Hacer el bien trae alegría
1 Quien no acepta las reprensiones
será destruido,
y nadie podrá evitarlo.

2 Cuando la gente buena prospera,
el pueblo se pone alegre;
cuando gobiernan los malvados,
el pueblo se pone triste.

3 El que ama la sabiduría
trae alegría a su padre;
el que anda con prostitutas
malgasta todo lo que tiene.

4 El rey que hace justicia
da seguridad al país;
el que solo cobra impuestos
lleva el país a la ruina.

5 Quien mucho alaba al amigo,
mucho lo engaña.

6 El malvado cae en su propia trampa;
pero el que es bueno
vive con gran alegría.

7 La gente buena se preocupa
por defender al indefenso;
pero a los malvados
eso ni les preocupa.

8 Los que aman la intriga
enredan a todos en pleitos,
pero los sabios siembran la paz.

9 Solo burlas y enojos saca el sabio
que discute con un tonto.

10 Los asesinos desean la muerte
de la gente buena y honrada.

11 El necio no esconde su enojo;
el sabio sabe controlarse.

12 El gobernante que presta atención
a toda clase de mentiras,
vivirá rodeado de ayudantes malvados.

13 Al pobre y al que lo maltrata
Dios les ha dado la vida.

14 El rey afirma su reinado
cuando gobierna bien a los pobres.

15 Los golpes y la disciplina
enseñan a ser sabio,
pero el que es malcriado
solo avergüenza a su madre.

16 Donde aumentan los malvados,
aumenta la maldad;
¡pero la gente buena los verá fracasar!

17 Corrige a tu hijo
y vivirás tranquilo y satisfecho.

18 Donde no hay un buen gobernante,
el pueblo no sabe qué hacer;
pero Dios bendice
a los que obedecen su ley.

19 Cuando el esclavo es necio,
no bastan las palabras;
solo con golpes obedece.

20 Fíjate en la gente
que no piensa lo que dice:
¡más puedes esperar de un tonto
que de esa clase de gente!

21 Si empiezas por consentir a tu sirviente,
al final tendrás que lamentarlo.

22 La gente que fácilmente se enoja
siempre provoca peleas;
la gente violenta
comete muchos errores.

23 El orgulloso será humillado,
y el humilde será alabado.

24 Si te juntas con ladrones
no aprecias en nada tu vida;
pues cuando ellos sean acusados,
no podrás negar que eres culpable.

25 Si tienes miedo de la gente,
tú mismo te tiendes una trampa;
pero si confías en Dios
estarás fuera de peligro.

26 No busques la amistad del gobernante
para que él te haga justicia;
mejor confía en Dios,
pues él es justo con todos.

27 Ni el hombre justo soporta al malvado,
ni el malvado soporta al hombre justo.
1 Énxet apyennaqtésso
nak apwáxok kólnókasha,
kaxwo' agko' sa'
kólmasséssók meyke
apwayam teyp.

2 Apxámákxeyk
agkok ma'a
énxet'ák élpéwomo
nak apkeltémakxa,
kalpayhekxak
apkelwáxok ma'a
énxet'ák nak;
aptamhágkek
agkok apkelámha
apmonye'e m'a
élmasagcha'a
nak apkeltémakxa,
ellegagkohok
chá'a énxet'ák.

3 Epeykessásekxak
chá'a apwáxok
apyáp ma'a kélketche
apya'áseykegkoho
nak chá'a aqsok;
keñe m'a apkelane
nak chá'a kelán'ák
ekyaqmagkáseyak pók
énxet ektegye selyaqye,
esawhohok chá'a etwasha
m'a selyaqye apagkok.

4 Wesse' apwányam
apkelánekxésso nak
chá'a ektaqmalma
apheykha apnámakkok,
exátekhaksek
chá'a apchókxa';
yetsagkasek eyke
chá'a m'a apkelmomo
nak chá'a selyaqye
apnegkenéyak ma'a
énxet'ák nak.

5 Énxet ektaqmalma nak
chá'a appeywa elának pók,
cháxa appekkenchesa
xama kelhanma xa.

6 Neykhe kelhanma
apagkok énxet
ekmaso nak
aptémakxa m'a
mey'assáxma nak;
kapayhekxak eyke
chá'a apwáxok
neyseksa apha
m'a énxet meyke
nak aptémakxa,
yátsaha chá'a.

7 Keytnakhaksohok
chá'a apwáxok énxet
appéwomo m'a
ekpayhawo nak chá'a
kólteméssesek ma'a
meyke nak aqsok apagkok,
megkeytnakhaksók eyke
apwáxok ma'a énxet
ekmaso nak aptémakxa.

8 Etekkesek chá'a
ekyennama exma
nepyeseksa tegma
apwányam ma'a
énxet'ák élyeyháxma nak;
apwanchek eyke
emasseksek chá'a
éltamheykha apkelwáxok
énxet'ák ma'a
apkelya'áseykegkoho
nak chá'a aqsok.

9 Apkelátegmoweykpek agkok
énxet apya'áseykegkoho aqsok
ma'a énxet ekyeyháxma nak,
elwok aqsa m'a,
yesmaksek han chá'a,
mey'asagkehek chá'a
yaqwánxa etnéssesek.

10 Énxet apchaqhe
nak chá'a pók,
tén han élmasagcha'a
nak apkeltémakxa',
etaqnawhok apagko'
ma'a énxet meyke
nak aptémakxa'.

11 Méxnéssekxeyk
chá'a aplawa enxoho
m'a énxet ekyeyháxma,
emágwakxak eyke chá'a
yaqwánxa etnehek ma'a énxet
apya'áseykegkoho nak aqsok.

12 Apkemha apmonye'
apháxenmo nak chá'a
ekmowána amya'a,
kawakxohok apteméssesso
élmasagcha'a apkeltémakxa
m'a apyókxoho apkeláneykha.

13 Aphawók pók ma'a
aptawáseykegkoho
nak chá'a pók,
tén han ma'a
kéltawáseykegkoho
nak chá'a:
hakte Wesse' egegkok axta
apkeláneséyak apaqta'ák
yaqwayam elwetak exma'.

14 Kawegqohok sa'
chá'a apteme
wesse' apwányam
ma'a apkeláneykha nak
chá'a énxet'ák meyke
nak aqsok apagkok,
yetlo mekxeykha.

15 Hegya'assásegwók
chá'a exma m'a
sẽlyekpexcheteykha nak,
tén han sẽlnókáseykha nak,
emegqaksek eyke chá'a
egken ma'a kélketche
kélhayo nak aqsa
chá'a aptáhakxa.

16 Apxámágkek agkok
ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa'
kayágkok han ma'a
magya'assáxma;
keñe m'a énxet'ák
meyke nak
apkeltémakxa,
elwetagkohok sa'
elmassegwók ma'a.

17 Elxekmósak
chá'a apketche,
tén sa' tásek chá'a
katnehek apha,
epeykessásekxak
sa' chá'a apwáxok.

18 Kayeykhágwomhok
agko' chá'a apkeltémakxa
élyeyháxma énxet'ák
meykexa enxoho chá'a
appékessáseyak ma'a Dios;
¡apkeleñémo énxet'ák
apkelyeheykekxoho
nak chá'a Dios
segánamakxa apagkok!

19 Askehek
kólxekmósagkok
kélpaqhetchesso
naqsa chá'a m'a énxet
kélásenneykha naqsa nak,
hakte ey'asagkohok eykhe,
melyahakxeyk eyke.

20 Egwanchek
makham ampasmok ma'a
énxet ekyeyháxma nak,
kaxnók ma'a énxet
appaqmeyesma nak
aqsa chá'a meyke sekxók
élchetamso apwáxok.

21 Énxet apchahayo
nak aqsa chá'a
aptáhakxa m'a
apchásenneykha
naqsa aptémakxa
axta apketchetse',
kaqhek sa'
apwáxok natámen.

22 Etekkesek chá'a
apkelenmexamap
ma'a énxet
apyennaqteyáseykha
nak chá'a apyempehek,
xámok han chá'a
katnehek megyaqhémo
aptáhakxa m'a
ekmanyehe nak elwok.

23 Kamegqásekxohok
chá'a aptémakxa
apcheymákpoho m'a énxet
eyeymáxkoho nak apwáxok,
keñe m'a megkeymáxkoho
nak chá'a apwáxok,
kéláyo sa' kóltéhek.

24 Énxet apxegexma
nak chá'a m'a
apmenyexmo nak,
apkenmexamakpekxoho
apagko' chá'a etnehek,
eñak eykhe aptaqnómap,
mexének eyke
aqsok apkelane.

25 Asagkek ageyk
ma'a énxet'ák,
yetneyk eyke katnehek
apmeyámap ma'a énxet
apteme nak apcháyo
Wesse' egegkok.

26 Apxámok énxet
apkeltémo nak
kataqmalmakha
apwáxok elanok ma'a
apkemha apmonye',
Wesse' egegkok akke
apteme aqsa wánxa
aptaqmelchessáseykekxa
apheykha énxet'ák.

27 Eltaqnaweygkohok
meyke nak apkeltémakxa
m'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa',
keñe élmasagcha'a
nak apkeltémakxa
eltaqnaweygkohok ma'a
meyke nak apkeltémakxa'.