Muerte del hijo de Jeroboam
1 En ese tiempo se enfermó Abías, el hijo de Jeroboam. 2 Entonces Jeroboam le dijo a su esposa:

«Disfrázate para que nadie se dé cuenta de que eres mi mujer. Luego ve a Siló, a la casa del profeta Ahías, el que me dijo que yo sería rey de este país. 3 Toma diez panes, algunas galletas dulces, un frasco de miel, y ve a buscarlo. Él te dirá lo que va a pasar con nuestro hijo».

4 La esposa de Jeroboam se fue a buscar al profeta Ahías, quien ya era muy anciano y no podía ver. 5 Sin embargo, Dios ya le había dicho a Ahías que la esposa de Jeroboam vendría a buscarlo. Dios le dijo al profeta lo que debía responder cuando ella preguntara por el futuro de su hijo.
Cuando ella llegó, trató de hacerse pasar por otra mujer. 6 Pero Ahías escuchó sus pasos al llegar a la puerta, y le dijo:

«Entra, esposa de Jeroboam. ¿Por qué tratas de engañarme? Tengo muy malas noticias para ti. 7 Ve y dile a Jeroboam que este es el mensaje de Dios para él: “Yo te elegí de entre el pueblo para que gobernaras sobre Israel. 8 Le quité el reino a la familia de David y te lo di a ti. Pero tú no te has comportado como David, mi servidor. Porque él obedeció mis mandamientos y me fue fiel; todo lo que hizo me pareció correcto. 9 En cambio tú, te has comportado peor que todos los reyes anteriores, te has fabricado dioses y otras imágenes de metal para hacerme enojar. ¡Me traicionaste! 10 Por eso castigaré a tu familia. Voy a hacer que todos los varones de tu familia mueran. No quedará ninguno de ellos con vida en Israel. Así como se barre el estiércol de los animales hasta que no queda nada, así haré desaparecer a tus descendientes. 11 A los miembros de tu familia que mueran en la ciudad se los comerán los perros, y los buitres se comerán a los que mueran en el campo. Yo soy Dios, y todo cuanto te he dicho sucederá”».

12 Después Ahías le dijo a la esposa de Jeroboam:

«Vete a tu casa. En cuanto entres en la ciudad el niño morirá. 13 Entonces todo el pueblo de Israel llorará por él y lo sepultará. De la familia de Jeroboam solo él será sepultado, porque solo él agradó al Dios de Israel.
14 »Después, Dios pondrá en Israel un rey que acabará con toda la familia de Jeroboam, ¡y eso sucederá muy pronto! 15 Dios hará sufrir a Israel así como la corriente de un río arrastra un árbol. Como Israel ha hecho enojar a Dios al fabricar imágenes de la diosa Astarté, 16 Dios lo abandonará; lo sacará de esta buena tierra que le dio en el pasado, y lo desparramará más allá del río Éufrates. Todo esto pasará por culpa de Jeroboam, quien pecó contra Dios y también hizo pecar a Israel».

17 Entonces la esposa de Jeroboam se fue, y en cuanto llegó a la ciudad de Tirsá y entró en la casa, el niño murió. 18 Todo el pueblo lamentó su muerte, y luego lo sepultaron. Así se cumplió lo que Dios había dicho por medio del profeta Ahías.
19 Todo lo que Jeroboam hizo durante su reinado, incluyendo las guerras que ganó, está escrito en el libro de la historia de los reyes de Israel. 20 Jeroboam reinó veintidós años. Después murió y su hijo Nadab reinó en su lugar.
Roboam, rey de Judá
(2 Cr 12.1-16)
21 Roboam, el hijo de Salomón, fue el rey de Judá. Tenía cuarenta y un años cuando comenzó a gobernar. La capital de su reino fue Jerusalén, y su reinado duró diecisiete años. Jerusalén fue el lugar que Dios había elegido para que lo adoraran. La madre de Roboam era amonita, y se llamaba Naamá.
22 Los habitantes de Judá desobedecieron a Dios y pecaron mucho más que sus antepasados, y esto hizo enojar mucho a Dios. 23 Construyeron pequeños templos, hicieron monumentos con piedra y madera en honor de la diosa Astarté, y los colocaron no solo en lo alto de las colinas, sino también bajo los árboles grandes. 24 Además, permitieron que se practicara la prostitución en esos lugares, y así siguieron las costumbres despreciables de las naciones que no obedecían a Dios y que él había expulsado del territorio israelita.
25 Cuando Roboam empezó su quinto año de reinado, Sisac, rey de Egipto, atacó a Jerusalén. 26 Se llevó los tesoros del templo y del palacio, incluyendo los escudos de oro que había hecho Salomón. 27 Luego Roboam hizo escudos de bronce en lugar de los de oro, y los puso al cuidado de los oficiales que vigilaban la entrada de su palacio. 28 Cada vez que el rey iba al templo, los vigilantes llevaban los escudos. Cuando regresaban, los ponían de nuevo en el cuartel.
29 Todo lo que Roboam hizo está escrito en el libro de la historia de los reyes de Judá. 30 Este rey y Jeroboam siempre estuvieron en guerra.
31 La madre de Roboam se llamaba Naamá y era amonita. Cuando Roboam murió, lo enterraron en la Ciudad de David, en la tumba de sus antepasados. Su hijo Abiam reinó en su lugar.
Ahías apxeyenma emassegwók Jeroboam
1 Apháxamákpek axta Abías xa ekhem nak, Jeroboam axta apketche. 2 Keñe axta Jeroboam aptéma apkenagkama aptáwa' s'e:
—Kaxeg, kalántaxnekxa sa' ma'a apáwa megkótémaxko nak chá'a kalmaha, yaqwayam sa' megkeykpelchexchék ektáha etáwa', kamhók sa' ma'a Siló. Apheyk Ahías ma'a, cham'a Dios appeywa aplegasso séltennassama axta ko'o atnehek wesse' apwányam se'e yókxexma nak. 3 Kalsaw sa' diez pán, torta, tén han xama egheykok ekyawe ekyeta yányawhéna' apyegmenek, keñe sa' kay'ókxak yaqwayam eltennaksek yaqwánxa katnehek se'e sakcha'a nak.
4 Temék axta Jeroboam aptáwa' xa ektáha nak. Kelnaqtamáha axta keñe ekxega ekmahágko m'a Siló, wokmek axta m'a Ahías apxagkok. Massegkek axta apwetéxma m'a Ahías, eñama apteme apwányamo, 5 apkeltennassegkek axta eyke Wesse' egegkok ekmáheyo kay'ammok ma'a Jeroboam aptáwa', yaqwayam kalmaxneyha yaqwánxa katnehek ma'a étche, cham'a apháxamap axta. Apkeltennassegkek axta han apkeltémókxa etnehek apchátegmowéyak, tén han apxeyenma ekmáheyo kalántaxnekxak élnaqta megkótémaxko nak chá'a kalmaha.
6 Xama axta apleg'a Ahías élpáwokmo amagkok ektaxnegwa'a m'a átog nak, aptáhak axta apcháneya:
—Katex, Jeroboam aptáwa'. ¿Yaqsa ektáha éltamho nak kánéxchek mók kelán'a? Eyáneyáxcheyk xeyk ko'o apaqhetchesek ekyennaqte exche', 7 kataqhoho sa', kaltennés sa' Jeroboam aptáha apxéna Wesse', Dios nak Israel se'e: ‘Ektekkessegkek axta ko'o exchep nepyeseksa énxet'ák, keñe sekteméssessama apkemha apmonye' apagkok ma'a énxet'ák ahagkok Israel. 8 Ekyementameykekxeyk axta ko'o David aptawán'ák neptámen aptamhéyak apkelwesse'e apkelwányam, keñe sekmeyáseykekxo exchep. Makke exchep etneyk ma'a aptémakxa axta David, séláneykha axta, apkeláneya axta m'a séltémókxa nak etnehek, sétleykencha'a axta ekweykmoho kañók agko' apwáxok, ekpéwomo axta aqsok apkelane nahaqto' ko'o; 9 asagkók agko' exchep aptémakxa', megkaxnawok apkeltémakxa axta m'a apyókxoho apheykencha'a axta, metyapmakxa axta exchep; elókassegkek xép apkeláneya m'a mók aqsok kéláyókxa, tén han kéleykmássesso kélpeykáseykekxa nak sawo, ewanyémok han. 10 Wahak sa' ko'o aqsok ekmaso m'a aptawán'ák neptámen eñama apteme xa: wának sa' eletsapok apyókxoho aptawán'ák neptámen apkelennay'a m'a kañe' Israel; esawhakpohok sa'. Amasséssók sa' apyókxoho aptawán'ák neptámen, máxa sa' atnéssesek ma'a ektémól'a kólchexák aqsok ekteyáseykha. 11 Semheg sa' katawagkok aphopák ma'a apteme apnámakkok, apkeletsapma nak ma'a tegma apwányam, keñe sa' ma'a apkeletsapma nak yókxexma, máma sa' etawagkok, cháxa sektáhakxa nak ko'o sekpeywa xa, sektáha nak Wesse'.’
12 “Kelán'a, kampekxa néten, kamyekxa axagkok. Kawakxohok sa' aqsa exche' m'a tegma apwányam nak, keñe sa' yetsapok ma'a sakcha'a. 13 Tén sa' ellekxagwaha elanok ma'a apyókxoho énxet'ák nak Israel, keñe sa' yátawanyek; sa' aqsa han wánxa Jeroboam aptáwen neptámen kaxek takhaxpop apagkok. Wánxa aqsa han ekleklamo apwáxok Wesse' egegkok, Dios nak Israel xa sakcha'a nak, nepyeseksa m'a apyókxoho Jeroboam aptawán'ák neptámen nak. 14 Keñe sa' epekkenek xama wesse' apwányam ma'a Israel, yaqwayam sa' emasséssók apyókxoho m'a Jeroboam aptawán'ák neptámen nak. Keso kaxwo' nak, tén han ma'a egmonye' sa', 15 ellegássesagkohok sa' Wesse' egegkok ma'a énxet'ák nak Israel, elpexyennegkesek sa' ektémól'a yegmen ényé kalpexyennegkesek ma'a tappo. Elántekkesek sa' se'e ektaqmelakxa nak xapop apmésso axta m'a apyapmeyk nano', ekxakhagwók sa' ma'a teyp nak wátsam Éufrates, cham'a makhawo' nak, eñama apkeláneyak ma'a kéleykmássesso nak Astarté, eklókassama nak ma'a Wesse' egegkok. 16 Ekxák sa' Wesse' egegkok ma'a énxet'ák Israel, eñama m'a aptémakxa axta apkelane mey'assáxma m'a Jeroboam, apkelánéseykegko axta melya'assáxma m'a israelitas.”
17 Tén axta émpákxo néten ma'a Jeroboam aptáwa' ektaqhákxo, wákxeyk axta m'a Tirsá; xama axta ektaxnegwákxo m'a axagkok, keñe apketsapa m'a sakcha'a. 18 Apyókxoho énxet'ák Israel axta apkelmahágkok ma'a kélátawanyakxa, apkellekxagweyha axta han apkelano, aptáhakxa axta appeywa m'a Wesse' egegkok, apchásenneykekxo axta exének ma'a apkeláneykha, apteme axta aplegasso appeywa apwesey Ahías.
19 Ektémakxa axta apweynchámeykha Jeroboam, kempakhakma apya'áyam tén han ma'a ektémakxa axta chá'a m'a aptémakxa nak wesse' apwányam, hágkek eknaqtáxésamaxche m'a weykcha'áhak apagkok axta m'a kelwesse'e apkelwányam axta m'a Israel. 20 Veintidós apyeyam axta weykmok apteme wesse' apwányam ma'a Jeroboam, keñe apketsapa, apyaqmagkasa apteme wesse' apwányam ma'a apketche Nadab.
Roboam apteme wesse' apwányam ma'a Judá
(2 Cr 12.1-16)
21 Aptemegkek axta wesse' apwányam Roboam ma'a Judá, Salomón axta apketche. Cuarenta y un apyeyam apagkok axta apkeynamo apteme wesse' apwányam, diecisiete apyeyam axta han apteme wesse' apwányam ma'a Jerusalén, tegma apwányam apkelyéseykegkaxa axta Wesse' egegkok nepyeseksa m'a apyókxoho tegma apkelyawe apagkok nak énxet'ák Israel, yaqwayam katnehek ekyetnamakxa apwesey. Naamá axta ekwesey egken ma'a Roboam, ekteme axta amonita.
22 Asagkek axta eyke aptémakxa Roboam nápaqtók Wesse' egegkok, lókassegkek axta, axta kaxnémok ektémakxa axta apkeláneyak melya'assáxma m'a apyapmeyk nano', 23 hakte apkeláneykegkek axta han kélpeykessamókxa chá'a kéleykmássesso m'a egkexe nak chá'a, apkeláncháseykegkek axta han meteymog, tén han yámet awhak apkeláyókxa m'a ekyókxoho egkexe néten nak, keñe han ma'a kóneg nak yenta'a élyentaxno nak pessesse agkok. 24 Apkeláneykegkek axta han apkeltémakxa ekmaso megkalmopsexta'a énxet'ák ma'a apchókxa, apkelyamasma chá'a apyókxa, cham'a apkelpeykessamókxa nak chá'a aqsok apkeláyókxa apkeláneykegkek axta m'a ekyókxoho aqsok ekmaso apkeláneykegkoho axta chá'a m'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios, apkelántekkesso axta Wesse' egegkok apmonye'e m'a énxet'ák Israel.
25 Apketámeykegkek axta Jerusalén ma'a Sisac, wesse' apwányam axta Egipto, cham'a ekweykmo axta cinco apyeyam apteme wesse' apwányam ma'a Roboam, 26 apkelmomchek axta m'a aqsok élmomnáwa ekhéyak axta m'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, tén han ma'a wesse' apwányam apxagkok. Apsawhomók axta apkelmoma aqsok, apkelseykekxeyk axta han ma'a kéláhakkásamáxche' sawo élyátekto élmomnáwa, Salomón axta apkelane. 27 Apkelánekxeyk axta Roboam kéláhakkásamáxche' m'a sawo ekyexwase ekyaqmagkasso m'a mók axta, apkelméssek axta han yaqwayam eltaqmelchesek ma'a sẽlpextétamo kelwesse'e, apkeláneykha axta chá'a m'a átog nak wesse' apwányam apxagkok. 28 Apmeyákxeyk axta agkok chá'a wesse' apwányam ma'a Wesse' egegkok nak tegma appagkanamap apagkok, elsók axta han chá'a kéláhakkásamáxche' m'a sẽlpextétamo apkeláneykha nak tegma. Apkelwa'akteyk axta agkok chá'a m'a, exatmekxak axta chá'a m'a apheykegkaxa axta apkeltaqmelchesso tegma.
29 Ektémakxa axta apweynchámeykha Roboam keñe han ma'a ekyókxoho aqsok apkelane, hágkek eknaqtáxésamaxche m'a weykcha'áhak apagkok axta m'a kelwesse'e apkelwányam nak Judá.
30 Axta kamassegweykmok apkelnápomap Roboam ma'a Jeroboam. 31 Xama axta apketsapma Roboam, kélátawanyegwákxeyk axta xamo' ma'a kélátawanyamakxa axta apyapmeyk nano', ekpayho nak David Tegma Apwányam apagkok. Naamá axta ekwesey egken, eñama axta m'a Amón. Keñe axta apyaqmagkasa apteme wesse' apwányam ma'a apketche Abiam.