De regreso a Jerusalén
1-2 El rey Nabucodonosor se había llevado cautivos a Babilonia a muchos judíos. Los que volvieron de allá fueron los hijos de esos cautivos. Varios líderes regresaron a Jerusalén y a las ciudades de Judá, bajo el mando de Zorobabel. Esta es la lista de los líderes que regresaron:
Josué,
Nehemías,
Seraías,
Reelaías,
Mardoqueo,
Bilsán,
Mispar,
Bigvai,
Rehúm,
Baaná.

3-20 Los otros judíos que volvieron fueron los siguientes:
De la familia de Parós, dos mil ciento setenta y dos personas.
De la familia de Sefatías, trescientas setenta y dos personas.
De la familia de Árah, setecientas setenta y cinco personas.
De la familia de Pahat-moab, que descendía de Josué y Joab, dos mil ochocientas doce personas.
De la familia de Elam, mil doscientas cincuenta y cuatro personas.
De la familia de Zatú, novecientas cuarenta y cinco personas.
De la familia de Zacai, setecientas sesenta personas.
De la familia de Binuy, seiscientas cuarenta y dos personas.
De la familia de Bebai, seiscientas veintitrés personas.
De la familia de Azgad, mil doscientas veintidós personas.
De la familia de Adonicam, seiscientas sesenta y seis personas.
De la familia de Bigvai, dos mil cincuenta y seis personas.
De la familia de Adín, cuatrocientas cincuenta y cuatro personas.
De la familia de Ezequías, noventa y ocho personas.
De la familia de Besai, trescientas veintitrés personas.
De la familia de Jorá, ciento doce personas.
De la familia de Hasum, doscientas veintitrés personas.
De la familia de Guibar, noventa y cinco personas.

21-35 También volvieron algunas familias que habían vivido en las siguientes ciudades y pueblos:
De Belén, ciento veintitrés personas.
De Netofá, cincuenta y seis personas.
De Anatot, ciento veintiocho personas.
De Bet-azmávet, cuarenta y dos personas.
De Quiriat-jearim, Quefirá y Beerot, setecientas cuarenta y tres personas.
De Ramá y Gueba, seiscientas veintiuna personas.
De Micmás, ciento veintidós personas.
De Betel y Ai, doscientas veintitrés personas.
De Nebo, cincuenta y dos personas.
De Magbís, ciento cincuenta y seis personas.
De Elam, mil doscientas cincuenta y cuatro personas.
De Harim, trescientas veinte personas.
De Lod, Hadid y Onó, setecientas veinticinco personas.
De Jericó, trescientas cuarenta y cinco personas.
De Senaá, tres mil seiscientas treinta personas.

36-39 También volvieron las siguientes familias sacerdotales:
De la familia de Jedaías, que descendía de Josué, novecientas setenta y tres personas.
De la familia de Imer, mil cincuenta y dos personas.
De la familia de Pashur, mil doscientas cuarenta y siete personas.
De la familia de Harim, mil diecisiete personas.

40-42 Las familias de la tribu de Leví que volvieron eran las siguientes:
De las familias de Josué y de Cadmiel, que descendían de Hodavías, setenta y cuatro personas.
De las familias de los cantores que descendían de Asaf, ciento veintiocho personas.
De las familias de Ater, Talmón, Acub, Hatitá, Sobai y Salum, que eran los guardianes de las entradas del templo, ciento treinta y nueve personas.

43-54 De los sirvientes del templo volvieron las familias que descendían de:
Sihá,
Hasufá,
Tabaot,
Querós,
Siahá,
Padón,
Lebaná,
Hagabá,
Acub,
Hagab,
Salmai,
Hanán,
Guidel,
Gáhar,
Reaías,
Resín,
Necodá,
Gazam,
Uzá,
Paséah,
Besai,
Asná,
Meunim,
Nefusim,
Bacbuc,
Hacufá,
Harhur,
Baslut,
Mehidá,
Harsá,
Barcós,
Sísara,
Temá,
Nesíah,
Hatifá.

55-58 Las familias de los sirvientes de Salomón que volvieron fueron los descendientes de:
Sotai,
Soféret,
Perudá,
Jaalá,
Darcón,
Guidel,
Sefatías,
Hatil,
Poquéret-hasebaím,
Amón.

Así que los sirvientes del templo y de Salomón que volvieron fueron en total trescientos noventa y dos.
59-60 Desde los pueblos de Tel-mélah, Tel-harsá, Querub, Imer y Adón, llegaron algunas familias que descendían de Delaías, Tobías y Necodá. Eran en total seiscientas cincuenta y dos personas, pero no pudieron comprobar que eran judíos.
61-62 De las familias sacerdotales llegaron las de Hobaías, Cos y Barzilai. Este último se llamaba así porque se había casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad y se había puesto el nombre de su suegro. Ellos buscaron sus nombres en el registro de las familias, pero no estaban, así que no pudieron comprobar que eran judíos; por eso no les permitieron ser sacerdotes. 63 El gobernador no les permitió comer de los alimentos ofrecidos a Dios mientras un sacerdote no consultara el Urim y el Tumim, las dos piedritas usadas para conocer la voluntad de Dios.
64 En total se habían reunido cuarenta y dos mil trescientas sesenta personas, 65 además de sus esclavos y esclavas, que sumaban siete mil trescientos treinta y siete. También había doscientos cantores y cantoras. 66-67 También traían los siguientes animales: setecientos treinta y seis caballos, doscientas cuarenta y cinco mulas, cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte burros.
68 Algunos jefes de familia llevaron a Jerusalén donaciones para reconstruir el templo de Dios. 69 En total entregaron cuatrocientos ochenta y ocho kilos de oro, dos mil setecientos cincuenta kilos de plata y cien túnicas para sacerdotes, que fue cuanto pudieron dar.
70 Los sacerdotes, sus ayudantes y algunos otros judíos se quedaron a vivir en Jerusalén, pero los cantores, los guardianes y los sirvientes del templo, y los demás judíos se fueron a vivir a sus propios pueblos.
Énxet'ák apkeltaqhémo makham apkelókxa apkeleñama m'a Babilonia
(Neh 7.5-73)
1-2 Keso apkelwesey axta israelitas appalleyam axta m'a Judá, kélnaqleykekxa axta m'a Babilonia, wesse' apwányam Nabucodonosor axta apnaqleykekxa', tén axta apkeltaqhémo makham Jerusalén, tén han ma'a mók yókxexma nak Judá, cham'a apkeleñémekxa axta chá'a, apkeleñama m'a kélnaqleykekxexa axta, Zorobabel axta eyke apkemha apmonye', tén han Josué, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehúm, tén han Baaná:
3 Dos mil ciento
setenta y dos axta
apyókxoho m'a Parós axta
aptawán'ák neptámen;
4 trescientos setenta y dos
axta apyókxoho m'a Sefatías
axta aptawán'ák neptámen;
5 setecientos setenta y cinco
axta apyókxoho m'a Árah
axta aptawán'ák neptámen;
6 dos mil ochocientos doce
axta apyókxoho m'a Pahat-moab
axta aptawán'ák neptámen,
aptawán'ák neptámen axta
m'a Josué tén han Joab;
7 mil doscientos cincuenta y cuatro
axta apyókxoho m'a Elam axta
aptawán'ák neptámen;
8 novecientos cuarenta y cinco
axta apyókxoho m'a Zatú
axta aptawán'ák neptámen;
9 setecientos sesenta axta
apyókxoho m'a Zacai
axta aptawán'ák neptámen;
10 seiscientos cuarenta y dos
axta apyókxoho m'a Binuy
axta aptawán'ák neptámen;
11 seiscientos veintitrés axta
apyókxoho m'a Bebai axta
aptawán'ák neptámen;
12 mil doscientos veintidós
axta apyókxoho m'a Azgad
axta aptawán'ák neptámen;
13 seiscientos sesenta y seis
axta apyókxoho m'a Adonicam
axta aptawán'ák neptámen;
14 dos mil cincuenta y seis
axta apyókxoho m'a Bigvai
axta aptawán'ák neptámen;
15 cuatrocientos cincuenta y cuatro
axta apyókxoho m'a Adín axta
aptawán'ák neptámen;
16 noventa y ocho axta
apyókxoho m'a Ater
axta aptawán'ák neptámen,
cham'a Ezequías axta
aptawán'ák neptámen;
17 trescientos veintitrés axta
apyókxoho m'a Besai axta
aptawán'ák neptámen;
18 ciento doce axta
apyókxoho m'a Jorá
axta aptawán'ák neptámen;
19 doscientos veintitrés
axta apyókxoho m'a Hasum
axta aptawán'ák neptámen;
20 noventa y cinco axta
apyókxoho m'a Guibar
axta aptawán'ák neptámen;
21 ciento veintitrés
axta apyókxoho m'a
apkeleñama nak Belén.
22 Cincuenta y seis
axta apyókxoho m'a
apkeleñama nak Netofá;
23 ciento veintiocho
axta apyókxoho m'a
apkeleñama nak Anatot.
24 Cuarenta y dos axta
apyókxoho m'a Bet-azmávet
axta aptawán'ák neptámen;
25 setecientos cuarenta y tres
axta apyókxoho m'a apkeleñama
nak Quiriat-jearim, Quefirá
tén han Beerot;
26 seiscientos veintiuno axta
apyókxoho m'a apkeleñama nak
Ramá tén han Gueba.
27 Ciento veintidós axta
apyókxoho m'a énxet'ák
nak Micmás;
28 doscientos veintitrés
axta apyókxoho m'a
apkeleñama nak Betel
tén han Ai.
29 Cincuenta y dos axta
apyókxoho m'a Nebo
axta aptawán'ák neptámen;
30 ciento cincuenta y seis
axta apyókxoho m'a
apkeleñama nak Magbís;
31 mil doscientos
cincuenta y cuatro
axta apyókxoho m'a
apkeleñama nak
mók Elam;
32 trescientos veinte
axta apyókxoho m'a
apkeleñama nak Harim;
33 setecientos veinticinco
axta apyókxoho m'a
apkeleñama nak Lod,
Hadid tén han Onó;
34 trescientos cuarenta y cinco
axta apyókxoho m'a
apkeleñama nak Jericó;
35 tres mil seiscientos treinta
axta apyókxoho m'a
apkeleñama nak Senaá.
36 Novecientos setenta y tres
axta apyókxoho m'a
apkelmaxnéssesso nak
Dios énxet'ák apagkok,
Jedaías axta
aptawán'ák neptámen,
Josué axta apnámakkok;
37 mil cincuenta y dos
axta apyókxoho m'a Imer
axta aptawán'ák neptámen;
38 mil doscientos cuarenta y siete
axta apyókxoho m'a Pashur
axta aptawán'ák neptámen;
39 mil diecisiete axta
apyókxoho m'a Harim
axta aptawán'ák neptámen.
40 Setenta y cuatro axta
apyókxoho m'a levitas,
Josué axta aptawán'ák neptámen,
tén han Cadmiel,
aptawán'ák neptámen
axta han ma'a Hodavías.
41 Ciento veintiocho
axta apyókxoho m'a
apkelmeneykmassamo nak,
Asaf axta aptawán'ák neptámen.
42 Ciento treinta y nueve axta apyókxoho m'a apkeltaqmelchesso nak chá'a átog, Salum axta aptawán'ák neptámen, tén han Ater, Talmón, Acub, Hatitá tén han ma'a Sobai.
43 Sihá aptawán'ák neptámen axta m'a apkeltamheykha nak chá'a tegma appagkanamap, tén han Hasufá, Tabaot, 44 tén han Querós, Siahá, Padón, 45 Lebaná, Hagabá, Acub, 46 Hagab, Salmai, Hanán, 47 Guidel, Gáhar, Reaías, 48 Resín, Necodá, Gazam, 49 Uzá, Paséah, Besai, 50 Asná, Meunim, Nefusim, 51 Bacbuc, Hacufá, Harhur, 52 Baslut, Mehidá, Harsá, 53 Barcós, Sísara, Temá, 54 Nesíah, tén han Hatifá.
55 Sotai aptawán'ák neptámen axta m'a apkelánesso axta chá'a aqsok Salomón, tén han Soféret, Perudá, 56 Jaalá, Darcón, Guidel, 57 Sefatías, Hatil, Poquéret-hasebaím, tén han Amón. 58 Trescientos noventa y dos axta apyókxoho m'a apkeltamheykha nak chá'a tegma appagkanamap, tén han aptawán'ák neptámen axta m'a Salomón apkeláneykha.
59 Keso apwánxa axta apkelwe apkeleñama m'a Tel-mélah, Tel-harsá, Querub, Adón tén han Imer, melya'áseyak axta apteme israelitas essenhan apnámakkok: 60 Seiscientos cincuenta y dos axta apyókxoho m'a, cham'a Delaías axta aptawán'ák neptámen, Tobías, tén han Necodá. 61 Keñe axta m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok apnámakkok: cham'a Hobaías axta aptawán'ák neptámen, Cos, tén han Barzilai, apmoma axta xama apketche kelwána m'a Barzilai, apkeñama axta m'a Galaad, apmoma axta han apwesey m'a. 62 Apketamsegkek axta apwesey m'a weykcha'áhak eknaqtáxésamaxchexa axta apkelwesey m'a apnámakkok, axta eyke éteyákxa', tén axta kélwátéssesa apteme apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. 63 Apkeltamhók axta han apkeláneykha nak apchókxa metawagkehek ma'a nento élpagkanamaxche nak, ekwokmoho apwet'a yaqwánxa kólteméssesek ma'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok, eñama aptawasso m'a Urim tén han Tumim.
64 Cuarenta y dos mil trescientos sesenta énxet'ák axta apyókxoho, 65 meyke kélyetsáteykekxa m'a apkelásenneykha apkelennay'a, tén han kelwán'ák, siete mil trescientos treinta y siete axta apyókxoho m'a. Yetneyk axta han apkelmeneykmasso apkelennay'a, tén han kelwán'ák, doscientos axta ekyókxoho. 66 Yetneyk axta nahan setecientos treinta y seis yátnáxeg, tén han doscientos cuarenta y cinco élyeheykok, 67 cuatrocientos treinta y cinco yányátnáxeg, keñe seis mil setecientos veinte yámelyeheykok.
68 Yetneyk axta han pók xama chá'a apkelámha apmonye'e nak aphawóxama, apkelmésso chá'a aqsok apkelmésso naqsa yaqwayam kólxátekhásekxak makham Dios tegma appagkanamap apagkok ma'a nanók apyetnamakxa axta, cham'a sekxók apkelwákxo axta m'a Jerusalén, Wesse' egegkok nak tegma appagkanamap apagkok. 69 Apkelméssek axta han cuatrocientos ochenta y ocho kilos sawo ekyátekto ekmomnáwa, keñe dos mil setecientos cincuenta kilos ma'a sawo ekmope ekmomnáwa nak, keñe cien apkelántaxno apkelwenaqte nak ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, yaqwayam enxoho kólpasmok kélláneykekxa tegma, ekyetnakxa enxoho chá'a xama énxet.
70 Apkelhakmek axta Jerusalén ma'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok, tén han levitas, tén han pók xama énxet'ák, keñe axta han ma'a apkelmeneykmasso nak, tén han ma'a apkeltaqmelchesso nak átog, tén han ma'a apkeltamheykha nak chá'a tegma appagkanamap, tén han nápakha nak israelitas, apkelhákxo chá'a m'a tegma apkelyawe apkeleñamakxa nak chá'a.