada, aceite y miel!

Ismael los dejó con vida, 10 pero se llevó prisioneras a las hijas del rey, y también a la gente que se había quedado en Mispá, y que Nebuzaradán había puesto bajo el cuidado de Guedalías. Con toda esa gente prisionera, Ismael se dirigió a la región de los amonitas.
11-12 Cuando se supo lo que había hecho Ismael, salieron a perseguirlo Johanán hijo de Caréah y todos los jefes militares que estaban con él. Lo alcanzaron cerca del gran pozo de agua que está en Gabaón. 13 Todos los prisioneros que llevaba Ismael se pusieron muy alegres cuando vieron a Johanán y a todos los jefes militares, 14 y enseguida se dieron vuelta y se fueron con Johanán. 15 Pero Ismael y ocho de sus hombres lograron escapar y huyeron hacia la región de los amonitas.
El pueblo quiere escaparse a Egipto
16 Johanán y los jefes militares que lo acompañaban rescataron a los que Ismael se había llevado desde Mispá, luego de haber asesinado a Guedalías. Entre ellos había mujeres, niños, soldados y oficiales del rey. 17 Luego comenzaron el largo viaje de regreso, y descansaron en Guerut-quimam, un lugar de descanso que está junto a Belén. De allí pensaban seguir hasta Egipto, 18 para escaparse de los babilonios. Tenían mucho miedo de ellos porque Ismael había matado al gobernador Guedalías.
Guedalías apmatñà
(2 Re 25.25-26)
1 Apmeyákxeyk axta Mispá Ismael pelten siete apya'aweykxo m'a Guedalías, cham'a Ismael, Netanías axta apketche, Elisamá axta aptáwen, apteme axta wesse' apnámakkok. Apkelyetlókek axta nahan diez énxet. Keñe axta m'a Mispá neyseksa aptéyak 2 apkempákxeyk axta néten Ismael yetlo diez énxet ektáha axta apkelxegexma'a, yetlókok axta nahan apkelhaxyawasso sawo apagkok apchaqha m'a Guedalías, apteméssessama axta apkeláneykha apchókxa Judá m'a wesse' apwányam Babilonia. 3 Apkelnapchek axta han Ismael ma'a apyókxoho judíos, tén han sẽlpextétamo caldeos apheykha axta xamók Guedalías ma'a Mispá.
4 Keñe axta mók ekhem, natámen axta apmatñà m'a Guedalías, megkanyáxchexa axta makham amya'a ektáhakxa, 5 apkelwa'ak axta ochenta énxet, apkeleñama m'a Siquem, Siló tén han ma'a Samaria, apkelmópésawók axta apkelyésésso áwa' apatña'ák, yetlo apkelyepto apkelántaxno, tén han apkelpexyekháseykha apyempe'ék. Apkelsánteyk axta han aqsok ekyexna apkeneykekxa, tén han aqsok ánek ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok, yaqwayam elmések Wesse' egegkok ma'a tegma appagkanamap nak. 6 Aptekkek axta Ismael apkeñama m'a Mispá apkelanyexágko, apkelekxagweygkek axta ámay. Xama axta apkeltahanya'a, aptáhak axta apkeláneya s'e:
—Kólteyánegwatámho hana Guedalías, Ahicam axta apketche.
7 Xama axta apkelwokmo m'a nepyeseksa nak tegma apwányam, apkelnapchek axta nahan ma'a Ismael yetlo m'a apkelxegexma'a, apxatmeyk axta kañe' yámelchet. 8 Keñe axta diez xa énxet'ák, aptáha apcháneya Ismael se'e:
—Ná hẽlnáhap aqsa negko'o, yetneyk negko'o hótáhap apaktek, apho hótáhap, pexmok égmenek, tén han yányawhéna' apyegmenek nélpósso m'a yókxexma nak.
Tén axta Ismael melnapa, apteméssesakxa axta m'a apkelxegexma'a nak. 9 Cham'a yámelchet, apxatmakxa axta apyókxoho énxet'ák aphopák apkelnapma m'a Ismael, axta m'a wesse' apwányam Asá axta apkeltémo kóllanaksek apkennápomákpo axta Baasá wesse' apwányam axta Israel. Awanhek axta m'a yámelchet nak, lanawók axta eyke énxet aphopák apkelnapma axta m'a Ismael. 10 Apkelmomchek axta han Ismael apxátama kañe' m'a wesse' apwányam apketchek kelwán'ák, yetlo énxet'ák apkelheykekxa axta m'a Mispá, apkeltémo axta elanha Nebuzaradán apteme axta apkemha apmonye' sẽlpextétamo ma'a Guedalías. Apkelmomchek axta m'a Ismael, tén axta apxegeykekxo makham ekxeyenma apwáxok emhagkok ma'a Amón.
11 Xama axta apkelleg'a amya'a ektáhakxa ekmaso aqsok apkelane Ismael ma'a Johanán, Caréah axta apketche tén han ma'a apkelxegexma'a apkelámha apmonye'e nak sẽlpextétamo, 12 apchánchesákxeyk axta apyókxoho énxet'ák apagkok, keñe apxega peya elnapakpok ma'a. Apkeltahanya'ak axta nahan nekha ekyetnamakxa axta yegmen ma'a Gabaón. 13 Xama axta apkelwet'a Johanán ma'a apkelma axta Ismael, tén han ma'a apyókxoho sẽlpextétamo apkelámha apmonye'e ektáha axta apkelxegexma'a, kelpayheykxók agko' axta apkelwáxok, 14 apkelya'aweykxeyk axta nahan apkelyepetchegwákxo m'a Johanán. 15 Keñe axta Ismael, yetlo ocho énxet apkelxegexma'a apyexánegkesa m'a Johanán. Apkelmeyákxeyk axta m'a Amón.
16 Keñe axta Johanán, tén han ma'a apkelámha apmonye'e nak sẽlpextétamo ektáha axta apkelxegexma, apkeláneyncha'a m'a sẽlpextétamo, kelán'ák, sakcha'álétkók tén han ma'a wesse' apwányam apkeláneykha ekyawe axta kéláyo, apkelmoma axta Ismael apkeleñama m'a Mispá, natámen axta apchaqhe m'a Guedalías, apnaqleykenta axta makham Johanán apkeleñeykta m'a Gabaón. 17 Apkelxegeykekxeyk axta makham ekweykekxoho m'a Guerut-quimam, ekpayho nak Belén, apkellókasseykxexa axta apkelyampe. Xénchek axta eykhe apkelwáxok elwakxohok ma'a Egipto, 18 yaqwayam enxoho yenyahagkok apmonye'e m'a caldeos, hakte apkeláyak axta eñama apchaqhe Ismael ma'a Guedalías, apteméssessama axta apkeláneykha apchókxa m'a wesse' apwányam Babilonia.