Dedicación del santuario
1 Dios le habló a Moisés y le dijo:

2 «Debes armar el santuario el día primero del mes de Abib. Este santuario será el lugar en donde el pueblo de Israel se reunirá conmigo. 3 En el interior del santuario pondrás el cofre del pacto, y colocarás la cortina de modo que el cofre no se vea. 4 Adentro pondrás la mesa y el candelabro. Coloca con cuidado todos los utensilios y objetos que van sobre la mesa, y ponle las lámparas al candelabro. 5 El altar de oro para quemar incienso lo colocarás frente al cofre del pacto, y luego colgarás la cortina que va a la entrada del santuario.
6 »Frente a la entrada del santuario pondrás el altar para quemar los animales sacrificados. 7 Entre el altar y la entrada pondrás el recipiente de bronce, y lo llenarás de agua. 8 Una vez que todo esté en su lugar, instalarás la cerca del patio alrededor del santuario y colgarás la cortina a la entrada del patio.
9 »Toma el aceite de consagrar y derrámalo sobre el santuario y sobre todo lo que está allí adentro, para que me dediques este santuario como un lugar muy especial. 10-11 Pon aceite sobre el altar de los sacrificios quemados y sobre sus utensilios, y sobre el recipiente de bronce y su base, para que todo quede dedicado a mi servicio.
12 »Después de eso, lleva a Aarón y a sus hijos a la entrada del santuario, y ordénales que se bañen allí. 13 Aarón deberá ponerse la túnica especial de sacerdote, y tú derramarás aceite sobre él, para consagrarlo como mi sacerdote. 14 Llama después a sus hijos y ordénales que se pongan sus mantos especiales, 15 y derrama aceite sobre ellos para consagrarlos como mis sacerdotes. A partir de ese momento, y gracias al aceite de consagrar, los descendientes de Aarón y de sus hijos serán mis sacerdotes para siempre».

16-19 El primer día del mes de Abib se armó el santuario, siguiendo las instrucciones de Dios. Había pasado exactamente un año desde que habían salido de Egipto.
20-21 Luego Moisés colocó las tablas de la ley dentro del cofre del pacto, le puso al cofre las varas y la tapa, y ordenó que lo pusieran dentro del santuario. El cofre se puso en el Lugar Santísimo, y luego Moisés corrió la cortina para cubrirlo, pues así lo había ordenado Dios.
22 A continuación, Moisés puso la mesa al lado norte del santuario, dentro del Lugar Santo, 23 y colocó los panes sobre la mesa, tal como Dios se lo había ordenado.
24 El candelabro lo colocó frente a la mesa, es decir, en la parte sur del santuario. 25 Luego encendió las lámparas delante de Dios, pues así él se lo había ordenado.
26 El altar de oro se colocó en el santuario, frente a la cortina del Lugar Santo. 27 Siguiendo las instrucciones que Dios le había dado, Moisés quemó allí incienso perfumado.
28 Una vez que terminó con todo esto, Moisés colgó la cortina de la entrada del santuario, 29 colocó frente a ella el altar para los sacrificios quemados, y en él quemó como ofrenda animales y cereales, tal como Dios se lo había ordenado.
30 Entre la entrada del santuario y el altar de las ofrendas quemadas, Moisés colocó el recipiente de bronce y lo llenó de agua. 31-32 Con esa agua Moisés, Aarón y sus hijos deberían lavarse las manos y los pies cada vez que entraran al santuario y se acercaran al altar, tal como Dios se lo había ordenado.
33 Para terminar, Moisés instaló la cerca del patio alrededor del santuario y el altar, y colgó también la cortina a la entrada del patio.
Dios se presenta en el santuario
Cuando Moisés terminó de armar todo el santuario, 34-35 una nube lo cubrió todo, y Dios se hizo presente en el santuario. Por eso Moisés no podía entrar.
36 Cada vez que la nube se levantaba del santuario, el pueblo de Israel desarmaba el campamento y continuaba su camino. 37 Ningún israelita se movía de donde estaba, a menos que la nube se levantara. 38 En todo el viaje, los israelitas pudieron ver cómo durante el día la nube de Dios descansaba sobre el santuario, y cómo durante las noches un fuego aparecía sobre él.
Kélpakxanma appagkanamap kélpagkanchesso Dios
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Moisés, aptáhak axta apcháneya s'e:
2 “Exátekhes sa' kélpakxanma appagkanamap, cham'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, émha amonye' ekhem pelten apkemha apmonye' nak. 3 Epekken sa' yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchesamaxkoho m'a kañe' nak, yáhap sa' ma'a apáwa kélapma nak. 4 Epekken sa' nahan mésa tén han cháléwasso ekyawe m'a kañe' nak. Etaqmelchesho sa' nahan apkeláneykekxa m'a mésa nak. Elatchesses sa' nahan cháléwasso étkók agkok ma'a cháléwasso ekyawe nak. 5 Epekken sa' ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok élánamáxche nak sawo ekyátekto ekmomnáwa yaqwayam nak chá'a kawatnaxchek aqsok ekmátsa ekpaqneyam éten agkok ma'a amonye' nak yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchesamaxkoho, emakhésha sa' nahan apáwa m'a átog nentaxnamakxa nak kélpakxanma appagkanamap. 6 Epekken sa' ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok kéltósso m'a átog nentaxnamakxa nak kélpakxanma appagkanamap, cham'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák. 7 Keñe sa' epekkenek sokpayhe ekwányam ma'a halep nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, teyp nak ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok, eyátem sa' nahan yegmen. 8 Tén sa' elának aphaxta nepyáwa m'a kélpakxanma nak, emakhésha sa' apáwa m'a átog nentaxnamakxa nak ma'a kélhaxta.
9 “Keñe sa' emok ma'a pexmok égmenek kélexpaqhayól'a kólteméssesek appagkanamap énxet, eyegken sa' ma'a néten nak kélpakxanma appagkanamap, tén han ma'a ekyókxoho aqsok ekhágko nak ma'a kañe'. Keñe sa' etnéssesek xép appagkanamap yetlo m'a ekyókxoho aqsok kélmeykegkaxa nak chá'a, katnehek sa' kañe' ekpagkanamaxchexa agko'. 10 Eyegken sa' nahan pexmok égmenek kélexpaqhayól'a chá'a kólteméssesek ekpagkanamaxche aqsok ma'a néten nak ekwatnamáxchexa aqsok kéltósso tén han ma'a ekyókxoho aqsok élmeykegkaxa nak chá'a. Keñe sa' etnéssesek élpagkanamaxche m'a, katnehek sa' nahan xama ekwatnamáxchexa aqsok kéltósso ekpagkanamaxche agko'. 11 Eyegken sa' nahan pexmok égmenek ma'a néten nak sokpayhe ekwányam tén han ma'a awhak ekpayhe ekyennaqtéssamakxa nak, keñe sa' etnéssesek nahan élpagkanamaxche m'a.
12 “Keñe sa' natámen eyentamok Aarón tén han apketchek ma'a nekha átog nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, yána sa' eyaqpasagkok yegmen, 13 tén sa' Aarón elántaxnekxak ma'a apkelántaxno apkeltaqmalma nak. Eyegkenches sa' apqátek ma'a pexmok égmenek yaqwayam sa' etnéssesek appagkanamap yaqwayam etnehek apkelmaxnéssesso énxet'ák ahagkok. 14 Yának sa' nahan elyepetchegwohok ma'a apketchek nak, elántaxneyásekxa sa' ma'a apkelántaxno apkelwenaqte nak, 15 elexpaqhássesák sa' nahan apqatkok ma'a pexmok égmenek, ekhawo apteméssesakxa exchek ma'a Aarón, yaqwayam sa' etnahagkok apkelmaxnéssesso énxet'ák ahagkok. Cháxa aptamhágko kaxwók apkelmaxnéssesso énxet'ák ahagkok meyke néxa yókxoho apyeyam chá'a xa, kélexpaqhassásegko nak apqatkok ma'a pexmok égmenek.”
16 Apkelanak axta Moisés ekyókxoho m'a apkeltamhókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok. 17 Apkelánékpek axta kélpakxanma appagkanamap ektáha axta apqánet apyeyam élántépomáxche m'a Egipto, sekxók eyeynókxa axta ekxega émha amonye' ekhem ma'a apkemha apmonye' pelten. 18 Apxátekhássek axta Moisés ma'a kélpakxanma appagkanamap, apnegkenchásegkek axta m'a apowhók élyennaqtéssamakxa nak, apnegkenágkek axta nahan ma'a yántéseksa'ák nak, apkelchexnágkek axta nahan ma'a yámet élwenaqte éltegyésso nak, apkelánchásegkek axta nahan ma'a yámet élámha nak, 19 appeykessek axta nahan kélpakxanma m'a néten nak kélpakxanma appagkanamap, apkexneyk axta nahan kélpakxanma éxyawe nak yaqwayam keytek ma'a néten nak kélpakxanma, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
20-21 Keñe axta Moisés apkelwákxo m'a meteymog eknaqtáxésamaxche axta segánamakxa, apxatmeyk axta m'a kañe' yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho; tén axta apkelatchessesa nahan yámet élwenaqte agkok ma'a yántéseksek nak, tén han ma'a átog nak yaqwayam keytek ma'a néten, apsókek axta m'a kañe' kélpakxanma appagkanamap; apmakheyáseyha axta nahan ma'a apáwa kélapma nak, apcháhakkassek axta m'a yántéseksek, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
22 Tén axta appekkena mésa m'a kañe' kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, ekpayho nak nexcheyha kañe' m'a kélpakxanma appagkanamap, halep axta m'a apáwa kélapma. 23 Aptaqmelchásawók axta nahan apnegkenma kelpasmaga nápaqtók Wesse' egegkok ma'a néten mésa nak, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
24 Appekkenchek axta nahan cháléwasso ekyawe m'a kañe' nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, amonye' nak ma'a mésa, ekpayho nak nepyeyam kañe' m'a kélpakxanma appagkanamap, 25 apkelápogwatchessek axta nahan cháléwasso nápaqtók Wesse' egegkok, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
26 Appekkenchek axta ekwatnamáxchexa aqsok élánamáxche nak sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a kañe' kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, halep nak ma'a apáwa kélapma, 27 tén axta apwatna aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok ma'a néten nak, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
28 Tén axta Moisés apmakheyáseyncha'a apáwa yaqwayam nak kólpekkenek ma'a átog nentaxnamakxa nak kélpakxanma appagkanamap; 29 appekkenchek axta nahan élwatnamáxchexa nak chá'a aqsok kélnaqtósso m'a átog nentaxnamakxa nak kélpakxanma appagkanamap, cham'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, apkelwatneyk axta nahan aqsok kélnaqtósso tén han aqsok aktek eknakxamáxche ekyexna m'a néten nak yaqwayam etnéssesek aqsok apmésso naqsa m'a Dios, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
30 Tén axta m'a sokpayhe ekwányam nak appekkena m'a halep nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, teyp nak ma'a ekwatnamáxchexa aqsok, apyetmeyk axta nahan yegmen, yaqwayam enxoho elyenyeksek chá'a apyempe'ék. 31 Axta eyáwak chá'a yegmen Moisés tén han Aarón ekweykekxoho apketchek, yaqwayam elyenyesagkok chá'a apmék tén han apmagkok ma'a. 32 Elyenyesagkok axta chá'a apyempe'ék apkelántaxna enxoho chá'a m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, tén han apchaqnágweykxo enxoho chá'a m'a nekha nak ekwatnamáxchexa aqsok, ekhawo m'a apkeltémókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés.
33 Appenchessek axta aphaxtegkesso nepyáwa kélpakxanma appagkanamap ma'a Moisés tén han ma'a ekwatnamáxchexa nak chá'a aqsok, apmakheyáseyha axta nahan apáwa m'a átog nentaxnamakxa nak kélhaxta.
Dios apcheymákpoho
(Nm 9.15-23)
Xama axta appenchesa aptamheykha apkelane kélpakxanma m'a Moisés, 34 cháhapwa'ak axta yaphope m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, lanawók axta Wesse' egegkok élseyéxma apagkok ma'a kañe' kélpakxanma appagkanamap. 35 Mopwanchek axta apmako etxek Moisés ma'a kañe' kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, hakte yetna'ak axta yaphope m'a néten nak tén han eklanawo Wesse' egegkok élseyéxma apagkok ma'a kañe' kélpakxanma appagkanamap. 36 Xama axta ekmeyákxo enxoho chá'a néten, ekmassa enxoho chá'a ekyetno néten kélpakxanma appagkanamap ma'a yaphope nak, keytlawhok axta chá'a apkelhaxyawáseyak apkelpakxenéyak israelitas, tén axta elxegekxak chá'a. 37 Keñe axta megkamyákxo enxoho chá'a néten ma'a yaphope nak, melhaxyawasagkek axta chá'a m'a apkelpakxenéyak nak, elhaxnagkok axta aqsa chá'a ekwokmoho ekmeyákxo néten ma'a yaphope nak. 38 Keytek axta chá'a néten kélpakxanma appagkanamap Wesse' egegkok yaphope apagkok ekhem agko', yókxoho apkelxega m'a israelitas, elwetak axta chá'a m'a apyókxoho nak, tén axta chá'a axta'a keytek néten ma'a táxa eyáléwe.